原文
(噦,噁心)有聲無物為噦,(於月切。乾嘔也。又《內經》以噦為呃逆,義別。)有物有聲為嘔,無聲有物為吐,病在胃。
嘔吐時,有聲音但沒有東西排出叫做「噦」(發音在「於月」切,指乾嘔。又《黃帝內經》把「噦」當作呃逆,義理不同)。有東西又有聲音叫做「嘔」,沒有聲音但有東西排出叫做「吐」,病灶在胃。
原文
趙以德則以有聲無物(或有水)為嘔,有物無聲為吐,有物有聲為嘔吐。
趙以德則認為:有聲音但沒有東西(或只有水)叫做嘔,有東西但沒有聲音叫做吐,有東西又有聲音叫做嘔吐。
原文
謂胃分三脘:上脘法天為清陽,屬氣分,主動。下脘法地,為濁陰,屬血分,主靜。
他說胃分為三個部分:上脘效法天,是清陽之氣,屬於氣分,主導活動。下脘效法地,是濁陰之氣,屬於血分,主導靜止。
原文
雖陽中有陰,陰中有陽,然上脘終是氣多血少,下脘終是血多氣少,中脘則氣血相半。
雖然陽中有陰,陰中有陽,然而上脘終究是氣多血少,下脘終究是血多氣少,中脘則是氣血各半。
飲食進入胃中,也分清濁,水是食物中較清的,穀物是食物中較濁的。
原文
而清中有濁,故清之清者,上輸於肺,布為津液。清之濁者,下輸膀胱,出為便溺。
而清中又有濁,所以清中之清的部分,向上輸送到肺,散布成為津液。清中之濁的部分,向下輸送到膀胱,成為大小便排出。
原文
濁中有清,故濁之濁者,為糟粕,由大腸出。濁之清者,淫精於血脈。
濁中又有清,所以濁中之濁的部分,成為糟粕,由大腸排出。濁中之清的部分,浸潤精微於血脈之中。
原文
若邪在上脘之陽,則氣停水積,飲之清濁混亂,為痰飲涎唾,胸中阻礙不快,清氣不升,激而成嘔,故嘔為氣病。
如果病邪在上脘的陽位,就會氣機停滯、水濕積聚,飲食的清濁混雜,成為痰飲涎唾,胸中阻礙不暢快,清氣不能上升,激發而成嘔,所以嘔是氣的病變。
原文
法天之陽,動而有聲,與水俱出,猶雷震而雨注也。邪於下脘之陰,則血分滯而食停。
效法天的陽氣,運動而有聲音,和水一起排出,就像雷鳴下雨一樣。病邪侵入下脘的陰位,就會血分阻滯、食物停積。
原文
吐法地之陰,靜而無聲,食從吐出,猶萬物之吐於地也。若邪在中脘,則嘔吐並作,飲食皆出矣。
效法地的陰氣,安靜而沒有聲音,食物從口中吐出,就像萬物從地上吐出來一樣。如果病邪在中脘,就會嘔吐同時發生,飲食都吐出來了。
原文
(潔古謂:中焦吐者屬積,由食與氣相假為積,或先痛而吐,或先吐而痛,亦清濁相雜之義,氣清食濁也。又謂:下焦吐屬寒,朝食暮吐,則亦屬陰之義也。東垣亦謂:少陽多氣少血,有聲無物,陽明多氣多血,有聲有物,太陽多血少氣,有物無聲,皆同此意。但氣血多少,不以胃之三脘分,而以三經分耳。勿泥也。)然上脘非不吐食也,設陽中之陰亦病,(如上脘有痰血積滯,是有形之物,即屬陰。)則食入即吐,不得入於胃(見下篇),非若中脘之食已而後吐,下脘之食久而後吐也。
(張潔古說:中焦嘔吐屬於積證,是由食物與氣相互搏結成積,有時先疼痛後嘔吐,有時先嘔吐後疼痛,也是清濁相混的意思,氣清而食濁。他又說:下焦嘔吐屬寒,早晨吃東西晚上才吐出來,這也是屬陰的意思。李東垣也說:少陽經多氣少血,會有聲音但沒有東西;陽明經多氣多血,會有聲音又有東西;太陽經多血少氣,會有東西但沒有聲音。都和這個意思相同。只是氣血多少,不是按胃的三脘來分,而是按三條經脈來分的。不要拘泥。)然而上脘也不是不吐食物,如果陽中有陰也病了(上脘有痰和血積滯,這是有形的東西,就屬於陰),就會食物入口立即吐出,不能進入胃裡(見下篇),不像中脘是吃完東西後才吐出,下脘是食物停留很久後才吐出。
原文
下脘非不嘔也,設陰中之陽亦病,(如雷龍火上衝。)則吐與嘔齊作,但嘔少於吐,不若上脘之嘔多於吐也。
下脘也不是不嘔,如果陰中有陽也病了(如雷龍之火向上衝),就會吐和嘔同時發生,但嘔比吐少,不像上脘是嘔比吐多。
原文
水穀入胃,若脾氣不運,清濁不分,下趨大腸則為泄,上壅則為吐,故吐與瀉對講,其義便明。
水穀進入胃中,如果脾氣不能運化,清濁不分,向下趨於大腸就成為腹瀉,向上堵塞就成為嘔吐,所以把吐和瀉對照來說,意思就清楚了。
原文
水就下,火炎上,知嘔吐從於火化,而屬熱者為多,則知瀉利從於水化,而屬寒者為多。
水向下流,火向上燃燒,知道嘔吐是從火化而來,屬熱的占多數,那麼就知道腹瀉是從水化而來,屬寒的占多數。
原文
且可知小便淋澀,乃為火氣所持不得降,諸義皆明矣。
由此可知小便淋澀不通,是因為火氣挾持不能下降,種種道理就都明白了。
原文
是故外感邪入而嘔者,胃陽被鬱而上衝也,治宜辛散,生薑所必用也。
因此外感邪氣侵入而嘔吐的,是胃陽被遏抑而向上衝,治療適宜用辛味發散,生薑是必須使用的。
原文
不因外感而內熱,胃火上衝者,治宜清降,石膏所必用也。
不是因為外感而是內熱,胃火向上衝的,治療適宜清熱降火,石膏是必須使用的。
原文
痰濕鬱滯成熱上逆者,陳皮、半夏、茯苓所必用也。
痰濕鬱積滯留化成熱向上逆行的,陳皮、半夏、茯苓是必須使用的。
食物鬱結、氣機阻滯而向上逆行的,枳實、麥芽等是必須使用的。
原文
二便熱結下不通,而反干乎上者,大黃、滑石等所必用也。此治實熱之例也。
大小便熱結不通,反而乾擾上面的,大黃、滑石等是必須使用的。這是治療實熱的例證。
原文
若夫胃氣虛衰不運,鬱熱而嘔者,則推揚胃氣。寒冷不運,壓火而嘔者,則溫中散寒。
如果是胃氣虛弱衰竭不能運化,鬱積生熱而嘔吐的,就應該提升胃氣。寒冷凝結不能運化,抑制火氣而嘔吐的,就應該溫暖中焦散寒。
原文
胸中虛熱,久不食而嘔者,但得五穀之陰以和之,則立止。此治虛熱之例也。
胸中有虛熱,長時間不吃東西而嘔吐的,只要得到五穀的陰柔之氣來調和,就立刻停止。這是治療虛熱的例證。
原文
熱固火逆而嘔,寒亦鬱火上逆而嘔,故嘔無不本於火者,但不得一概治以寒涼耳。
熱證固然是火氣上逆而嘔,寒證也是鬱結之火向上逆行而嘔,所以嘔沒有不是根源於火的,只是不能一概用寒涼藥物來治療罷了。
原文
又若翎釵之探撩,舟車之搖撼,惡臭劣味之觸犯,皆能擾動胃氣而致嘔。
又比如羽毛、髮簪的觸碰挑動,車船的搖晃顛簸,惡臭劣質味道的接觸冒犯,都能擾動胃氣而導致嘔吐。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。