醫碥

28
原文
精、髓、血、乳、汗、液(外出為汗,內蘊為液)、津(出於口者)、涕(蓄於腦,出於鼻)、淚、溺,皆水也,並屬於腎。
白話
精、髓、血、乳、汗、液(外出稱為汗,內在積聚稱為液)、津(從口中流出者)、涕(積蓄在腦,從鼻流出者)、淚、尿,都是水,都屬於腎。
原文
而血色獨紅者,血為心火之化,數者色皆白,乃肺氣之化也。腎為陰,肺為陽,陽交乎陰而液以化。
白話
而血的顏色獨獨是紅的,是因為血由心火所化生;那幾種(精、髓等)顏色都是白的,是由肺氣所化生。腎屬陰,肺屬陽,陽與陰交會,液體才能化生。
原文
腎屬水,心屬火,水交於火而血以成,以其為心火所成。
白話
腎屬水,心屬火,水與火交會而血由此形成,因為血是由心火所生成的。
原文
故《經》謂心生血,又云血屬於心,又云心主身之血脈也。赤者,心火之色。心火不足,則血色淡。
白話
所以《經》說心能生血,又說血歸屬於心,又說心主宰全身的血脈。紅色是心火的顏色。心火不足,血的顏色就會變淡。
原文
心氣虛寒,則血凝而紫黑,紫黑為腎色自見,無火也。
白話
心氣虛弱寒冷,血就凝滯而呈紫黑色,紫黑色是腎的顏色自然顯現,表示沒有火。
原文
亦有火盛血瘀而色紫黑者,總可見血之關於心。
白話
也有火熱熾盛、血瘀阻而呈紫黑色的,總之可見血與心密切相關。
原文
(張介石曰:凡身有血處,觸之必痛,痛屬心知,而赤為火色,故曰心生血。又曰:人身麻木處,則無血色,血所不至,是心所不治,故不知痛癢。又曰:趙氏云血隨相火行,故色紅,非也。相火居坎水中,弗能自露,陽為陰掩,其色黑。至於心火,而陽老矣,陰為陽閉,故內暗外明,其色赤。血如隨相火行,則必黑而不紅。)汗、液、津、淚、溺皆清澈,陽所生也。精、髓、血、乳、涕皆稠濁,陰所成也。陽性速,其生易,故氣至而即生。
白話
(張介石說:凡是身體有血的地方,觸碰必定疼痛,疼痛屬於心的感知,而紅色是火的顏色,所以說心能生血。又說:人身體麻木的地方,就沒有血色,血所不到之處,是心所不能治理的地方,所以不知道痛癢。又說:趙氏說血隨相火運行,所以顏色紅,不對。相火位居坎水之中,不能自己顯露,陽被陰遮蔽,顏色是黑的。到了心火,陽氣已經衰老了,陰被陽封閉,所以內暗外明,顏色是紅的。血如果隨相火運行,就必定是黑的而不會是紅的。)汗、液、津、淚、尿都是清澈的,是由陽所生。精、髓、血、乳、涕都是稠濁的,是由陰所成。陽的性質快速,生成容易,所以氣一到就能生成。
原文
(如悲哀氣動,則淚若湧泉,內熱蒸騰,則汗出如雨,可見。)陰性遲,其成難,故蓄積而後富。
白話
(比如悲傷氣機激動,淚水就像湧泉一樣;內熱蒸騰,汗出就像下雨,可以證明這一點。)陰的性質遲緩,生成困難,所以需要蓄積而後充沛。
原文
細分之,則精、髓、涕為一類,血與乳為一類。
白話
細分的話,精、髓、涕是一類,血和乳是一類。
原文
而乳之成,較血為易,故曰血者難成而易虧。
白話
而乳的生成,比血更容易,所以說血難以生成卻容易虧損。
原文
髓藏而不泄,涕即腦髓,其泄也,以病腦熱。
白話
髓藏而不泄,涕就是腦髓,它外泄是因為疾病導致腦熱。
原文
惟精藏而能泄,其泄也,以陰陽之和暢,故能成生育之功。血亦藏而不泄,較精之藏而能泄殊矣。
白話
只有精既能藏又能泄,它的外泄是因為陰陽和暢,所以能完成生育的功能。血也是藏而不泄,但與精的藏而能泄有很大不同。
原文
故精動而血靜,精陽而血陰,(婦人之月事,乃溢而傾,非施泄之謂也。)精少血多,貴賤之別也。精生血死,老少之分也。
白話
所以精動而血靜,精屬陽而血屬陰。(婦女的月經,是溢出而傾瀉,不是施泄的意思。)精少血多是貴賤的區別。精生血死是老少的分別。
原文
(精色白,肺氣所化,清陽也。清陽為少火,火少則生。血色赤,心火所成,濁陽也。濁陽為壯火,火壯則老。)水凝為冰,見晛則消,血凝成塊,雖煮不化,水隨氣行,能越於外,血隨氣行,但運於中,清濁陰陽,氣質之分,可觀矣。舊謂血總統於心,此即心生血之義矣。
白話
(精的顏色白,是肺氣所化,是清陽。清陽是少火,火少就能生。血的顏色紅赤,是心火所成,是濁陽。濁陽是壯火,火壯就衰老。)水凝結成冰,遇見陽光就消融,血凝結成塊,即使煮也不化,水隨氣運行,能越過外表,血隨氣運行,只在體內運行,清濁陰陽、氣質的區分,可以看出來。舊說血總歸心管轄,這就是心能生血的意思。
原文
而曰化生於脾,臟受於肝,宣布於肺,施泄於腎,何也?
白話
而說化生於脾、臟受於肝、宣布於肺、施泄於腎,是什麼意思呢?
原文
曰:《經》言水穀入胃,中焦受氣取汁,變化而赤為血。
白話
回答說:《經》說水穀進入胃中,中焦稟受氣並吸取汁液,變化而成為紅色的血。
原文
蓋言胃中水穀之清氣,藉脾運化成血,故曰化生於脾。
白話
是說胃中水穀的清氣,依靠脾的運化而變成血,所以說化生於脾。
原文
然兒在胎中,未嘗飲食,先已有血,可見血為先天之水,不過藉後天為長養,非全靠後天也。
白話
然而胎兒在母腹中時,並未進食,卻已經有血,可見血是先天的水,只不過借助後天來生長養育,並非完全依靠後天。
原文
(又云脾統血者,則血隨脾氣流行之義也。)又《經》言人臥則血歸於肝。
白話
(又說脾統血,是血隨脾氣運行的意思。)又《經》說人躺臥時血歸於肝。
原文
蓋言人寤則陽,寐則陰,陽主外而親上,陰主內而親下。
白話
是說人清醒時屬陽,睡覺時屬陰,陽主管外在而向上,陰主管內在而向下。
原文
寤則血隨陽動,外運而親上,臥則血隨陰靜,內臟而親下。
白話
清醒時血隨陽氣而動,向外運行而向上;躺臥時血隨陰氣而靜,向內歸藏而向下。
原文
五臟皆在內,而肝腎居下,為血之所歸臟,言肝而腎可該。何則?
白話
五臟都在體內,而肝腎位居下方,是血所歸宿的臟,說肝就包含腎了。為什麼呢?
原文
肝動腎靜,動者尚臟,則靜者可知,故曰臟受於肝也。
白話
肝動腎靜,動的尚且歸藏,那麼靜的就更不用說了,所以說血由肝臟受納。
原文
(一說,血不藏,皆肝之疏泄使然,故以臟受責之亦通。)其謂宣布於肺,則血隨氣行之義耳。
白話
(另一種說法,血不歸藏都是肝的疏泄功能失常所造成,所以用臟腑受納的理論來責備也是通達的。)說宣布於肺,是血隨氣運行的意思。
原文
其謂施泄於腎,則混精為血,觀古人動稱父精母血可見,要知是精非血,不當混合為一也。經脈之血流行,臟腑之血守位。以上明血之理,其病證脈治詳下。
白話
說施泄於腎,是混合精為血,看古人動輒稱父精母血就知道,要知道這是精不是血,不應當混合為一。經脈中的血在流行,臟腑中的血在守位。以上說明血的道理,血的病證脈治在下面詳細說明。
原文
血隨氣行,氣寒而行遲,則血澀滯。氣熱而行駛,則血沸騰。
白話
血隨氣運行,氣寒冷則運行遲緩,血就會凝澀瘀滯。氣熱則運行快速,血就會沸騰。
原文
(蓋血屬陰,非陽不運,故遇寒而凝。氣屬火,非少則壯,故遇熱而灼。)澀滯皮膚則為痛痹,凝結經絡則為疽癖,瘀積腸胃則為敗腐,虛寒不攝則為脫崩,沸騰上焦則為吐衄,流注下焦則為便血,壅塞經脈則為癰毒,浮見皮膚則為癍疹。而且濕盛而蒸為癘風,血乾而化為癆蠱。致病非一,要不出寒熱二端。
白話
(血屬陰,沒有陽就不能運行,所以遇寒就凝結。氣屬火,不是太少就是太過,所以遇熱就灼傷。)凝澀瘀滯在皮膚就會成為痛痹,凝結在經絡就會成為疽癖,瘀血積在腸胃就會成為敗腐,虛寒不能固攝就會成為脫肛崩漏,沸騰在上焦就會成為吐血鼻血,流注到下焦就會成為便血,堵塞在經脈就會成為癰毒,浮現在皮膚就會成為斑疹。而且濕氣過盛就會蒸發成為癘風,血乾涸就會化為癆蟲。致病的原因不是一種,總之不出寒熱兩個方面。
原文
大抵瘀尚易治,干則難醫,無潮熱者輕,有潮熱者重。
白話
大體上瘀血還容易治療,血乾涸就難以醫治,沒有潮熱的病情輕,有潮熱的病情重。