醫碥

嘔吐

嘔吐(2)

嘔吐25
原文
夫擾,動屬陽,火之化也,此雖不可以火治,而未始不可云火。
白話
擾動,屬於陽,是火的變化,這雖然不能用治療火的方法來治,但未嘗不可以說是火。
原文
若因其不可以火治而謂之非火,且反謂之寒,則誣矣。一切病證,皆同此論之,不特嘔吐為然也。
白話
如果因為它不能用治火的方法就說它不是火,反而說它是寒,那就是冤枉了。所有病證都同樣可以用這個道理來討論,不只是嘔吐如此。
原文
(或問《傷寒論》、《金匱》明言嘔吐為胃寒,而子必歸之火,何也?曰:如但陰寒凝結,而氣不上逆,何以致吐。氣即火也,寒為本,寒鬱氣致上逆為標,仲景特言其本耳。)熱嘔,喜冷惡熱,煩渴引飲,脈洪數,二陳湯(見痰飲。)加黃連、炒梔子、枇杷葉、竹茹、乾葛、生薑,入蘆根汁服。
白話
(有人問:《傷寒論》、《金匱要略》明確說嘔吐是胃寒,而你一定要歸於火,為什麼?回答說:如果只是陰寒凝結,氣不上逆,怎麼會導致嘔吐呢?氣就是火,寒是根本,寒邪凝結導致氣上逆是標,張仲景特別說的是根本。)熱性嘔吐,喜歡冷、厭惡熱,心煩口渴、想喝水,脈洪大數,用二陳湯(見痰飲篇)加黃連、炒梔子、枇杷葉、竹茹、乾葛、生薑,配合蘆根汁服用。
原文
胃熱,惡食而吐,聞食氣即嘔,藥下亦嘔,並用蘆根汁。
白話
胃熱,厭惡食物而嘔吐,聞到食物氣味就嘔吐,吃藥也嘔吐,一起用蘆根汁。
原文
下焦實熱,二便不通,氣逆不續,嘔逆不禁,病名走哺,人參湯。
白話
下焦實熱,大小便不通,氣逆不續,嘔吐不止,病名叫走哺,用人參湯。
原文
身背熱,臂肋牽痛,膈間厭悶,食入即先嘔而後下,(或作後瀉。)病名漏氣,此因上焦傷風,鬱熱入里,麥門冬湯。嘔苦水,乃膽熱汁泄,取足三里、陽陵泉。經曰:諸嘔吐酸,皆屬於熱。
白話
身體背部發熱,手臂脅肋牽扯疼痛,胸膈之間厭悶,吃東西後先嘔吐後瀉下(或說後瀉),病名叫漏氣,這是因為上焦傷於風邪,鬱熱傳入裡面,用麥門冬湯。嘔吐苦水,是膽熱汁液外泄,取足三里、陽陵泉穴治療。《內經》說:各種嘔吐酸水,都屬於熱。
原文
平時津液,隨上升之氣鬱積胃上,濕熱不宣,故作酸。
白話
平時的津液,隨著上升之氣鬱積在胃的上方,濕熱不能宣散,所以產生酸。
原文
(即酒糟熱則酸之理。)鬱極則上湧而吐,甚則牙齒酸澀,不能相對,此為吐酸,平木湯,少用吳萸為從治。
白話
(就像酒糟發熱就變酸一樣的道理。)鬱積到了極點就向上湧動而吐出,嚴重的話牙齒酸澀,不能相互碰觸,這叫做吐酸,用平木湯,少量用吳茱萸作為從治的藥物。
原文
若不能吐湧而出,伏於胃中,咯不得上,咽不得下,此為吞酸。肌表得風寒,則內熱愈郁,而酸味刺心。
白話
如果不能嘔吐湧出,伏藏在胃中,咯不出來、咽不下去,這叫做吞酸。肌表感受風寒,體內的熱就越來越鬱結,酸味就刺心。
原文
若肌表得暖,腠理開發,內熱得泄,或得香熱湯劑,津液行散,亦可暫解。
白話
如果肌表得到溫暖,腠理打開,內熱得以宣洩,或者得到芳香溫熱的湯劑,津液流通散發,也可以暫時緩解。
原文
(東垣謂:酸味為收氣,乃金旺,寒水乃金子,子能令母實,故用辛熱之劑以治寒瀉肺。其意亦謂太陽經外感於寒,則皮毛閉而束熱於內耳。太陽屬寒水,皮毛屬肺金,故以金水言之。)然熱劑終不可過用。
白話
(李東垣說:酸味是收斂之氣,因為金氣旺盛,寒水是金的兒子,兒子能令母親充實,所以用辛熱的藥物來治寒瀉肺。他的意思也是說太陽經外感寒邪,皮毛就閉塞,把熱束縛在體內。太陽屬寒水,皮毛屬肺金,所以用金水來說。)然而熱性藥物終究不可過度使用。
原文
丹溪用黃連、吳茱萸各制炒,隨時令迭為佐使,蒼朮、茯苓為輔,為小丸吞之。黃連湯作丸亦可。
白話
朱丹溪用黃連、吳茱萸各自炮製炒過,隨著時令交替作為主藥和輔藥,蒼朮、茯苓作為輔助,做成小丸服用。黃連湯做成丸也可以。
原文
有宿食亦酸,如穀肉在器,濕熱則酸也,生料平胃散(見傷食)加麥芽、神麯,有痰者開鬱湯。
白話
有積食也會發酸,就像穀物肉類在容器中,濕熱就會變酸,用生料平胃散(見傷食篇)加麥芽、神麯,有痰的用開鬱湯。
原文
怒氣吐逆,胸滿膈脹,不食常飽,食則吐,逍遙散。
白話
怒氣上逆而嘔吐,胸中脹滿,胸膈發脹,不想吃東西卻常常覺得飽,吃了東西就嘔吐,用逍遙散。
原文
(見郁。)予嘗病乾嘔,服生薑少止,誤以為寒,屢治不效者十餘年。後悟為胃熱,用清熱生津藥而愈。
白話
(見鬱證篇。)我曾經得了乾嘔,吃生薑稍微緩解,誤以為是寒,治療了很多次都沒有效,持續了十多年。後來醒悟是胃熱,用清熱生津的藥物才治好。
原文
如果胃寒,則必喜熱惡冷,脈遲尿白,理中(見中寒)、吳茱萸等湯自可用。
白話
如果是胃寒,就一定喜歡熱、厭惡冷,脈象遲緩、小便清白,理中湯(見中寒篇)、吳茱萸湯等自然可以使用。
原文
昔人患胃寒吐,用附子理中湯加丁香,到口即吐,後去乾薑、白朮,只用參、附加丁香、木香、沉香,立止。蓋乾薑、白朮滯故耳。
白話
過去有人得了胃寒嘔吐,用附子理中湯加丁香,入口就嘔吐,後來去掉乾薑、白朮,只用人參、附子加丁香、木香、沉香,立刻就止住了。這是因為乾薑、白朮有滯礙的緣故。
原文
又熱藥有須冷服者,若熱服則吐,此熱因寒用之法。羅謙甫云:服諸熱藥不愈者,紅豆丸神效。
白話
又有熱藥需要冷服的,如果熱著服用就會嘔吐,這是熱因寒用的方法。羅謙甫說:服用各種熱藥都不能治癒的,紅豆丸有神奇的效果。
原文
嘔吐,諸藥不效,當用鎮重之品,以墜其上逆之氣。
白話
嘔吐,各種藥物都沒有效果的,應當使用鎮降重墜的藥物,來鎮住向上逆行的氣。
原文
痰氣結在咽膈間,粥藥不得下,到咽即吐,姜蘇湯下靈砂丹,俟藥可進治之。嘔膿,胃脘癰也,不必治嘔,膿儘自愈。
白話
痰氣結在咽喉胸膈之間,粥和藥都不能下去,一到咽部就嘔吐,用姜蘇湯送服靈砂丹,等藥能夠下咽再治療。嘔吐膿液,是胃脘發癰,不必治療嘔吐,膿液排盡自然就會康復。
原文
嘔蟲,蟲動則噁心,故嘔,藥入則蟲必動,動則嘔,蟲不出而藥反出,非計也。
白話
嘔吐蟲子,蟲子活動就會噁心,所以嘔吐,藥物進入蟲子必然活動,活動就嘔吐,蟲子不出來而藥反而出來,這不是好辦法。
原文
必於藥中入炒川椒十粒,庶蟲見椒則伏而不動。
白話
一定要在藥物中加入炒過的川椒十粒,希望蟲子見到花椒就伏藏不動。
原文
泛泛兀兀,心中怏漾,欲吐不吐,名噁心,氣與痰壅,非烏藥不開,大半夏湯,或小半夏茯苓湯。
白話
泛泛呃呃,心中抑鬱不暢,想嘔吐又吐不出來,叫做噁心,是氣和痰堵塞,不用烏藥不能開通,用大半夏湯,或者小半夏茯苓湯。
原文
(見痰飲。)仲景云:欲吐者不可下之,以氣方上湧,不可逆之使下,致抑塞愦亂也。
白話
(見痰飲篇。)張仲景說:想嘔吐的人不可以攻下,因為氣正向上湧,不可逆著它讓它往下走,否則會導致抑塞昏亂。
原文
又云:食已即吐,(火也。)大黃甘草湯下之者,以既吐矣,吐而不已,有升無降,當引令下行也。嘔吐津液既出,必渴,宜生津。嘔吐大痛,色如青菜葉者死。
白話
又說:吃完東西就嘔吐,(是火。)用大黃甘草湯攻下,是因為已經在嘔吐了,嘔吐不停,只有上升沒有下降,應當引導讓它往下走。嘔吐後津液已經流失,必然會口渴,適宜生津。嘔吐非常疼痛,嘔吐物顏色像青菜葉一樣的,是死證。