醫碥

不得臥

不得臥

不得臥10
原文
臥屬陰、屬靜。陰虛有火則動擾,故心煩而不得臥也。
白話
躺臥屬於陰、屬於靜。陰虛有火就會動搖擾亂,所以心煩而無法躺臥。
原文
《經》謂:衛氣日行於陽則寤,夜行於陰則寐,因厥氣(逆氣也。諸逆衝上皆屬於火,即陰火也。)客於臟腑,則衛氣不得入於陰,(不得入息)故目不瞑。又曰:胃不和(或熱或痰)則臥不安。皆此義也。虛勞虛煩不得臥,酸棗仁湯。
白話
《內經》說:衛氣白天運行在體表陽分就會清醒,夜間運行在體內陰分就會入睡,因為逆氣(就是氣逆。各種氣逆衝上都屬於火,也就是陰火。)停留在臟腑,導致衛氣無法進入陰分,(無法進入休息狀態)所以眼睛無法閉合。又說:胃氣不和(或有熱或有痰)就會睡臥不安。都是這個道理。虛勞虛煩無法躺臥,用酸棗仁湯。
原文
骨蒸煩心不得眠,酸棗仁一兩,水一大盞半,研絞取汁,下米二合煮粥,候熟,下地黃汁一合,更煮過,不拘時服。
白話
骨蒸潮熱心煩無法入睡,用酸棗仁一兩,水一大杯半,研磨絞取汁液,加入米二合煮粥,等到粥熟,加入地黃汁一合,再煮一下,不限時間服用。
原文
(以上補血。)溫膽湯(見驚),治大病後虛煩不得眠。
白話
(以上是補血的方法。)溫膽湯(見驚悸篇),治療大病之後虛弱心煩無法入睡。
原文
流水千里外者八升,揚之萬遍,取其清者五升,煮以葦薪火。
白話
取千里之外的流水八升,反覆揚起一萬次,取用上面的清澈部分五升,用蘆葦柴火來煮。
原文
沸,入秫米一升,(北人謂之黃米,可以釀酒。)製半夏五合,炊熟去滓,飲一小杯,日三。
白話
水沸騰後,加入秫米一升,(北方人稱之為黃米,可以用來釀酒。)炮製過的半夏五合,煮熟後去掉藥渣,喝一小杯,一天三次。
原文
(以上去痰)不寐有二:有大病虛煩,及高年人陰虛陽孤不寐;有痰舍心經,神不歸舍不寐。
白話
(以上是去除痰飲的方法)失眠有兩種:一種是大病後虛弱心煩,以及老年人陰虛陽氣孤亢導致的失眠;一種是痰飲停留在心經,導致精神無法回歸本位而失眠。
原文
虛者,六君子湯(見氣)加炒酸棗仁、炙黃耆各一錢。
白話
屬於虛證的,用六君子湯(見氣證篇)加入炒酸棗仁、炙黃耆各一錢。
原文
痰者,溫膽湯減竹茹一半,加南星、酸棗仁各一錢,下清靈丹。或導痰湯(見痰)加石菖蒲五分。喘不得臥,治其喘。厥不得臥,治其厥。
白話
屬於痰證的,用溫膽湯減少竹茹一半的量,加入南星、酸棗仁各一錢,服用清靈丹。或者用導痰湯(見痰證篇)加入石菖蒲五分。氣喘無法躺臥,就治療氣喘。四肢厥冷無法躺臥,就治療厥逆。
原文
咳嗽不得臥,左屬肝脹,宜清肝;右屬肺脹,宜清肺。
白話
咳嗽無法躺臥,左邊屬於肝氣脹滿,適合清泄肝火;右邊屬於肺氣脹滿,適合清泄肺熱。