醫碥

34
原文
凡病多屬火。丹溪謂氣有餘便是火,此一火也,治宜清涼。
白話
大凡疾病大多屬於火。丹溪說氣有餘便是火,這是一種火,治療適宜用清涼的方法。
原文
氣不足亦鬱而成火,東垣所謂陽虛發熱也,又一火也,治宜甘溫以補其氣,少加甘寒以瀉其火。
白話
氣不足也會鬱結而成火,就是東垣所說的陽虛發熱,這是另一種火,治療適宜用甘溫的方法來補氣,稍稍加入甘寒的藥物來瀉火。
原文
外感暑熱燥氣,增助內氣成熱,此一火也,治宜辛潤清涼。
白話
外感暑熱燥氣,助長增強內氣而成熱,這是一種火,治療適宜用辛潤清涼的方法。
原文
外感風寒濕氣,閉郁表氣成熱,亦一火也,治宜辛溫發散。
白話
外感風寒濕氣,閉塞抑鬱表氣而成熱,也是另一種火,治療適宜用辛溫發散的方法。
原文
內傷飲食辛熱之物,致火得熱益熾,此一火也,宜以苦寒之劑消導之。
白話
內傷吃了辛熱的食物,導致火得到熱而更加熾盛,這是一種火,適宜用苦寒的方劑來消導。
原文
內傷飲食生冷之物,致火被遏愈怒,又一火也,治宜辛熱之劑消導之。
白話
內傷吃了生冷的食物,導致火被遏抑而更加旺盛,又是另一種火,治療適宜用辛熱的方劑來消導。
原文
腎水虛,致令下焦之火上炎,此一火也,治宜六味,(見虛損。)壯水以制陽光。
白話
腎水虛,導致下焦的火向上燃燒,這是一種火,治療適宜用六味丸,(見虛損。)用滋陰壯水來制約亢陽。
原文
腎陰盛,逼其浮游之火上升,又一火也,治宜八味(見虛損),益火以消陰翳。
白話
腎陰過盛,逼使浮游的火上升,又是另一種火,治療適宜用八味丸(見虛損),用溫補腎陽來消除陰寒之氣。
原文
又凡動皆屬火,醉飽火起於胃,大怒火起於肝,悲哀火起於肺,房勞火起於腎,五臟火熾,心火自焚。
白話
又凡是躁動都屬於火,醉酒飽食火起於胃,大怒的火起於肝,悲哀的火起於肺,房事過度的火起於腎,五臟火熾盛,心火自然焚燒。
原文
種種已散見於各篇中,而發熱篇更詳,細閱自見。夫人非寒則熱,非實則虛耳。
白話
種種症狀已經散見於各篇之中,而發熱篇論述更為詳細,仔細閱讀自然可見。人不是寒就是熱,不是實就是虛罷了。
原文
今寒熱虛實皆能生火,然則凡病多屬火,河間、丹溪之言,豈不信哉?
白話
如今寒熱虛實都能生火,如此說來大凡疾病多屬於火,河間、丹溪的話,難道不正確嗎?
原文
而張景岳輩不達其旨,竭力詆毀,亦已過矣。
白話
而張景岳等人不通曉其中的要旨,竭力詆毀,也已經太過分了。
原文
或曰:虛火既不可用寒涼,是有火之名,無火之實,故景岳諸公直謂之非火,子何訾之乎?
白話
有人說:虛火既然不可用寒涼的藥物,這是有火之名而無火之實,所以景岳等人徑直說它不是火,您為什麼要批評它呢?
原文
曰:虛火不可用寒涼,謂苦寒之味耳,若甘寒之品,何可廢乎?
白話
回答說:虛火不可用寒涼,是指苦寒的藥味罷了,如果是甘寒的藥品,怎麼可以廢除呢?
原文
蓋虛火有二:其一可用溫熱,如內寒外熱,下寒上熱等證是也,目為非火猶可也。
白話
虛火有兩種:一種可以用溫熱,比如內寒外熱、下寒上熱等證,把它當作非火還可以。
原文
其一宜用甘寒,水虛火炎者是也,目為非實火則可,竟目為非火,可乎?
白話
另一種適宜用甘寒,是水虛火旺的,把它當作非實火還可以,竟然把它當作不是火,可以嗎?
原文
至於滯下、消渴、吞酸、蟲疳等證,明明屬熱者,亦概目為非火,且反謂之為寒,真菽麥不辨者矣。
白話
至於痢疾、消渴、吞酸、蟲疳等證,明明屬熱的,也全都說它不是火,反而說它是寒,真是連豆麥都分不清的人了。
原文
彼意以為必目之為非火,而後人不敢用寒涼,不知立論失實,徒起後人之疑也。今夫駑馬之駕而敗,盡人而知之矣。直言此為駑馬不可駕,未有不信者也。必謂之非馬也,鹿也,誰則信之乎?不信則有駕之而敗者矣。是火之說,固將使人不信而用寒涼也。
白話
他們的意思以為一定要說它不是火,然後別人才不敢用寒涼,不知道立論失實,只是引起後人的疑惑罷了。譬如劣馬駕車而失敗,盡人皆知。直接說這是劣馬不可駕車,沒有不信的。但如果一定要說它不是馬,是鹿,誰會相信呢?不相信就會繼續駕車而失敗。把火說成非火,本來就會使人不敢相信而用寒涼藥。
原文
熟若仍其虛火之名,而明夫不可用寒涼之故、之為,實而可信哉。
白話
何如仍保留虛火的名稱,而說明不可用寒涼的原因,這樣實際而可信。
原文
或謂上世人所稟厚實,可任攻伐;晚近人所稟薄弱,止宜溫補,謬也。
白話
有人說上古的人稟賦厚實,可以承受攻伐;近代的人稟賦薄弱,只適宜溫補,這是錯誤的。
原文
丹溪去景岳不過二百餘年,如果稟賦強弱相懸如是,將數千百年而後,人皆變為陰鬼乎。
白話
丹溪距離景岳不過二百多年,如果稟賦強弱相差如此懸殊,那麼經過數千年之後,人都要變成陰鬼了。
原文
惟古人謂勞擾之人多火,與安靜者不同;黑瘦之人多火,與肥白者不同,其說深為得理。
白話
只有古人說操勞擾動的人多火,與安靜的人不同;黑瘦的人多火,與肥白的人不同,這種說法很深得其理。
原文
桂、附引火歸元,此為下寒上熱者言之,若水涸火炎之證,上下皆熱,不知用此引火引歸何處。
白話
肉桂、附子引火歸元,這是就下寒上熱的人說的,如果是水乾火旺的證候,上下都熱,不知道用這個引火引歸哪裡。
原文
今日醫者動用桂、附,動云引火歸元,殺人如麻,可嘆也。(說詳八味丸方注。)
白話
當今醫生動輒用肉桂、附子,動輒說引火歸元,殺人無數,可嘆啊!(詳見八味丸方注。)
原文
凡病有形者是痰,無形者是火。如紅腫結塊,或痛或不痛,皆形也,痰也。
白話
大凡病有形的是痰,無形的是火。如紅腫結塊,或痛或不痛,都是有形的,是痰。
原文
(按結塊腫而不痛、不紅者,純痰也;紅腫而痛者,兼火也。)但痛不腫者,無形也,火也。
白話
(按:結塊腫而不痛、不紅的,是純痰;紅腫而痛的,兼有火。)只有痛而不腫的,是無形的,是火。
原文
(又謂濕火腫而不痛,燥火痛而不腫,亦此意也。)又謂脹痛是濕火,筋縮痛是燥火。
白話
(又說濕火腫而不痛,燥火痛而不腫,也是這個意思。)又說脹痛是濕火,筋縮疼痛是燥火。
原文
(又謂平時筋不縮,偶直足一曲即縮是火。蓋火性欲舒伸,一屈則激而暴發,陡然抽擊。觀蛇之動而擊曲,是其象也。)又謂火證、睡覺忽腰背重滯,轉覺不便,(睡則火斂於內,蒸其血液滯於腰背也。腰揹著席,故滯。)隆冬薄衣不冷,非壯盛,食時有涕無痰,(痰為食壓暫下,故無痰。火氣得穀氣助之上升,故化涕以出。)不食時有痰無涕。
白話
(又說平時筋不縮,偶爾伸直腿一彎曲就縮,這是火。因為火的性質想要舒展,一屈曲就會激發而暴發,陡然抽擊。觀看蛇行動時彎曲攻擊,就是這個形象。)又說火證,睡覺時忽然腰背沉重滯悶,反而覺得不便,(睡覺時火斂於內,蒸灼血液滯留在腰背部。腰部挨著床蓆,所以滯悶。)隆冬穿薄衣不覺得冷,不是體壯,進食時有鼻涕沒有痰,(痰被食物壓住暫時下行,所以沒有痰。火氣得到穀氣相助上升,所以化成鼻涕流出。)不進食時有痰沒有鼻涕。
原文
弱證,左側睡則心左墜一響,右側睡則心右墜一響,(弱證人,心血少,易於動,故轉側則傾墜。與火氣相搏擊,故響。)心中滴滴噹噹響,(火氣搏擊心血作響。)頭眩耳鳴。心火,黃連、生地、木通。小腸火,木通。肝火,柴胡,片芩佐之。膽火,龍膽草。脾火,白芍。胃火,石膏。肺火,黃芩,桑皮佐之。大腸火,子芩。腎、膀胱火,知母、黃柏。
白話
弱證,左側睡就心向左下沉一聲響,右側睡就心向右下沉一聲響,(弱證的人,心血少,容易動,所以轉側就會傾斜下墜。與火氣相互搏擊,所以響。)心中滴滴噹噹響,(火氣搏擊心血發出響聲。)頭暈耳鳴。心火,用黃連、生地、木通。小腸火,用木通。肝火,用柴胡,配合片芩。膽火,用龍膽草。脾火,用白芍。胃火,用石膏。肺火,用黃芩,配合桑皮。大腸火,用子芩。腎、膀胱火,用知母、黃柏。
原文
凡用知、柏、芩、連等寒藥,少加枳殼行之,否則凝滯。又寒涼藥不可久服,致傷脾胃,不救。三焦火,山梔。上中二焦火,連翹。
白話
凡是使用知母、黃柏、黃芩、黃連等寒藥,要少加枳殼來行氣,否則就會凝滯。又寒涼藥不可久服,否則損傷脾胃,不可挽救。三焦火,用山梔。上中二焦火,用連翹。
原文
虛火,姜皮、竹葉、麥冬、童便、生甘草、生薑緩之散之,或參、耆等補之。實火熱甚,黃芩、黃連、山梔、黃柏。宜下者,芒硝、大黃。血虛發熱,當歸、生熟地。
白話
虛火,用姜皮、竹葉、麥冬、童便、生甘草、生薑來緩和它、疏散它,或者用黨參、黃耆等來補益。實火熱甚,用黃芩、黃連、山梔、黃柏。適宜下泄的,用芒硝、大黃。血虛發熱,用當歸、生熟地黃。
原文
無根之火,遊行作熱,(腎水乾涸,相火上炎也。陽以陰為根,腎陰虛,故曰無根。)六味丸(見虛損)加元參,作湯服。
白話
無根之火,遊行而發熱,(腎水乾涸,相火上炎。陽以陰為根本,腎陰虛,所以稱為無根。)用六味丸(見虛損)加元參,做湯服用。
原文
氣如火從腳下起入腹,(腎陽虛極欲脫。)十不救一,六味加肉桂五錢作湯。外用附子末,津調塗湧泉穴,引火下行。燥火,歸、地、麥冬。濕火,蒼朮、茯苓、豬苓、木通。鬱火,重按烙手,輕按不覺,取汗則癒。
白話
氣如火從腳下起而進入腹部,(腎陽虛極欲脫。)十個不活一個,用六味丸加肉桂五錢做湯。外用附子末,用唾液調和塗在湧泉穴,引火下行。燥火,用當歸、生地黃、麥冬。濕火,用蒼朮、茯苓、豬苓、木通。鬱火,重按灼手,輕按不覺,發汗就會痊愈。
原文
過食生冷,遏少陽之火於脾部者,升、柴、葛根、羌活、細辛、香附、蔥白。肝火鬱,青黛。
白話
過食生冷,遏抑少陽之火在脾部的,用升麻、柴胡、葛根、羌活、細辛、香附、蔥白。肝火鬱結,用青黛。