醫碥

便血

12
原文
分腸風、臟毒二證。(三因諸邪,皆致便血,二者特其大端耳。)腸風者,或風邪外感,或肝風內生,風熱相合,侵犯經絡,血脈被阻,漏出經絡之外,滲入腸胃之中,從大便出,隨感隨見,血清色鮮者是。槐花湯加羌、防、秦艽。
白話
分為腸風、臟毒兩種證型。(三因各種邪氣,都能導致便血,這兩種只是其中最主要的類別罷了。)腸風的病因,或是外感風邪,或是內生肝風,風與熱相結合,侵犯經絡,血脈被阻礙,血液泄漏到經絡之外,滲入腸胃之中,隨大便排出,病症隨感受外邪立即顯現,出血清稀、血色鮮紅的就是此證。用槐花湯加羌活、防風、秦艽治療。
原文
(即非外風,亦可升陽燥濕。按內風即氣也,氣不順亦可用羌、防輩升發之,但不溫服取汗耳。故古方不分內外風,統用之也。)臟毒者,濕與熱合,蘊積日久,傷損陰絡,血滲腸胃,積久乃下,其色黯濁者是。槐花湯加炒苦楝、炒蒼朮。
白話
(即便不是外風,也可以用升陽燥濕的方法。內風就是氣機失常,氣不順暢也可以用羌活、防風之類的藥物升發調理,只是不必溫服取汗罷了。所以古方不分內風外風,統一使用。)臟毒的病因是濕與熱相合,蘊藏積聚日久,損傷陰絡,血液滲入腸胃,積聚很久才下泄,血色暗淡污濁的就是此證。用槐花湯加炒苦楝、炒蒼朮治療。
原文
下血腹中痛,血色鮮紅,為熱毒,芍藥黃連湯主之。
白話
便血且腹中疼痛,血色鮮紅,是熱毒所致,用芍藥黃連湯主治。
原文
不痛,血色不鮮,或紫黑如豆汁,為濕毒,黃連湯主之。
白話
腹不疼痛,血色不鮮豔,或呈紫黑色如豆汁,是濕毒所致,用黃連湯主治。
原文
先血而後糞,近血也,出於大腸,槐花、條芩、烏藥。
白話
先便血而後糞便,是近血,病在大腸,用槐花、條芩、烏藥治療。
原文
先糞而後血,遠血也,出胃與小腸,石膏、山梔、烏藥。
白話
先糞便而後便血,是遠血,病在胃與小腸,用石膏、山梔、烏藥治療。
原文
又結陰便血,(《內經》結陰者,便血一升,再結二升,三結三升。)所下純是血,《經》不言何邪所結。
白話
還有一種叫結陰便血,(《內經》說結陰的病人,便血第一次一升,再次結滯二升,三次結滯三升。)所便出的全是血,《內經》沒有說明是什麼邪氣結滯所致。
原文
景岳謂風寒之邪,留結血分所致,宜灸中脘、氣海、三里,以散風邪,服平胃地榆湯以溫散之。亦舉隅之論也。下血太甚,人參、升麻、牡蠣、粟殼。
白話
張景岳說這是風寒之邪氣留滯結聚在血分所致,應當灸中脘、氣海、足三里,以散風邪,服用平胃地榆湯溫陽散邪。這也是舉一反三的推論。便血太嚴重的,用人參、升麻、牡蠣、粟殼治療。
原文
瘀血不可止,待色鮮紅,略加澀藥,椿皮、烏梅最妙。用寒涼藥須酒煮或炒,恐血凝。
白話
瘀血所致的便血不可立即止血,等血色轉為鮮紅後,稍微加入收澀藥物,椿皮、烏梅最好。使用寒涼藥物時須用酒煮或炒過,恐怕血液凝滯。
原文
便血日久,服涼藥不應,宜升補,升陽除濕和血湯。
白話
便血日久,服用涼藥沒有效果,適宜用升補法,用升陽除濕和血湯治療。
原文
有熱略加黃連,以吳萸泡水炒用,虛加人參。此病多食乾柿或生柿最效。
白話
有熱稍微加入黃連,用吳茱萸泡水炒過使用,氣虛加入人參。此病多吃乾柿或生柿最有效。
原文
腸風、臟毒、結陰,並血出腸中,與五痔之血出於漏孔者不同,亦與赤痢有異。
白話
腸風、臟毒、結陰,都是血從腸中流出,與五痔的血從漏孔流出不同,也與赤痢有別。