原文
肺開竅於鼻。胃脈起鼻兩旁,(筋亦結鼻兩旁。)交頞。(即山根。)大腸脈夾鼻孔。小腸脈抵鼻。膀胱筋結鼻下兩旁。
肺開竅於鼻。胃的經脈起始於鼻的兩旁(筋也集結在鼻的兩旁),交會於頞部(即山根)。大腸的經脈夾著鼻孔。小腸的經脈直達鼻部。膀胱的筋脈集結在鼻下兩旁。
原文
氣出於鼻,氣熱且郁,則蒸成水而為涕;但熱不郁,則干且痛而帶辛。
氣從鼻中出來,如果氣熱而且鬱結,就會蒸發成水而成為鼻涕;但如果只是熱而不鬱結,就會乾燥而且疼痛並帶有辛味。
原文
鼻塞,一由腦冷而氣化液,下凝於鼻;(如天寒呵氣成水也。腦暖立通。)一由氣熱蒸涕壅塞。
鼻塞,一是因為腦部寒冷而使氣化為液體,向下凝結在鼻;(就像天冷時呵氣化成水一樣,腦部溫暖就立刻通暢。)另一是由於氣熱蒸騰鼻涕而阻塞。
原文
固矣,乃极力去其涕而仍不通者,則竅之外皆涕液之所浸淫,肉理脹滿,竅窄無縫故也。
固然如此,如果竭力地去除鼻涕而仍然不通暢,那是因為鼻竅之外都被涕液浸泡浸淫,肌肉組織脹滿,鼻竅變得狹窄而沒有縫隙的緣故。
原文
風寒外束,氣不外越,止從鼻竅上出,則鼻氣盛而喘息有音,初時氣勢上壅之甚,故化水速而多,且清;後則勢略緩,故涕不即出,久蒸而成濁。
風寒外侵,氣不能向外發散,只能從鼻竅向上而出,就會鼻氣旺盛而喘息有聲。起初時氣勢上衝得很厲害,所以化成水很快而且多,且清稀;後來氣勢稍微減緩,所以鼻涕不能立即排出,長久蒸熏就變成濁涕。
原文
然濁涕有不由外感者,《素問》謂:膽移熱於腦,則辛頞鼻淵,(鼻流濁涕,如泉不止也。)傳為衄蔑、(衄蔑,鼻出血也,熱甚所致。)瞑。
然而濁涕也有不是由外感引起的,《素問》說:膽的熱邪轉移到腦,就會鼻根酸澀而成鼻淵(鼻流濁涕,像泉水一樣止不住),進一步發展為衄蔑(衄蔑,是鼻出血,由熱甚所致)、瞑(眼睛昏暗,由於出血而血虛,不能滋養眼睛)。
原文
(目暗也。血因衄而虛,不能養目。)由膀胱脈絡腦,受腦之熱,注於胃脈,薄於頞中,故鼻辣痛而濁涕下。蓋腦液下滲也,俗名腦漏,防風湯。衄血,詳血症門。偶感風寒鼻塞者,自作風寒治。
是由膀胱的脈絡連接腦,受到腦的熱邪,注入胃脈,侵犯到頞中,所以鼻子辛辣疼痛而流下濁涕。這是因為腦液向下滲透的緣故,俗稱為腦漏,治療用防風湯。衄血的詳細內容在血症門中介紹。偶爾感觸風寒而鼻塞的,自己當作風寒來治療。
原文
若平日常常鼻塞,不聞香臭;或值寒月,或略感風寒即塞者,乃肺經素有火鬱。
如果平日經常鼻塞,聞不到香臭;或者到了寒冷的月份,或者稍微感觸風寒就鼻塞的,是肺經素來有火邪鬱結。
原文
喜熱(熱則行散,故喜之)惡寒,故略一感寒即發。氣壅不舒,熱鬱於腦,鼽、淵、瘜、痔。
喜歡溫熱(熱能使氣行散,所以喜歡溫熱)而厭惡寒冷,所以稍微感受寒邪就會發作。氣機壅塞不舒暢,熱邪鬱結在腦部,就會產生鼽、淵、瘜、痔等病症。
原文
皆由此生,清金降火為主,(桑白皮不可少。)佐以通氣之劑。氣有餘為火,固矣。
都是由這個原因產生的,以清金降火為主要治療方法(桑白皮不可少),輔助使用通氣的藥物。氣有餘就化為火,本來就是這樣。
原文
亦有脾胃氣虛不能升發,鬱而成火者,補中益氣湯(見氣)主之。
也有因為脾胃氣虛不能升發,鬱結而化成火的,應當用補中益氣湯(見氣)主治。
原文
外治:瓜蒂、細辛、麝為末,棉裹塞鼻;或萆麻仁和棗搗塞,每日易之。
外治的方法:將瓜蒂、細辛、麝香研成細末,用棉布包裹塞入鼻腔;或者將萆麻仁和棗一起搗碎塞入鼻腔,每天更換。
原文
常流濁涕名鼻淵,六味丸(見虛損),甘菊、薄荷、玄參、蒼耳子。腦屬腎,故用六味。
經常流出濁涕叫做鼻淵,治療用六味丸(見虛損),配合甘菊、薄荷、玄參、蒼耳子。因為腦屬於腎,所以使用六味丸。
原文
又有腦痛鼻出臭黃水,俗名控腦砂,有蟲食腦,用絲瓜藤近根者三五寸,燒存性,酒服二錢,立效。外用桃葉作枕。(鼻淵又見傷風門)。
還有一種情況是腦部疼痛、鼻中流出臭黃水,俗稱控腦砂,是有蟲侵蝕腦部,用靠近根部的新鮮絲瓜藤三五寸,燒成炭存性,用酒送服二錢,立刻見效。外用桃葉作枕頭。(鼻淵又見傷風門)
原文
常流清涕名鼻鼽,肺熱者,(肺熱則氣盛化水成清涕。其不為稠濁者,火性急速,隨化隨流,不及濁也。)桔梗、山梔、薄荷、麥冬、玄參、辛荑、甘草;若因腦冷所致,(腦冷則氣化液下溜,若天寒呵氣成水也。)蒼耳子、乾薑、升麻、藁本、辛荑、川芎、肉桂。
經常流出清涕叫做鼻鼽,如果是肺熱引起的(肺熱就會氣盛化水形成清涕,它不變成黏稠濁涕的原因,是因為火性急速,隨化隨流,來不及變濁),用桔梗、山梔、薄荷、麥冬、玄參、辛荑、甘草治療;如果是因腦部寒冷所引起的(腦冷就會使氣化為液體向下流動,就像天冷時呵氣化成水一樣),用蒼耳子、乾薑、升麻、藁本、辛荑、川芎、肉桂治療。
原文
瘜肉痔癰,鼻中肉贅,臭不可近,痛不可搖,此濕熱壅盛所生,如地濕熱而蒸成芝菌也。
瘜肉痔癰,是鼻中長出的肉赘,臭得不可靠近,疼痛得不可觸動,這是濕熱壅盛所生成的,就像地下的濕熱蒸發而長出靈芝菌菇一樣。
原文
清肺飲、羌活勝濕湯,(見傷濕。)或白茯、桔梗、山梔、黃芩、辛荑、白芷、木通、柴胡、防風、蒼朮、薄荷,外用白礬末加硇砂少許吹之;或瓜蒂、細辛、麝香為末,棉裹塞鼻,即化黃水。桃葉嫩心亦可塞。
內服清肺飲、羌活勝濕湯(見傷濕),或者白茯、桔梗、山梔、黃芩、辛荑、白芷、木通、柴胡、防風、蒼朮、薄荷,外用白礬末加少許硇砂吹入鼻腔;或者將瓜蒂、細辛、麝香研成細末,用棉布包裹塞入鼻腔,就會化為黃水流出。嫩的桃葉心也可以塞入。
原文
又雄黃、白礬、苦丁香為末,霜梅肉搗膏作條,入鼻內,亦效。
又一方,用雄黃、白礬、苦丁香研成細末,用霜梅肉搗成膏做成藥條,放入鼻內,也有效果。
原文
鼻瘡,黃連、大黃、麝香為末,擦鼻中。辛荑膏亦可。內服烏犀丸。
鼻瘡,用黃連、大黃、麝香研成細末,擦在鼻中。辛荑膏也可以使用。內服烏犀丸。
肺熱導致鼻子乾燥沒有鼻涕,心神煩躁散亂,用犀角散、桑根白皮散治療。
原文
鼻痛,葛根、竹葉、青黛、薄荷、防風、石膏、升麻、石斛。外用宣腦散,取鼻中黃水。
鼻子疼痛,用葛根、竹葉、青黛、薄荷、防風、石膏、升麻、石斛。外用宣腦散,抽出鼻中的黃水。
原文
食物卒從鼻中縮入,介介痛不出,以牛脂或羊脂如指頭大,內鼻中,吸入須臾,脂消則物與同出。
食物忽然從鼻中縮入,介介作痛而不能出來,用牛油或羊油如手指頭大小,塞入鼻中,吸入片刻,油脂消除後異物就會與油脂一同出來。
原文
鼻紅赤或紫黑,陽明血熱,多得之好酒,熱氣熏蒸肺葉,故鼻紅赤。
鼻子紅赤或紫黑,是陽明的血熱,大多是由於喜好喝酒,熱氣熏蒸肺葉,所以鼻子紅赤。
如果被寒冷所侵襲,凝結而不能運行,就會瘀濁而變成紫黑色。
原文
治須融化滯血,滋生新血,去風熱,丹參、生地、當歸、紅花、山梔、桑白、防風、薄荷,煎服。
治療必須融化停滯的血液,滋生新的血液,祛除風熱,用丹參、生地、當歸、紅花、山梔、桑白皮、防風、薄荷,煎服。
原文
或酒製四物湯(見血)加酒炒片芩、陳皮、生甘草、酒紅花、生薑煎,調五靈脂末。
或者用酒製四物湯(見血)加酒炒片芩、陳皮、生甘草、酒紅花、生薑煎煮,調和五靈脂末服用。
形體肥胖而氣虛的人,加入酒黃耆,臨服用時滴入好酒數滴作為引導。
原文
若素不飲酒,則為肺家風熱,前一方加荊芥。亦或臟中有蟲,用去蟲藥。
如果向來不喝酒,就是肺家的風熱,前面的方子加入荊芥。也可能是臟中有蟲,用祛蟲藥治療。
原文
外用杏仁二十個(去皮、油)、胡桃二個(連皮),瓦上焙,不可焦,大楓肉三個、水銀三分,唾津手研成黑水塗之,三兩次愈。
外用杏仁二十個(去皮、去油)、胡桃二個(連皮),放在瓦上烘焙,不可烤焦,大楓肉三個、水銀三分,用唾液在手上研成黑水塗抹,二三次就會痊愈。
原文
鼻氣臭,非瘜痔,其人病重者,乃臟壞氣臭,不治。
鼻氣臭穢,如果不是瘜肉或痔瘡,那個人病情危重的,是臟腑損壞而氣味發臭,無法治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。