醫碥

35
原文
郁者,滯而不通之義。百病皆生於郁,人若氣血流通,病安從作?
白話
郁,是指氣血停滯不暢通的意思。各種疾病都因郁而產生,人如果氣血流通暢順,疾病從哪裡產生呢?
原文
一有拂郁,當升不升,當降不降,當化不化,或鬱於氣,或鬱於血,病斯作矣。
白話
一旦有了拂逆糾結,應當上升的不能上升,應當下降的不能下降,應當轉化的不能轉化,或者鬱積在氣,或者鬱積在血,疾病就產生了。
原文
凡脈見沉、伏、結、促、弦、澀,氣色青滯,意思不舒,胸脅脹痛,嘔吐酸苦者是也。
白話
凡是脈象呈現沉、伏、結、促、弦、澀,臉色青暗滯澀,心情抑鬱不暢,胸脅脹滿疼痛,嘔吐酸水苦汁的就是。
原文
治法,《經》言:木鬱達之,火鬱發之,土鬱奪之,金鬱泄之,水郁折之。
白話
治療方法,《內經》說:木鬱用暢通法,火鬱用發散法,土鬱用瀉下法,金鬱用宣洩法,水鬱用制約法。
原文
解者以吐訓達,以汗訓發,以下訓奪,以解表、利小便訓泄,以制其沖逆訓折,大概如此,不必泥定。何則?木鬱者,肝氣不舒也。
白話
解釋的人用催吐來解釋「達」,用發汗來解釋「發」,用瀉下來解釋「奪」,用解表、利小便來解釋「泄」,用制止其衝逆來解釋「折」,大概就是這樣,不必拘泥於固定的形式。為什麼呢?木鬱,是肝氣不暢達的意思。
原文
達取通暢之義,但可以致其通暢,不特升提以上達之。
白話
「達」是取通暢的意思,只是可以使它通暢,不僅是用升提的方法來使其通暢。
原文
發汗以外達之,甚而瀉奪以下達之,無非達也,安在其泥於吐哉?余仿此。
白話
用發汗來從外通達它,嚴重的用瀉下奪取的方法從下通達它,都是通達的意思,怎能拘泥於催吐呢?其他以此類推。
原文
(嘗見有病熱發汗不出者,以承氣湯下之,裡氣一通,餘邪自化汗以出,豈非火鬱以奪為發之義哉?)丹溪分六郁,氣、血、濕、火、食、痰也。
白話
(曾見有發熱而發不出汗的病,用承氣湯瀉下,裡氣一通,其他的邪氣自然化為汗液流出,這難道不是火鬱用瀉下作為發散的道理嗎?)丹溪把郁分為六種,即氣、血、濕、火、食、痰。
原文
故制越鞠丸,以香附理氣,撫芎行血,蒼朮開濕,梔子治火,神麯消食,痰郁加貝母。
白話
因此創制越鞠丸,用香附來理氣,撫芎來行血,蒼朮來祛濕,梔子來清火,神麯來消食,痰郁加上貝母。
原文
而大要以理氣為主,蓋氣滯則血亦滯,而飲食不行,痰濕停積,鬱而成火。
白話
而主要原則以理氣為主,因為氣機阻滯則血液也會阻滯,飲食就不能正常運行,痰濕停滯積聚,鬱結而成火熱。
原文
氣行則數者皆行,故所重在氣,不易之理也。
白話
氣機運行則這幾種都能運行,所以重點在於氣,這是不變的道理。
原文
趙獻可則以加味逍遙為主,(逍遙之歸、芍即越鞠之川芎,逍遙之白朮即越鞠之蒼朮,逍遙之陳皮即越鞠之神麯,逍遙之柴胡即越鞠之香附,逍遙之加味即越鞠之梔子也。)謂肝膽少陽木氣,象草穿地而出,此時被寒風一郁,即萎軟遏抑而不能上伸。
白話
趙獻可則以加味逍遙散為主方,(逍遙散中的當歸、白芍相當於越鞠丸中的川芎,逍遙散中的白朮相當於越鞠丸中的蒼朮,逍遙散中的陳皮相當於越鞠丸中的神麯,逍遙散中的柴胡相當於越鞠丸中的香附,逍遙散中的加味相當於越鞠丸中的梔子。)他說肝膽少陽的木氣,像草穿破土地而發芽生長,這時被寒風一郁阻,就會枯萎軟弱、抑制而不能向上生長。
原文
惟溫風一吹即暢達,蓋木喜風,風搖即舒暢,寒風則畏,溫風則喜。
白話
只有溫暖的風一吹就能暢通生長,因為木喜歡風,風搖動就舒暢,畏懼寒風,喜歡溫風。
原文
柴胡、薄荷辛而溫者,辛故能發散,溫故入少陽。
白話
柴胡、薄荷味辛而性溫,辛味所以能發散,溫性所以能進入少陽經。
原文
其郁甚而熱者加左金丸,(見發熱。)熱非寒品不除,故用黃連治火,實則瀉其子也。
白話
那些鬱結嚴重而有熱的加左金丸,(見發熱。)熱不用寒涼藥不能消除,所以用黃連來清火,實際上是瀉其子臟。
原文
郁非辛熱不開,吳萸辛熱且氣臊,肝之氣亦臊,同氣相求,故用為反佐,引以入肝。
白話
郁不用辛熱藥不能散開,吳茱萸味辛性熱且氣味腥臊,肝的氣也是腥臊的,同氣相求,所以用作反佐,引導進入肝經。
原文
服後木郁已舒,繼用六味地黃湯(見虛損)加柴胡、芍藥以滋腎水。逍遙,風以散之也;六味,雨以潤之也。木有不得其天者乎?
白話
服藥後木郁已經舒展,繼續用六味地黃湯(見虛損)加柴胡、芍藥來滋養腎水。逍遙散是用風來散它;六味地黃湯是用雨來滋潤它。木難道還有不能得到天時地利生長的嗎?
原文
按趙氏此論甚精,但謂此方可以通治諸郁,則主張太過,舉一廢百,烏乎可也?六淫七情,皆足以致郁。
白話
按語:趙氏這番論述很精當,但說這個方子可以通治各種郁證,則主張太過,以偏概全,怎麼可以呢?六淫七情,都足以導致郁證。
原文
如外傷於風寒濕三氣,皆足以閉遏陽氣,郁而成熱固也。暑熱燥三氣,亦足令氣郁。
白話
如外傷於風、寒、濕三種邪氣,都足以閉阻遏抑陽氣,鬱結而成熱證是肯定的。暑、熱、燥三種邪氣,也足以使氣機鬱結。
原文
《準繩》謂:燥金收澀,收澀則傷其分布之政,不惟生氣不得升,即收氣亦不得降。
白話
《證治準繩》說:燥金之氣收斂澀滯,收斂澀滯就會傷害其分布的功能,不僅生發之氣不能上升,就是收斂之氣也不能下降。
原文
(不升屬肝郁,不降屬肺郁。)《經》曰:逆秋氣則太陰不收,肺氣焦滿。又謂:諸氣怫郁,皆屬於肺。是燥氣之致郁也。
白話
(不上升屬於肝郁,不下降屬於肺郁。)《內經》說:違逆秋天的氣候就會使太陰不能收斂,肺氣焦慮脹滿。又說:各種氣機怫郁,都屬於肺。這就是燥氣導致的郁證。
原文
又燥為火化,《易》曰:燥萬物者,莫熯於火。是燥之致郁,無非火熱之氣所為也。
白話
又燥是火的變化,《易經》說:使萬物乾燥的,沒有什麼比火更厲害的。這是燥氣導致郁證,無非是火熱之氣所引起的。
原文
至於七情,除喜則氣舒暢外,其憂思悲怒,皆能令氣郁結。而痰食之遏閉,水濕之停阻,又可知矣。
白話
至於七情,除了喜悅能使氣舒暢外,憂愁、思慮、悲傷、憤怒,都能導致氣機郁結。而痰濕、食物的阻礙閉塞,水濕的停滯阻礙,又可想而知了。
原文
《準繩》謂郁多在中焦,蓋不論何臟腑郁結,皆關中土也。
白話
《證治準繩》說郁證多發生在中焦,因為不論哪個臟腑郁結,都與中焦脾胃有關。
原文
又謂用藥兼升降,蓋欲升必先降之而後得升也;欲降之,必先升之而後得降也。
白話
又說用藥要兼顧升與降,因為想要升就必須先降而後才能升;想要降,就必須先升而後才能降。
原文
越蘹之蒼朮,足陽明藥也,氣味雄壯辛烈,開發水穀氣,上升之力多;香附陰血中快氣藥也,下氣之功多。一升一降,互用也。按上升下降,則中焦之郁開矣。
白話
越鞠丸中的蒼朮,是足陽明經的藥,氣味雄壯辛烈,能開發水穀之氣,上升的力量較強;香附是陰血中暢快氣機的藥,下氣的功能較多。一升一降,互相配合。這樣上升下降,中焦的郁結就開通了。
原文
氣郁,胸脅痛,脈沉而澀,宜香附、蒼朮、撫芎。
白話
氣郁,症見胸脅疼痛,脈象沉而澀,適宜用香附、蒼朮、撫芎。
原文
濕郁,周身走痛,或關節痛,遇陰寒則發,其脈沉細,宜蒼朮、川芎、白芷、茯苓。
白話
濕郁,全身走竄疼痛,或關節疼痛,遇到陰冷寒冷就發作,脈象沉細,適宜用蒼朮、川芎、白芷、茯苓。
原文
熱郁,目瞀,小便赤,其脈沉數;宜山梔、青黛、香附、蒼朮、撫芎。
白話
熱郁,眼睛昏花模糊,小便顏色發赤,脈象沉數;適宜用山梔、青黛、香附、蒼朮、撫芎。
原文
痰郁,動則喘,寸口脈沉滑,宜海石、香附、南星、栝蔞仁。
白話
痰郁,活動就氣喘,寸口脈沉滑,適宜用海石、香附、南星、栝蔞仁。
原文
血郁,四肢無力,能食便紅,其脈芤澀,宜桃仁、紅花、青黛、川芎、香附。
白話
血郁,四肢無力,能正常進食但大便呈紅色,脈象芤而澀,適宜用桃仁、紅花、青黛、川芎、香附。
原文
食郁,噯酸,腹滿不能食,右寸脈緊盛,宜香附、蒼朮、山楂、神麯、針砂。
白話
食郁,噯氣反酸,腹脹滿悶不能進食,右寸脈緊盛,適宜用香附、蒼朮、山楂、神麯、針砂。
原文
上諸郁藥,春加防風,夏加苦參,秋冬加吳茱萸。蒼朮、撫芎,總治諸郁。
白話
以上各種郁證的藥物,春天加防風,夏天加苦參,秋天冬天加吳茱萸。蒼朮、撫芎,總括起來可以治療各種郁證。
原文
按百病皆生於郁,與凡病皆屬火,及風為百病之長,三句總只一理。
白話
按語:「百病皆生於郁」,與「凡病皆屬火」及「風為百病之長」,這三句話說的其實是同一個道理。
原文
蓋郁未有不為火者也,火未有不由郁者也,(濃酒厚味,房勞損陰,以致火炎,似無關於郁,然亦必由不能運散乃然耳。)而郁而不舒則皆肝木之病矣。故曰知其要者,一言而終。
白話
郁沒有不化為火的,火沒有不因郁而產生的,(濃酒厚味,房事過度損傷陰液,導致火熱上炎,似乎與郁無關,但這也必然是由於不能運化消散才這樣的。)而郁結不能舒展就都是肝木的病了。所以說懂得其中要義的人,一句話就能說清楚全部。