醫碥

治法(1)

66
原文
吐血治法。凡血逆上行,宜降氣,降氣火自降。若徒以寒涼降火,往往傷脾作瀉。
白話
吐血的治療方法。凡是血液逆行向上,應當降氣,氣降下去火自然也會降。如果只使用寒涼藥物來降火,往往會傷害脾臟導致腹瀉。
原文
脾寒不能行血,血愈不歸經,宜行血,血行歸經自止。
白話
脾臟虛寒不能運化血液,血液更加無法回歸經脈,應當疏通血液,血液運行回到經脈自然就會停止。
原文
(歸經非已離經之血,復能返於經也,但未離經者得不脫,即為歸耳。)若徒事止血,必有瘀蓄之患。宜補肝,不宜伐肝。肝火動,由肝血之虛,滋陰則火自降。用寒涼伐肝,火被郁,則怒發而愈烈矣。凡吐血屬火者,飲童便立止。
白話
(所謂歸經,不是指已經脫離經脈的血液又能返回經脈,而是指尚未脫離經脈的血液不再脫離,這就叫做歸經。)如果只忙於止血,必定會有瘀血積聚的禍患。應當補養肝臟,不應當攻伐肝臟。肝火發動,是因為肝血虛弱,滋養陰液則火自然下降。使用寒涼藥物攻伐肝臟,火氣被鬱遏,就會像暴怒一樣發作而更加猛烈。凡是吐血屬於火熱引起的,飲用童便可以立刻止血。
原文
或搗側柏葉汁,以童便二分,酒一分,和而溫飲之,大能止血。
白話
或者搗取側柏葉的汁液,用童便兩分、酒一分,混合後溫熱飲用,能夠大力止血。
原文
或白湯化阿膠二錢,發灰二錢,入童便、生藕汁、生地黃汁、刺薊汁各一杯,仍濃磨好墨汁,頓溫服。
白話
或者用白開水化開阿膠二錢、血餘炭二錢,加入童便、生藕汁、生地黃汁、刺薊汁各一杯,再濃濃地磨好墨汁,一併溫熱後一次服下。
原文
或急用加味四生飲,生荷葉、生艾葉、生柏葉、生地黃各等分,入降香,童便煎服。
白話
或者緊急使用加味四生飲,生荷葉、生艾葉、生柏葉、生地黃各等分,加入降香,用童便煎煮後服用。
原文
元氣虛弱,即將童便浸前藥,水丸,獨參湯送下。
白話
如果元氣虛弱,就將童便浸泡前述藥物,製成水丸,用獨參湯送服。
原文
或蘇子降氣湯,加人參、阿膠各一錢,下養正丹。
白話
或者用蘇子降氣湯,加入人參、阿膠各一錢,送服養正丹。
原文
(並見氣。氣降則血自下矣。)凡上膈壅滯吐血,脈有力,精神不倦,覺胸中滿痛,或血是紫黑塊者,用生地黃、赤芍、當歸、丹皮、荊芥、阿膠、滑石、大黃醋製、元明粉、桃仁泥之屬,從大便奪之,此釜底抽薪法也。
白話
(並見「氣」章。氣降則血自然下行。)凡是上焦膈膜壅塞阻滯引起的吐血,脈象有力,精神不疲倦,感覺胸中脹滿疼痛,或者血色是紫黑色塊狀的,使用生地黃、赤芍、當歸、丹皮、荊芥、阿膠、滑石、醋製大黃、元明粉、桃仁泥這類藥物,從大便導瀉而出,這是釜底抽薪的方法。
原文
(蓋血從下出為順,上出為逆,用大黃等引血下行,轉逆為順也。觀仲景謂蓄血證,下血則愈。又謂:無病忽惡利血,為病進;若血上行後,忽惡利血,為邪欲愈,可見矣。)血下行後,用苡仁、百合、麥冬、地骨皮,(鮮者更佳。)嗽渴加枇杷葉、五味子、桑白皮,有痰加貝母。
白話
(因為血液從下部排出是順勢,從上部排出是逆勢,使用大黃等藥引血下行,是將逆勢轉為順勢。觀察張仲景所說蓄血證,下血之後就會痊癒。又說:沒有生病的人突然厭惡下利出血,是病情進展;如果血液上行之後,突然厭惡下利出血,是邪氣將要痊癒,就可以明白了。)血液下行之後,使用薏苡仁、百合、麥冬、地骨皮(新鮮的更好)。咳嗽口渴加入枇杷葉、五味子、桑白皮,有痰加入貝母。
原文
(皆氣薄味淡,肺經之本藥也。)因其衰而減之,於虛勞證尤宜。
白話
(這些都是氣味清淡,屬於肺經的本藥。)根據其衰弱的情況而減少用藥,對於虛勞證尤其合適。
原文
吐血在暑天,病人口渴、面垢、頭暈、乾嘔,煎茅花、燈心、麥門冬湯,仍入藕節汁、側柏汁、茅根汁、生薑汁少許,生蜜亦少許,調五苓散。
白話
吐血發生在暑天,病人感到口渴、面色污垢、頭暈、乾嘔,煎煮茅花、燈心、麥門冬湯,再加入藕節汁、側柏汁、茅根汁、少許生薑汁,也加少許生蜜,調入五苓散。
原文
(見傷濕。)血止,用生地黃、當歸、牡丹皮、赤芍藥、百草霜末煎服一二帖,卻用黃耆六一湯調理。
白話
(見「傷濕」章。)血止住後,使用生地黃、當歸、牡丹皮、赤芍藥、百草霜末煎服一兩帖,然後用黃耆六一湯調理。
原文
暑氣通心,火毒刑肺,雖致吐衄,然大熱傷氣,其人必脈虛氣怯體倦息微,此惟生脈散、(見中暑。)人參湯之屬為宜,不得濫用寒涼。
白話
暑氣侵犯心臟,火毒傷害肺部,雖然導致吐血衄血,但是大熱會傷氣,病人必定脈象虛弱、氣短、身體疲倦、呼吸微弱,這種情況只有生脈散(見「中暑」章)、人參湯之類的方劑合適,不能濫用寒涼藥物。
原文
若氣不甚虛者,宜《局方》犀角地黃湯,或枇杷葉散。
白話
如果氣不很虛弱的人,適合用《局方》犀角地黃湯,或者枇杷葉散。
原文
(見中暑。)凡肝火盛者,必有煩熱脈證,宜芍藥、生地、丹皮、梔子、澤瀉、芩、連之屬,降其火而血自消。
白話
(見「中暑」章。)凡是肝火旺盛的人,必定有煩躁發熱的脈象和症狀,適合用芍藥、生地、丹皮、梔子、澤瀉、黃芩、黃連之類的藥物,降下肝火那麼血自然會平靜。
原文
若肝氣逆者,必有胸脅痛滿等證,芍藥、生地、青皮、枳殼、貝母、澤瀉之屬,行其氣而血自清。
白話
如果肝氣上逆的人,必定有胸脅疼痛脹滿等症狀,用芍藥、生地、青皮、枳殼、貝母、澤瀉之類的藥物,疏通行氣那麼血自然會清澈。
原文
怒氣傷肝者,唇青面青脈弦,當用柴胡清肝散,或雞蘇丸,煎四物湯吞下,並用十四友丸,(見驚。)燈心、麥門冬湯吞下,蓋其中有理肝之藥。
白話
因怒氣損傷肝臟的人,嘴唇發青、面色發青、脈象弦,應當使用柴胡清肝散,或者雞蘇丸,用煎好的四物湯送服,同時使用十四友丸(見「驚」章),用燈心、麥門冬湯送服,因為其中有調理肝臟的藥物。
原文
其有病雖因怒,察其無脹無火,是逆氣已散,肝火已平,無得再散再清。
白話
那些雖然病因是發怒,但觀察他沒有脹滿、沒有火象,說明逆氣已經消散,肝火已經平息,不可以再疏散再清瀉。
原文
若脈虛神困,病傷及脾,治當專理中氣,宜景岳五陰煎,五福飲之類主之。勿謂始因怒氣,而專意伐肝也。
白話
如果脈象虛弱、精神睏倦,病情已經損傷到脾臟,治療應當專門調理中氣,適合用景岳五陰煎、五福飲之類為主方。不要認為起初是因為怒氣,就專門攻伐肝臟。
原文
凡憂思損傷心脾,以致吐血,證見氣短形悴,或胸懷郁然,食飲無味,或飢不欲食,或魂魄驚困而臥不安,是皆中氣虧損,不能攝血所致,速宜救本,不宜治標,宜歸脾湯。
白話
凡是憂愁思慮損傷心脾,導致吐血,症狀表現為氣短、形體憔悴,或者胸中鬱悶,飲食無味,或者飢餓卻不想吃東西,或者精神驚悸睏倦而睡眠不安,這些都是中氣虧損,不能統攝血液所造成的,應當趕快救治根本,不適合治療標症,適合用歸脾湯。
原文
飲酒傷胃吐血,宜葛花解酲湯(見傷飲食),加黃連、丹皮,或湯中加金鉤子、乾葛、茅花。
白話
飲酒損傷胃導致的吐血,適合用葛花解酲湯(見「傷飲食」章),加入黃連、丹皮,或者在湯中加金鉤子、乾葛、茅花。
原文
過啖炙爆辛熱,上焦壅滿痛,血出紫黑成塊,桃仁承氣湯導之。
白話
過多食用燒烤煎炸辛辣熱性的食物,上焦壅塞脹滿疼痛,血液呈紫黑色成塊狀,用桃仁承氣湯導瀉。
原文
酒色過度,飢飽吐血,效方:枇杷葉、款冬花、北紫菀、杏仁、鹿茸、桑白皮、木通、大黃為末,蜜丸噙化。
白話
酒色過度,飢飽不調導致的吐血,有效方劑:枇杷葉、款冬花、北紫菀、杏仁、鹿茸、桑白皮、木通、大黃研成細末,用蜂蜜做成丸劑,含化服用。
原文
又有飽食,胃冷不化,強吐之,使所食物與氣衝裂胃口,吐鮮血,宜理中湯(見中寒),加川芎、扁豆,或川芎、乾葛。
白話
還有一種情況是吃得太飽,胃中寒冷不能消化,強行嘔吐,使得所吃的食物與氣衝裂胃部,吐出鮮血,適合用理中湯(見「中寒」章),加入川芎、扁豆,或者川芎、乾葛。
原文
勞心吐血,用蓮子心五十粒,糯米五十粒,研末溫酒調服,及天門冬湯。
白話
勞心思慮導致的吐血,用蓮子心五十粒、糯米五十粒,研磨成粉末,用溫酒調服,以及天門冬湯。
原文
勞力太過,吐血不止,蘇子降氣湯(見氣)加人參、阿膠,用豬肝煮熟,蘸白芨末食之。
白話
體力勞動太過,吐血不止,用蘇子降氣湯(見「氣」章)加入人參、阿膠,用豬肝煮熟,蘸白芨粉末食用。
原文
打撲損傷吐血,先以藕節汁、側柏汁、茅根汁、韭汁、童便磨墨汁,化阿膠止之。
白話
跌打損傷導致的吐血,先用藕節汁、側柏汁、茅根汁、韭菜汁、童便磨墨汁,化開阿膠來止血。
原文
卻以芎、歸、白芍、百合、荊芥穗、阿膠、丹皮、紫金藤、大黃、滑石、紅花煎湯,調番降香末、白芨末與服。或先用蘇合香丸,(見諸中)。卻以黑神散,和小烏沉湯,童便調服。
白話
然後用川芎、當歸、白芍、百合、荊芥穗、阿膠、丹皮、紫金藤、大黃、滑石、紅花煎湯,調入降香末、白芨末服用。或者先用蘇合香丸(見「諸中」章),然後用黑神散和小烏沉湯,用童便調服。
原文
凡努力及跌打等傷吐血,宜芎歸飲,引血歸經,有瘀則加大黃、桃仁、紅花,或鬱金、黃酒以行之。
白話
凡是用力過度以及跌打損傷等導致的吐血,適合用芎歸飲,引導血液回歸經脈,有瘀血則加入大黃、桃仁、紅花,或者鬱金、黃酒來通行。
原文
凡吐衄失血如湧,多致血脫氣亦脫,危在頃刻者,此際有形之血不能即生,無形之氣所當急固,急用人參一二兩為細末,加飛羅面一錢許,或溫水,或井花冷水,隨其所好,調如稀糊,徐徐服之。或濃煎獨參湯徐服亦可。此正血脫益氣,陽生陰長之理也。
白話
凡是吐血衄血失血如泉湧,大多導致血脫氣也脫,危險在頃刻之間,這個時候有形之血不能立刻生成,無形之氣應當趕快固護,緊急使用人參一二兩研成細末,加入飛羅面一錢左右,用溫水或者井花冷水,依照病人的喜好,調成稀糊狀,慢慢服用。或者濃煎獨參湯慢慢服用也可以。這正是血脫益氣、陽生陰長的道理。
原文
凡郁證吐血,(六淫七情,皆能鬱氣成熱,鬱於經則衄,鬱於腑則吐。)脈多枯澀,證惡風寒,誤以為虛,溫補之,殆矣。
白話
凡是鬱證導致的吐血(六淫七情,都能使氣鬱結化熱,鬱結在經絡則衄血,鬱結在腑則吐血),脈象多為枯澀,症狀怕風怕冷,如果誤認為是虛證而用溫補法,就危險了。
原文
觀其面色多滯,喜作嘔噦,口苦酸,即當散郁,加味逍遙散(見郁)主之,後用六味(見虛損)滋陰。楊仁齋曰:血遇熱則流,故止血多用涼藥。
白話
觀察他的面色多帶有滯暗,容易作嘔噦,口苦口酸,就應當疏散鬱結,用加味逍遙散(見「郁」章)為主方,之後用六味地黃丸(見「虛損」章)滋陰。楊仁齋說:血遇到熱就會流動,所以止血多用寒涼藥物。
原文
然有虛寒致血錯行者,當溫中,使血歸經,理中湯(見中寒)加木香,或甘草乾薑湯,甚效。
白話
然而也有虛寒導致血液妄行的情況,應當溫補中焦,使血液回歸經脈,用理中湯(見「中寒」章)加入木香,或者甘草乾薑湯,非常有效。
原文
《醫貫》云:血得寒而凝,不歸經絡而妄行者,其血必黑黯,面色必夭白,脈必微遲,身必清涼。古人謂:凡失血證,多以胃藥收功。
白話
《醫貫》說:血遇到寒就會凝固,不歸經絡而妄行,這種血必定顏色黑黯,面色必定蒼白,脈象必定微細遲緩,身體必定清涼。古人說:凡是失血證,大多用調理脾胃的藥物來收功。
原文
腎寒火虛,逼陽上升,載血而出,脈沉足冷,舌必無胎,即有亦白薄而滑,雖渴不能飲冷,強飲亦不能多,少頃即吐出,面雖赤,色必嬌嫩,八味湯(見虛損)冷服。
白話
腎臟虛寒、命門火衰,逼迫虛陽上升,挾帶血液外出,脈象沉、腳冷,舌上必定沒有舌苔,即使有也是白薄而滑潤,雖然口渴但不能喝冷飲,勉強喝也不能多喝,不一會兒就吐出來,面色雖然發紅,但顏色必定嬌嫩,用八味湯(見「虛損」章)冷服。
原文
(此為內傷之證。又有外感寒邪,直中腎經,逼火上衝,致吐血者,須服白通湯即愈。內傷漸致,外感暴來,分別在此。)此為雷龍之火,不可直折。
白話
(這是內傷的證候。又有外感寒邪,直接侵犯腎經,逼迫虛火上衝,導致吐血的,必須服用白通湯就會痊癒。內傷是逐漸形成的,外感是突然發生的,區別就在這裡。)這是雷龍之火,不可以直接折降。
原文
若覺腎熱,脈洪足溫,又為水乾火炎,去桂附,純用六味。(見虛損。)
白話
如果感覺腎熱,脈象洪大、腳溫暖,又屬於水乾火炎,去掉肉桂、附子,純粹用六味地黃丸(見「虛損」章)。
原文
熱嗽血治法,宜金沸草散(見咳嗽)加阿膠一錢,痰盛加栝蔞仁、貝母。
白話
熱咳痰中帶血的治療方法,適合用金沸草散(見「咳嗽」章)加入阿膠一錢,痰多加入栝蔞仁、貝母。
原文
癆嗽有血,宜補肺湯加阿膠、杏仁、桑白皮各一錢,吞養正丹(見氣),或三炒丹,間進百花膏,或七傷散、大阿膠丸。陰虛火動嗽血,滋陰保肺湯。痰帶血絲出,童便、竹瀝止之。
白話
癆嗽有血,適合用補肺湯加入阿膠、杏仁、桑白皮各一錢,吞服養正丹(見「氣」章),或者三炒丹,間隔服用百花膏,或者七傷散、大阿膠丸。陰虛火動引起的咳嗽帶血,用滋陰保肺湯。痰中帶有血絲,用童便、竹瀝來止血。
原文
感冒小恙,不知解表,過服寒涼,肺經之血凝滯,咳嗽帶痰而出,證惡寒而脈緊,或寒束熱於肺,久嗽出血,麻黃、桂枝、甘草、當歸、杏仁、枳梗,(後證宜加清涼之品。)得微汗愈。(血證最忌汗,惟此當汗耳。)
白話
輕微的感冒,不知道用解表法,過度服用寒涼藥物,肺經的血液凝滯,咳嗽帶痰而出,症狀怕冷、脈象緊,或者寒邪束縛、熱邪鬱積在肺,長期咳嗽出血,用麻黃、桂枝、甘草、當歸、杏仁、枳梗(後一種證候應當加入清涼的藥物)。得到微微出汗就會痊癒。(血證最忌諱發汗,只有這種情況應當發汗罷了。)
原文
咯唾血治法。癆瘵咯血,七珍散加阿膠、當歸各半錢,惡甜人更加百藥煎半錢,仍調鍾乳粉為佳。
白話
咯血唾血的治療方法。癆瘵咯血,用七珍散加入阿膠、當歸各半錢,不喜歡甜味的人再加百藥煎半錢,同時調入鍾乳粉為佳。
原文
一味鍾乳粉,用糯米飲調,吐血、嗽血亦治。
白話
單味鍾乳粉,用糯米湯調服,吐血、咳血也可以治療。
原文
因飽屈身,傷肺吐嗽血者,白芨枇杷丸,或白芨蓮鬚散。
白話
因為吃飽後彎腰,損傷肺部導致咳嗽吐血的人,用白芨枇杷丸,或者白芨蓮鬚散。
原文
治咯血,黃藥子、漢防己各一兩,為末,每服一錢,水一盞,小麥二十粒同煎,食後溫服。
白話
治療咯血,黃藥子、漢防己各一兩,研成粉末,每次服用一錢,用水一盞、小麥二十粒一同煎煮,飯後溫服。
原文
白芨一兩,藕節半兩,為末,每一錢,湯調下。
白話
白芨一兩,藕節半兩,研成粉末,每次一錢,用湯調服。
原文
新綿灰半錢,酒調下,苡仁為末,煮熟豬胰切片,蘸藥,食後腹微空時服。
白話
新棉燒灰半錢,用酒調服。薏苡仁研成粉末,煮熟豬胰臟切片,蘸藥粉,在飯後肚子稍微空的時候服用。
原文
鼻衄治法,亂髮燒存性,細研,水服方寸匕,並吹鼻中。
白話
鼻出血的治療方法,將亂髮燒成炭存性,細細研磨,用水沖服一方寸匕,同時吹入鼻中。
原文
萱草根汁每一盞,入生薑汁半盞,相和細呷。竹蛀屑,水調服。
白話
萱草根汁每次一盞,加入生薑汁半盞,混合後慢慢喝。竹蛀屑用水調服。
原文
線扎中指中節,左鼻出扎左指,右出扎右,兩出兩紮之。
白話
用線紮住中指的中间一節,左鼻孔出血就紮左手,右鼻孔出血就紮右手,兩邊都出血就紮兩手。
原文
有頭風自衄,頭風才發則衄不止,宜芎附飲,間進一字散。
白話
有頭風病自行鼻出血,頭風一發作就出血不止,適合用芎附飲,間隔服用一字散。
原文
下虛上盛而衄,不宜過用寒劑,宜四物湯,加參、耆、麥冬、五味,磨沉香下養正丹(見氣)、八味地黃丸。
白話
下元虛弱、上焦實熱導致的鼻出血,不宜過度使用寒涼藥劑,適合用四物湯,加入人參、黃耆、麥冬、五味子,磨沉香送服養正丹(見「氣」章)、八味地黃丸。
原文
(見虛損。)傷濕而衄,腎著湯(見傷濕)加川芎,名除濕湯。伏暑而衄,茅花湯調五苓散(見傷濕)。
白話
(見「虛損」章。)感受濕邪導致的鼻出血,用腎著湯(見「傷濕」章)加入川芎,名叫除濕湯。伏暑引起的鼻出血,用茅花湯調五苓散(見「傷濕」章)。
原文
飲酒過多而衄,茅花湯加乾葛,雞距子,或理中湯(見中寒)去乾薑,加乾葛、茅花。攧而衄不止,蘇合香丸(見諸中)一丸。或以小烏沉湯一錢,白湯調下。或煎濃紫蘇湯,獨調小烏沉湯。或添入黑神散一錢,鹽湯調下亦得。仍驀然以水噀其面,使驚,則血止。非特攧衄,凡五竅出血皆治。衄後頭暈,四物湯、十全大補湯。(見虛損。)
白話
飲酒過多導致的鼻出血,用茅花湯加入乾葛、雞距子,或者理中湯(見「中寒」章)去掉乾薑,加入乾葛、茅花。跌撲導致的鼻出血不止,用蘇合香丸(見「諸中」章)一丸。或者用小烏沉湯一錢,白開水調服。或者煎濃紫蘇湯,單獨調小烏沉湯。或者加入黑神散一錢,鹽湯調服也可以。同時突然用水噴灑病人的臉,使他受驚,那麼血就會停止。不僅是跌撲導致的鼻出血,凡是五竅出血都可以治療。鼻出血後頭暈,用四物湯、十全大補湯(見「虛損」章)。
原文
溲血治法,先與生料五苓散(見傷濕)和四物湯。若服藥不效,其人素病於色者,此屬虛證。
白話
尿血的治療方法,先用生料五苓散(見「傷濕」章)合四物湯。如果服藥無效,並且這個人向來因色慾致病,這屬於虛證。
原文
宜五苓散和膠艾湯,吞鹿茸丸或八味地黃丸(見虛損),或鹿角膠丸。
白話
適合用五苓散合膠艾湯,吞服鹿茸丸或八味地黃丸(見「虛損」章),或者鹿角膠丸。
原文
或辰砂妙香散(見心痛)和五苓散,吞二項丸子。
白話
或者用辰砂妙香散(見「心痛」章)合五苓散,吞服前述兩種丸子。
原文
若小便自清,後有數點血者,五苓散加赤芍藥一錢。
白話
如果小便本身清亮,之後有幾點血液的,用五苓散加入赤芍藥一錢。
原文
亦有如砂石而色紅,卻無石淋之痛,亦屬虛證,宜五苓散和膠艾湯,或五苓散和辰砂妙香散,吞鹿茸丸、八味丸、鹿角膠丸。灰髮二錢,茅根、車前草煎湯調下。夏枯草燒灰存性為末,米飲或涼水調下。
白話
也有尿出像砂石一樣顏色紅,卻沒有石淋的疼痛,也屬於虛證,適合用五苓散合膠艾湯,或者五苓散合辰砂妙香散,吞服鹿茸丸、八味丸、鹿角膠丸。血餘炭二錢,用茅根、車前草煎湯調服。夏枯草燒灰存性研成粉末,用米湯或涼水調服。
原文
便血治法。發熱煩躁,不欲近衣,大渴脈洪,以無目痛鼻乾,知非白虎證,此陰虛發躁,當以黃耆一兩,當歸二錢煎服。
白話
便血的治療方法。發熱煩躁,不想穿衣服,大渴、脈洪大,因為沒有目痛鼻乾,知道不是白虎湯證,這是陰虛引起的煩躁,應當用黃耆一兩、當歸二錢煎服。
原文
風冷入客腸胃,下瘀血如豆汁,八珍湯(見虛損)去生地、甘草,加桂,名胃風湯。暑毒入腸胃下血者,一味黃連煎湯飲。
白話
風冷之邪侵入腸胃,腹瀉瘀血像豆汁一樣,用八珍湯(見「虛損」章)去掉生地、甘草,加入肉桂,名叫胃風湯。暑熱毒邪侵入腸胃導致下血的,用一味黃連煎湯飲用。
原文
酒積下血不止,糞後見,神麯一兩半,白酒藥二丸,為末,水調作餅,慢火炙黃為細末,每服二錢,白湯調下。
白話
飲酒積熱導致下血不止,血液出現在糞便之後,用神麯一兩半、白酒藥二丸,研成粉末,用水調成餅,慢火烤黃後研成細末,每次服用二錢,白開水調服。
原文
腸風腹痛肛腫,敗毒散(見傷濕)加槐角、荊芥,或槐花湯、枳殼散。
白話
腸風腹痛肛門腫脹,用敗毒散(見「傷濕」章)加入槐角、荊芥,或者槐花湯、枳殼散。
原文
臟毒腹略疼,肛腫凸,大便難通,先以拔毒疏利之劑,追出惡血膿水,然後內托,並涼血祛風,虛兼參、術,助養胃氣。
白話
臟毒腹部略有疼痛,肛門腫脹突出,大便難以通暢,先用拔毒疏利的藥劑,驅逐出惡血膿水,然後內托,同時涼血祛風,虛弱的人加入人參、白朮,幫助調養胃氣。
原文
下血久,面色痿黃,漸成虛憊,宜用黃耆四君子湯(見氣),下斷紅丸。氣虛脫血,補中益氣湯(見氣)。
白話
下血時間長,面色萎黃,逐漸形成虛弱疲憊,適合用黃耆四君子湯(見「氣」章),送服斷紅丸。氣虛導致血液脫失,用補中益氣湯(見「氣」章)。
原文
中蠱臟腑敗壞,下血如雞肝如爛肉,其證唾水沉,心腹絞痛,馬藺根末,水服方寸匕,蠱隨吐出。蝟毛燒末,水服方寸匕,亦吐。苦瓠一枚,水二升煮取一升服,亦吐。
白話
中蠱毒導致臟腑敗壞,下血像雞肝、像爛肉,其症狀是吐口水會沉入水中,心腹絞痛,用馬藺根粉末,水沖服一方寸匕,蠱毒就會隨嘔吐而出。刺蝟毛燒成灰末,水沖服一方寸匕,也會吐出。苦瓠一個,用水二升煮取一升服用,也會吐出。