原文
仲景所謂厥逆,與《內經》所言不同。蓋仲景單就傷寒言,以陰邪直中,寒入三陰而手足冷者為寒厥;陽邪傳經,熱入三陰而手足冷者(熱深入,陽內陷,不達於四肢,故冷也)為熱厥。蓋主外邪言,不論寒熱證皆手足冷者也。
張仲景所說的厥逆,與《內經》所說的不同。張仲景僅就傷寒而論,把陰邪直接侵犯、寒邪深入三陰而導致手足冰冷的稱為寒厥;陽邪傳經、熱邪深入三陰而導致手足冰冷的(是因為熱邪深入,陽氣內陷,不能到達四肢,所以發冷)稱為熱厥。張仲景主要就外邪而言,所以不論寒證熱證都是手足冰冷的。
原文
《內經》則指內傷言,以上盛下虛,氣血逆沖而上,暴僕卒倒者為厥逆。
《內經》則是指內傷而言,把上部邪盛下部正虛、氣血逆氣上衝、突然暈倒的稱為厥逆。
原文
(厥者盡也,逆者上衝也,言正氣虛竭,上衝而欲脫也。)又分熱厥者手足熱,寒厥者手足寒,其不同如此。
(厥的意思是衰竭,逆的意思是上衝,說的是正氣虛損衰竭,向上衝逆即將脫失。)又分為熱厥(手足發熱)和寒厥(手足發冷),兩者的差異就是這樣。
原文
仲景所謂寒厥、熱厥,及蛔厥、臟厥等,已詳《傷寒論》,此篇止就《內經》所論言之。
張仲景所說的寒厥、熱厥,以及蛔厥、臟厥等,已在《傷寒論》中詳細論述,這篇只就《內經》的內容來討論。
《經》書說:內部精氣過度耗損而厥逆,就會變成失音和肢體癱瘓,這是腎虛的緣故。
原文
(詳中風門。)又云:氣血並走於上,則為厥,暴死,氣復反(反於下也)則生,不反則死。
(詳細內容見中風門。)又說:氣血一起向上衝,就會厥逆,突然死亡,如果氣能恢復返回(返回下部)就能存活,不能返回就會死亡。
原文
又云:脈至如喘,(急促之意。)曰暴厥,不知與人言。
又說:脈搏急促像氣喘,(就是急促的意思。)稱為暴厥,會突然意識混亂無法言語。
原文
(即中風不識人證。)又云:陽並於上則火獨光,陰並於下則足寒。
(就是中風後不認識人的症狀。)又說:陽氣並聚於上部就會虛火亢盛,陰氣並聚於下部就會足部寒冷。
原文
又云:陽氣者,煩勞則張,(氣高喘也。)精絕,(熱耗水虛。)闢積於夏,使人煎厥。
又說:陽氣在過度勞累和煩躁時就會亢盛擴張,(導致氣喘急促。)精氣衰竭,(因為熱邪消耗導致陰虛。)到了夏季就會反覆發作,使人發生煎厥。
原文
(闢積,即襞積,衣褶也,有疊積意。疊積至夏令,則益熱而如煎如熬矣。即中暑證。)又云:大怒則血菀於上,(血隨氣上壅也。)使人薄厥。
(闢積就是衣物褶皺堆疊的意思,反覆累積到夏季,暑熱更加嚴重就像被煎煮熬煮一樣。就是中暑的證候。)又說:大怒會使血液瘀積在上部,(血液隨著怒氣向上湧塞。)使人發生薄厥。
原文
(薄者,相迫之謂。言氣血亂於胸中,相迫而厥。即中氣證也。)又云:偏枯痿厥,肥貴人則膏粱之疾也。(即中食證。)又云:衝脈者,臟腑之海。
(薄的意思是相互逼迫。指氣血在胸中逆亂,互相逼迫而厥逆。就是中氣的證候。)又說:半身不遂、痿弱、厥逆,肥胖富貴之人則是因為膏粱厚味引起的疾病。(就是中食的證候。)又說:衝脈是臟腑的海洋。
原文
其上者,出於頏顙,滲諸陽,灌諸精,其下者,並於少陰之經,滲三陰,下循跗,故別絡結則跗上不動,不動則厥,厥則寒。
其上行部分,出現於鼻腔,滲入各陽經,灌輸各經精華;其下行部分,合併於少陰經,滲入三陰經,向下沿著腳背行走,所以別絡瘀結就會導致腳背脈搏不動,脈不動就會厥逆,厥逆就會發冷。
原文
(詳《靈樞·逆順肥瘦篇》。愚按:衝脈實通身經絡之所會歸,故又稱血海,與任督二脈並起胞中。胞中即丹田,在女子謂之胞,在男子為精室,乃性命之根本也,根本一敗,諸經皆敗。然則卒厥暴僕,豈止一經一臟之所致哉?)又云:邪客於手足少陰、太陰,足陽明之絡,此五絡皆會於耳中,上絡左角。
(詳見《靈樞·逆順肥瘦篇》。我個人認為:衝脈其實是全身經絡會聚回歸之處,所以又稱血海,與任督二脈同時起始於胞中。胞中就是丹田,在女子稱為胞宮,在男子稱為精室,是性命的根本,根本一旦敗壞,諸經都會敗壞。那麼突然暈倒的暴厥,難道只是某一經脈或某一臟腑所引起的嗎?)又說:邪氣侵犯手、足少陰經、手足太陰經、足陽明經的絡脈,這五條絡脈都在耳中會合,上行聯絡左額角。
原文
(左額角也。)五絡俱竭,(謂脈為邪阻,不至也。)令人身脈皆動而形無知也,(所謂形如死人。)其狀若屍,曰屍厥。
(左額角。)五條絡脈的氣血都衰竭了,(經脈被邪氣阻礙,氣血不能到達。)使人身的經脈都在動但形體沒有知覺,(所說的形體如同死人一樣。)那種狀態像尸體的,稱為尸厥。
原文
鬄(即薙)其左角之發方一寸燔治,(即燒灰存性也。)飲以美酒一杯,(血餘通血,酒通氣,氣血通則蘇。)不能飲者(口噤也)灌之,立已。(此即中惡證也。)
剃(左額角的頭髮,取一寸長燒成灰,(就是燒成灰保留藥性。)用美酒一杯送服,(血餘能活血,酒能通氣,氣血通暢就能苏醒。)不能喝酒的(口噤不能張開)就灌下去,立刻就能恢復。(這就是中惡的證候。)
原文
以上經文與《諸中篇》中所言無異,是《經》所謂厥逆者,明以暴僕卒倒為言,初不繫於手足之為寒為熱也。
以上經文與《諸中篇》所述沒有差異,由此可見《經》所說的厥逆,明確是以突然暈倒為主要症狀,從一開始就與手足的寒冷或發熱無關。
原文
此其與《傷寒論》所稱固大異矣,然《經》亦有以手足寒熱為言者,詳下文。
這與《傷寒論》所說的固然大不相同,但《經》中也有以手足寒熱為論述的,詳見下文。
原文
《厥論》謂:陽氣衰於下則為寒厥,以陰氣起於五趾之裡而聚於膝,陰氣勝則從趾至膝上寒,由此人質壯,以秋冬奪於所用,(於秋冬陽氣收藏之時,妄行耗散,其陽如被奪去也。)陽氣衰損,陰氣獨在,故手足寒也。
《厥論》說:陽氣衰竭於下部就形成寒厥,因為陰氣起源於五趾的內側而聚集在膝蓋,陰氣偏盛就從腳趾到膝蓋上部發冷,這是由於這類人體質強壯,在秋冬季節耗費了過多的陽氣,(在秋冬陽氣收斂閉藏的時候,過度耗損散失,使他的陽氣就像被奪走了一樣。)陽氣衰減損耗,陰氣獨盛,所以手腳寒冷。
原文
陰氣衰於下則為熱厥,以陽氣起於足五趾之表,陰脈者集於足下而聚於足心,故陽氣勝則足下熱,由其人數醉,若飽以入房,氣聚於脾中不得散,(酒食在胃,因房事傷其精氣,不能運行也。)酒氣與穀食相搏,熱盛於中,遍於身,內熱則溺赤,腎氣日衰,(水受火耗。)陽氣獨勝,故手足為之熱也。
陰氣衰竭於下部就形成熱厥,因為陽氣起源於腳五趾的外側,陰脈匯聚在足底而聚集在腳心,所以陽氣偏盛就腳底發熱,這是由於這類人屢次醉酒,或者飽餐後行房,氣聚集在脾中不能消散,(酒和食物停留在胃中,因為房事損傷了精氣,不能正常運行。)酒的氣味和穀物的食物相互搏擊,熱邪在體內熾盛,遍及全身,內熱就會小便發紅,腎氣日益衰竭,(水液被火熱消耗。)陽氣偏盛,所以手腳為之發熱。
原文
詳此經文,熱厥則手足熱,寒厥則手足寒,亦與仲景不論寒熱厥皆手足寒者,異矣。
詳細這段經文,熱厥就手腳發熱,寒厥就手腳發冷,這也與張仲景所說的不論寒厥熱厥都手腳發冷的情況不同。
原文
治法:煎厥,人參固本丸。薄厥,蒲黃湯。屍厥,二十四味流氣飲、蘇合香丸,(見諸中。)菖蒲末吹鼻。
治療方法:煎厥,用人參固本丸。薄厥,用蒲黃湯。尸厥,用二十四味流氣飲、蘇合香丸,(見諸中。)用菖蒲末吹入鼻腔。
原文
寒厥,四逆湯、六味附子湯,灸陽輔、絕骨,或酒水各半溫漬至膝。
寒厥,用四逆湯、六味附子湯,灸陽輔、絕骨穴位,或者用酒和水各半溫熱浸泡到膝蓋。
原文
熱厥,六味地黃丸,(見虛損。)小便三升溫漬手足。
熱厥,用六味地黃丸,(見虛損。)用三升小便溫熱浸泡手腳。
原文
另有痰厥,即《中風篇》丹溪所云因於濕熱生痰者也。若是寒痰迷悶,四肢逆冷而卒倒,姜附湯。(見中寒。)又氣厥分氣虛、氣實。
另外有痰厥,就是《中風篇》朱震亨所說的因為濕熱生痰所引起的。如果是寒痰迷悶,四肢逆冷而突然暈倒,用姜附湯。(見中寒。)又有氣厥分為氣虛、氣實。
原文
虛者,即《中風篇》東垣所謂因於氣虛者也;實者,即《中氣篇》所言者是也。
氣虛的,就是《中風篇》李杲所說的因為氣虛所引起的;氣實的,就是《中氣篇》所說的那種情況。
原文
又有血脫之厥,(大吐大崩,多致卒倒。)宜先掐人中,或燒炭沃醋熏鼻,以收其氣,急用人參一二兩煎湯灌之,然後依血證門用藥。
又有血脫造成的厥,(大吐血、大崩漏,很多會導致突然暈倒。)應該先掐人中,或者燒炭澆醋熏鼻子,以收斂他的氣,急忙用人參一、二兩煎湯灌下去,然後依照血證門的方藥進行治療。
原文
有色脫之厥,淫欲過度立即脫死者,急掐人中,令陰人摟定,用口相對噓暖氣通接之,切勿放脫,隨灸氣海數十壯,飲以獨參湯。
有色脫造成的厥,淫欲過度立即虛脫死亡的,急掐人中,讓女子摟抱固定,用口相對吹送溫暖氣息相通接,切勿放開,隨即灸氣海穴位數十壯,飲用獨參湯。
原文
如遲至三兩日乃脫者,(精去於先,而氣脫於後也。)亦灸氣海,飲參湯。酒厥,葛花解酲湯。
如果延遲到兩三天才虛脫的,(精氣先去於先,而氣脫失於後。)也灸氣海,飲用人參湯。酒厥,用葛花解酲湯。
原文
(見傷飲食。大醉則上盛下虛,故卒厥。)食厥,過飽適有感觸,胃氣不行,陽並於上,上半身熱,下半身冷,(即中食上部有脈下部無脈證。)擁爐不暖。
(見傷飲食。大量醉酒就會上盛下虛,所以突然厥逆。)食厥,過度飽食恰好又有感觸,胃氣不能運行,陽氣並聚於上,上半身發熱,下半身發冷,(就是中食上部有脈下部無脈的證候。)靠近爐火也不溫暖。
原文
誤行溫補則死,此陽明氣逆,故兩手不冷,平胃、加減保和丸。(並見傷食。)
錯誤地使用溫補就會死亡,這是因為陽明氣逆,所以兩手不冷,用平胃散、加減保和丸治療。(都見傷食。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。