原文
《經》曰:諸燥枯涸,幹勁(凡物之乾燥者,必硬勁。)皴揭,(皴,裂也。揭,掀起也。凡物乾者,其皮必皴裂而掀起。)皆屬於燥。燥為肺金之化,秋令也。
《內經》說:各種乾燥、枯竭、堅硬(凡是乾燥的物品,必定堅硬。)以及皮膚皴裂掀起(皴,是裂開的意思。揭,是掀起的意思。凡是乾燥的物品,它的表皮必定皴裂並掀起。)都屬於燥的範疇。燥是肺金所化生的,對應秋天的時令。
原文
所以致燥有二:一因於寒,秋風清肅,夏令之濕,至是而干,所謂風勝濕也;一因於熱,夏時熱盛,有濕以潤之,至秋則濕退而熱猶未除故燥,所謂燥萬物者莫熯乎火也。
所以導致乾燥的原因有兩種:一種是因為寒,秋風清涼肅殺,夏季的濕氣,到了此時就變得乾燥,這就是所謂的風能勝濕;另一種是因為熱,夏季時熱氣旺盛,有濕氣來滋潤,到了秋天濕氣消退而熱氣尚未消除,所以產生乾燥,這就是所謂能使萬物乾燥的沒有比火更厲害的了。
原文
其因於熱者固熱矣,即因於寒者亦未始非熱。何則?
那些因為熱而導致的固然是熱,即使是因為寒而導致的也未嘗不是熱。為什麼呢?
原文
秋令降斂,陽氣內入,寒氣外束,故每當秋涼,多覺口鼻氣熱,是其理也。此言天時之致燥也。
秋天的時令是下降收斂,陽氣向內進入,寒氣從外部束縛,所以每當秋天天氣轉涼,常常感覺口鼻的氣息發熱,就是這個道理。這是說自然時令導致的乾燥。
原文
若或亡血亡津,腎虛火盛,致此多端,則又屬於人事矣。
如果是因為失血、喪失津液,或者腎虛火旺,導致這種情況的種種原因,那就又屬於人為因素了。
原文
在外則皮膚皴揭枯澀,在上則鼻咽焦乾,在下則二便涸澀,在手足則痿弱無力,(血不榮筋所致。)在脈則澀滯虛衰。
在體表則皮膚皴裂、乾枯粗糙;在上部則鼻咽乾燥;在下部則大小便乾澀不通;在手腳則痿軟無力(這是因為血液不能滋養筋脈所致);在脈象則表現為澀滯而虛弱。
原文
治以甘寒潤劑,清肺以滋水源,庶幾血充液滿,澤及百骸,滋燥養榮湯、大補地黃丸、清涼飲子、導滯通幽湯、潤腸丸、(二方見大便不通。)八正散,(見淋。)皆可隨證選用也。
治療應使用甘寒滋潤的方劑,清肅肺氣來滋養水液的源頭,這樣或許能使血液充足、津液滿盈,潤澤到全身的骨骼。滋燥養榮湯、大補地黃丸、清涼飲子、導滯通幽湯、潤腸丸(這兩個方劑記載於大便不通的章節)、八正散(記載於淋證的章節),都可以根據證候來選用。
原文
《內經》每云秋傷於濕,蓋運氣之說,以立秋、處暑、白露三氣屬濕土也,畢竟傷燥者多。
《內經》常說秋天被濕氣所傷,這是因為五運六氣的學說,將立秋、處暑、白露這三個節氣歸屬於濕土,但畢竟被燥氣所傷的情況更多。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。