醫碥

反胃噎膈

反胃噎膈

反胃噎膈32
原文
吐而不已,至每食必吐,名反胃。胃脘枯槁,梗澀難入,飲食噎塞,迎逆於咽喉之間,名噎。噎塞迎逆於胸膈之間,名膈。
白話
嘔吐不止,以至於每頓飯必定嘔吐,叫做反胃。胃脘乾枯,阻塞難以進入,飲食噎塞,逆行到咽喉之間,叫做噎。噎塞逆行到胸膈之間,叫做膈。
原文
(過此乃得入胃。)《醫貫》謂:噎膈年高者有之,噎則水飲可入,食物難入,入亦不多。膈則食雖可入,亦不能多,良久復出。
白話
(過了這個部位才能進入胃。)《醫貫》說:噎膈年紀大的人會有,噎的話水可以進入,食物難以進入,進入也不多。膈的話食物雖然可以進入,也不能多,過很久才吐出。
原文
二者皆難於納,勉強吞下,終帶痰涎,或白沫酸水,或如醬汁者而出。
白話
兩者都難以吞納,勉強吞下,最終帶有痰涎,或者白沫酸水,或者像醬汁一樣的東西而吐出。
原文
反胃非不能納,(原能多食。)乃不能容受,朝食暮吐,暮食朝吐,或一二時而吐,或積至一日夜,腹中脹悶不安而吐,(亦有食已即出者。)原物酸餿不化,男女老少皆有之。
白話
反胃並非不能吞納,(本來能多吃。)是不能容納接受,早上吃的晚上吐出,晚上吃的早上吐出,或者一二個時辰就吐,或者累積到一晝夜,腹中脹悶不安而吐,(也有吃完就立刻吐出的。)原本的食物酸臭腐敗不能消化,男女老少都會有。
原文
丹溪謂:得之七情六淫,遂有火熱炎上之化,多升少降,津液不行,積為痰飲。
白話
丹溪說:因七情六淫而得,於是有火熱向上升騰的變化,多上升少下降,津液不能正常運行,積聚成為痰飲。
原文
被劫時(以熱藥劫治也)暫得快,(津液得辛熱暫行散。)不久復作,前藥再行,積成其熱。
白話
被劫治時(用熱藥劫持治療)暫時舒暢,(津液因為辛熱暫時消散。)不久又發作,前面的藥再用,積累形成更多的熱。
原文
血液衰耗,胃脘乾枯,大便秘少,如羊矢然。
白話
血液損耗衰竭,胃脘乾枯,大便乾硬量少,像羊糞一樣。
原文
(火盛糞干堅小,又腸亦干小,故屎不潤不大也。)必外避六淫,內節七情,飲食自養,滋血生津,以潤腸胃。
白話
(火熱熾盛糞便乾硬堅小,腸道也乾小,所以糞便不潤滑也不粗大。)必須外避六淫,內節制七情,飲食自行調養,滋生血液生成津液,來潤滑腸胃。
原文
則金無畏火之炎,腎有生水之漸,脾氣健運,而食積傳化矣。
白話
這樣肺金就不怕火熱的侵灼,腎水有生成的漸進,脾氣強健運行,食物積滯就能傳化和消化了。
原文
王太僕云:食入即出,是無水也,(噎膈反胃皆有之。)食久反出,是無火也。
白話
王太僕說:食物入口就吐出,是沒有水,(噎膈反胃都會有這個症狀。)食物入口很久才吐出,是沒有火。
原文
(反胃有之,噎膈無此。)無水者壯水之主,六味主之,無火者益火之原,八味主之。
白話
(反胃會有這個症狀,噎膈沒有這個。)沒有水的要壯水之主,用六味丸主治,沒有火的要益火之源,用八味丸主治。
原文
(並見虛損。)火逆衝上,食不得入,脈洪數有力者,滋陰清膈飲,加枇杷葉二錢,蘆根一兩。
白話
(都見於虛損。)火氣逆亂向上衝,食物不能進入,脈象洪大數而有力的,用滋陰清膈飲,加枇杷葉二錢,蘆根一兩。
原文
又有一種,肝火鬱而不伸,亦嘔不納食,亦心痛,但所嘔者酸苦青藍水,大小便多不秘,(亦有乍秘乍泄者。)用吳茱萸、黃連濃煎,細細呷之,再服逍遙散(見郁,)愈後六味丸(詳郁門。)痰飲阻隔,食才下,便為痰涎裹住吐出者,以八神來復丹控其痰涎(見痰飲。)血槁者,地黃、麥冬、當歸煎膏,入韭汁、乳香、童便、蘆根汁、桃仁泥,細呷之。大便秘澀,加桃仁泥、玄明粉。
白話
又有一種,肝火鬱結不能伸發,也嘔吐不能進食,也心痛,但嘔吐出來的是酸苦青藍色的水,大小便大多不祕結,(也有時而便祕時而腹瀉的。)用吳茱萸、黃連濃煎,慢慢小口喝,再服用逍遙散(見郁證,)治好後用六味丸(詳見郁證門。)痰飲阻隔,食物才下嚥,就被痰涎裹住而吐出來的,用八神來復丹控制痰涎(見痰飲。)血液枯竭的,用地黃、麥冬、當歸煎成膏,加入韭汁、乳香、童便、蘆根汁、桃仁泥,慢慢小口喝。大便乾硬祕結的,加桃仁泥、玄明粉。
原文
但食物下咽,覺屈曲自膈而下,梗澀微痛,多是瘀血,用前藥後,以代抵當丸(見血)行之。
白話
但食物下嚥,感覺彎曲從膈膜往下,梗澀微痛,大多數是瘀血,用前面的藥之後,用代抵當丸(見血證)來通行的。
原文
瘀血在膈間,阻礙飲食,代抵當丸,芥子大三錢,去枕仰臥,細細嚥之,令搜盡停積,天明利下惡物,將息自愈。
白話
瘀血在膈膜之間,阻礙飲食,代抵當丸,取芥子大三錢,去枕頭仰臥,慢慢小口嚥下,讓它搜刮盡停積的瘀血,天亮時瀉下汙穢之物,好好調養休息就會自行康復。
原文
五靈脂為末,黃犬膽汁和丸,龍眼大,每服一丸,好黃酒溫服三次,亦行瘀之妙劑也。有蟲者,秦川剪紅丸取之。此丸亦取瘀血噎病。
白話
五靈脂研成粉末,用黃狗膽汁調和成丸,如龍眼大小,每次服一丸,用好黃酒溫熱服用三次,也是行瘀的妙方。有蟲積的,用秦川剪紅丸驅取。這丸也驅取瘀血噎病。
原文
喉中如有肉塊,是食滯於此不下也,麥昆煎。
白話
喉中如有肉塊,是食物停滯在這裡不能下去,用麥昆煎。
原文
童便、(降火。)竹瀝、(行痰。)薑汁、(佐竹瀝。)韭汁、(行血。)人乳、牛乳、(補虛潤燥。)蘆根汁、(止嘔。)茅根汁、(涼血。)甘蔗汁、(和胃。)驢尿,(殺蟲。)仍入燒酒、米醋、蜜各少許,和勻,隔湯頓溫服。
白話
童便(降火。)、竹瀝(行痰。)、薑汁(輔助竹瀝。)、韭汁(行血。)、人乳、牛乳(補虛潤燥。)、蘆根汁(止嘔。)、茅根汁(涼血。)、甘蔗汁(和胃。)、驢尿(殺蟲。),再加入燒酒、米醋、蜂蜜各少許,調和均勻,隔水燙溫後服用。
原文
得藥不吐,切不可便與粥飯食物,每日用人參五錢,陳皮一錢,作湯細啜,數日後方可飲陳米湯及粥糜。
白話
服藥後不嘔吐,千萬不要就給粥飯食物,每天用 人參五錢、陳皮一錢,煮成湯慢慢小口喝,數天後才能喝陳米湯和稀粥。
原文
張子和曰:《內經》謂三陽結為膈,三陽,手足太陽,小腸經膀胱經也。結,謂結熱也。
白話
張子和說:《內經》說三陽結為膈,三陽,是手足太陽,小腸經和膀胱經。結,是說結聚熱邪。
原文
小腸結熱則血脈燥,膀胱熱結則津液涸,二便秘塞,下既不通,必反上行,所以噎食不下。經又曰:少陽所至為嘔湧,食不下。又云:肝移寒於心,為狂膈中。
白話
小腸結聚熱邪就血脈乾燥,膀胱熱邪結聚就津液枯竭,大小便都阻塞,下面既然不通,必定反而向上,所以噎塞食物不能下行。經又說:少陽所到之處會嘔吐上湧,食物不能下行。又說:肝移寒邪於心,會成為狂證膈中。
原文
蓋陽氣與寒相搏,故膈食,中不通,非獨專於寒也。
白話
是因為陽氣與寒邪相互搏擊,所以膈塞食物,中焦不通,不只是專門因為寒。
原文
醫者不察,妄用熱藥,人言可下,退陽養陰,張眼吐舌,恐傷元氣。
白話
醫生不詳察,妄用熱藥,有人說可以瀉下,退陽養陰,張大眼睛吐出舌頭,害怕損傷元氣。
原文
惟劉河間三一承氣湯,(見大便不通。)獨超千古。
白話
只有劉河間的三一承氣湯,(見大便不通。)獨自超越千古。
原文
假如久閟,慎勿陡攻,縱得攻開,必慮後患。
白話
假如長期閉塞,千萬不要突然猛攻,縱然能攻開,必定要顧慮後患。
原文
宜先潤養,小作湯丸,累累加之,關扃自透。
白話
適宜先用潤滑調養,小量製作湯丸,慢慢累加,關竅自然通透。
原文
其或涎痰上阻,輕用酸苦微湧,因而治下,藥勢易行。
白話
如果涎痰向上阻礙,輕輕用酸苦的藥微微湧吐,因而治在下焦,藥力容易推行。
原文
設或不行,蜜、鹽下導,始終勾引,兩藥相通,結散陽消,飲食自下。
白話
如果仍然不行,用蜜、鹽從下引導,自始至终相互勾引,兩種藥相通,結聚消散陽熱消退,飲食自然下行。
原文
一官病此十年,大便澀燥,小便黃赤,予以四生丸,下三十行,燥矢腸垢,何啻數升。
白話
有一個官員患這個病十年,大便澀滯乾燥,小便黃赤,我給他用四生丸,瀉下三十次,燥屎腸垢,何止數升。
原文
其人昏困一二日,頻以冰水呷之,漸投乳酪芝麻飲,數日外,大啜飲食而愈。
白話
那人昏沉睏倦一二天,頻繁用冰水小口喝,慢慢給予乳酪芝麻飲,數天之後,大量進食飲食就康復了。
原文
有竭力呌呼,氣喉損破,氣並胃管,(喉破,氣不能從喉管行,故從胃管行。)壅塞致吐,法在不治,牛喉管焙乾服之。
白話
有大力呼喊,氣管喉嚨損傷破裂,氣與胃管相通,(喉嚨破了,氣不能從喉管通行,所以從胃管通行。)壅塞導致嘔吐,按法在不治之列,用牛喉管烤乾服用。
原文
酒客多噎膈,飲熱酒者尤多,以熱傷津液,咽管幹澀,(觀其口舌幹澀可知。)食不得入也。
白話
喝酒的人多患噎膈,喝熱酒的人尤其多,因為熱損傷津液,咽管乾澀,(看他的口舌乾澀就可以知道。)食物不能進入。