醫碥

40
原文
痙,強直也,謂筋之收引緊急,而不舒縱也。
白話
痙,是強直的意思,是指筋脈收縮緊急,不能伸展鬆弛。
原文
其所以致此者有二:一曰寒,筋得寒則血凍而堅凝,故緊急,觀物之寒凝者必強硬可見,所謂寒則收引也。濕亦寒之屬,故《經》謂諸痙皆屬於濕也。
白話
造成這種情況的原因有兩種:第一是寒,筋遇到寒就會血液凍結而堅硬凝滯,所以會緊急拘攣,看看寒冷凝結的物體必然堅硬可見,這就是所說的寒則收引。濕也屬於寒的範疇,所以《內經》說各種痙病都屬於濕。
原文
一曰熱,熱甚則灼其血液乾枯,乾枯則短縮,觀物之乾者必縮可見也。
白話
第二是熱,熱到極點就會烤乾血液使其枯竭,枯竭就會短縮,看看乾燥的東西必然會收縮可見。
原文
又《經》謂諸強直皆屬於風者,風有內外,內風則從乎熱,外風則從乎寒也。
白話
又《內經》說各種強直都屬於風,風有內外之分,內風從熱而來,外風從寒而來。
原文
《經》言痿屬濕熱,是濕與熱合,故筋脈緩縱。(詳痿門。)痙則濕與熱分,故筋脈短縮。
白話
《內經》說痿證屬於濕熱,這是濕與熱相結合,所以筋脈弛緩放鬆。(詳細見痿證門。)痙證則是濕與熱分離,所以筋脈短縮。
原文
蓋濕有寒濕,有熱濕,寒濕如水之冰凝,故堅強;熱濕如膠飴之熔化,故柔軟。無濕而熱則筋干,有熱而濕則筋潤也。
白話
濕有寒濕和熱濕之分,寒濕就像水結冰凝固,所以堅硬強直;熱濕就像膠和糖熔化,所以柔軟。沒有濕而只有熱就會使筋乾枯,有熱又有濕就會使筋滋潤。
原文
《金匱》痙證謂:身熱惡寒,(傷寒證。)頸項強急,面赤目赤,(陽明證。)頭熱足寒,(陽性上升也。)獨頭動搖,(此下乃痙證所獨有,故用獨字以別之。)卒口噤,背反張者,痙病也。
白話
《金匱要略》描述痙證:身體發熱怕冷,(這是傷寒證。)頸項僵硬緊急,臉紅眼睛紅,(這是陽明證。)頭部發熱腳部發冷,(這是陽氣上升的緣故。)只有頭部搖動,(這以下症狀是痙證所獨有的,所以用「獨」字來區別。)突然牙關緊閉,背部向後反張的,是痙病。
原文
(太陽脈循背上頭,陽明脈挾口,寒客二經,故筋脈急致此。按此乃以寒則收引言。然熱為寒鬱,而傷血液筋枯,致此者多矣。)又謂:太陽病,無汗惡寒,為剛痙;(此寒傷營,寒勝血凝,筋脈收引之證也。)有汗不惡寒,為柔痙。
白話
(太陽經脈循行背上頭部,陽明經脈夾著口,寒邪侵入這兩條經脈,所以筋脈緊急導致這些症狀。按這是根據寒則收引的理論。然而被寒邪鬱遏的熱,損傷血液筋脈枯竭,導致這種情況的更多。)又說:太陽病,無汗怕冷的,是剛痙;(這是寒邪傷營,寒邪偏勝血液凝滯,筋脈收縮拘攣的證候。)有汗不怕冷的,是柔痙。
原文
(汗出不惡寒,溫病也,此血枯筋干縮之證。)又謂:太陽病,無汗而小便反少,(內氣虛寒,不化液也。)氣上衝胸,(寒氣上逆。)口噤不得語,(寒氣盛,故牙關緊急。)欲作剛痙,葛根湯主之。
白話
(汗出而不怕冷,這是溫病,這是血液枯竭筋脈乾縮的證候。)又說:太陽病,無汗而小便反而減少,(這是體內氣虛發寒,不能化生津液。)氣向上衝到胸部,(寒氣向上逆行。)牙關緊閉不能說話,(寒氣強盛,所以牙關緊急。)將要發作剛痙,用葛根湯主治。
原文
(以發散太陽、陽明之寒。)又謂:胸滿,(裡熱壅也。)口噤,臥不著席,(反張甚也。)腳攣急,齘齒,(牙緊甚也。)可與大承氣湯。
白話
(用來發散太陽、陽明經的寒邪。)又說:胸部脹滿,(這是體內有熱邪阻礙。)牙關緊閉,睡覺不能著床,(這是背部反張很厲害。)腳痙攣緊急,咬牙切齒,(牙關緊閉很厲害。)可以用大承氣湯。
原文
(見大便不通。攻其熱以救液。)又謂:太陽病,其證備,身體強,𠘧𠘧然,(俯仰不能自如之象。)脈反沉遲,(應浮數,而反沉遲,是表裡皆寒矣。加栝蔞根何為?遲當作數為是,不浮而沉數,則內熱津干,故加栝蔞根也。)此為痙,栝蔞桂枝湯主之。
白話
(見大便不通。攻下熱邪來救津液。)又說:太陽病,症狀具備,身體僵硬,俯仰不利,(俯仰不能自如的樣子。)脈反而沉遲,(應該是浮數,反而沉遲,這是表裡都是寒。為什麼加栝蔞根呢?遲應當作數才對,不浮而沉數,就是體內有熱津液乾竭,所以加栝蔞根。)這是痙病,用栝蔞桂枝湯主治。
原文
(解太陽之表,加栝蔞根以生津潤燥。)又謂:太陽病,項背強𠘧𠘧,(太陽脈下項,循肩挾脊,陽明脈循喉嚨,入缺盆。)無汗惡風,(此寒傷營證。)葛根湯主之。
白話
(解散太陽的表邪,加栝蔞根來生津潤燥。)又說:太陽病,項背部僵硬不利,(太陽脈下行至項,循行肩部夾著脊柱,陽明脈循行喉嚨,進入缺盆。)無汗怕風,(這是寒邪傷營的證候。)用葛根湯主治。
原文
有汗惡風,(此風傷衛證。)桂枝加葛根湯主之。
白話
有汗怕風,(這是風邪傷衛的證候。)用桂枝加葛根湯主治。
原文
(較葛根湯少麻黃一味。以上身體強,背項強,將欲成痙,故用解表之劑,使鬱熱得伸,以免焚灼筋縮也。)又謂:太陽病發汗太多,因致痙。又謂:風病下之則痙。
白話
(比葛根湯少麻黃一味。以上症狀是身體僵硬,背項強直,將要成為痙病,所以用解表的方劑,使鬱積的熱邪得以散發,以免烤灼筋脈而攣縮。)又說:太陽病發汗太多,因此導致痙病。又說:風病用下法就會變成痙病。
原文
又謂:瘡家不可發汗,(指潰後言。)汗出則痙。
白話
又說:有瘡的人不可發汗,(指的是瘡口潰破之後。)發汗就會變成痙病。
原文
(皆血液傷損涸燥意。)又謂:痙病有灸瘡,難治。
白話
(都是血液損傷乾枯的意思。)又說:痙病又有艾灸的瘡口,難以治療。
原文
(血被灸益枯也。)合而觀之,不出寒熱二端,虛實兩途,治者取衷焉可也。
白話
(血液被艾灸更加枯竭。)總合起來看,致病的原因不出寒和熱兩個方面,體質的虛和實兩條途徑,治療的人根據這些來取決就可以了。
原文
按寒熱雖皆足以致痙,而多由於熱,以熱者火之有餘也。
白話
按寒和熱雖然都能導致痙病,但多是由於熱,因為熱是火有餘。
原文
火之有餘,由水之不足,故血液枯竭之人,(汗下過多,亡其津液,產後,失血後,大病後,血虛,小兒陰血未足。)多患此。
白話
火之所以有餘,是因為水不足,所以血液枯竭的人,(發汗瀉下過多,亡失津液,產後,失血之後,重病之後,血虛,小孩陰血不足。)容易患這個病。
原文
以水虛無以制火,火盛而水愈虧也,此為內傷之證。
白話
因為水虛弱不能制約火,火旺盛而水更加虧損,這是內傷的證候。
原文
若外感風寒濕氣,不過為發熱痙痛等證,何遽致筋脈急縮,竟至頭搖齒齘腰反折之甚哉。
白話
如果是外感風寒濕氣,只不過是發熱痙痛等證候,為什麼就導致筋脈緊急攣縮,竟然到了頭搖牙齘腰部反折這麼嚴重的程度呢。
原文
仲景所言外感寒證,自不多見,辛溫發散之劑,勿輕用也。
白話
張仲景所說的外感寒證,本來就不多見,辛溫發散的方劑,不要輕易使用。
原文
《準繩》謂:內熱因外寒所鬱則愈甚,甚則津液乾燥而無汗,大小筋俱受熱灼而枯縮,故曰剛痙。
白話
《準繩》說:體內的熱因為被外寒鬱遏就更加嚴重,嚴重就津液乾燥而無汗,大小筋脈都受到熱的灼烤而枯萎短縮,所以叫剛痙。
原文
若柔痙則為濕熱相兼,《經》謂濕熱大筋短,小筋長,又謂肺移熱於腎,傳為柔痙。注云:柔謂筋柔無力,痙謂骨強不隨。
白話
如果是柔痙就是濕和熱相互兼夾,《內經》說濕熱使大筋短縮,小筋鬆弛,又說肺的熱傳移到腎,傳變為柔痙。注釋說:柔是指筋脈柔軟無力,痙是指骨骼強直不能隨意活動。
原文
則仲景所謂柔者,豈非小筋得濕而弛長,所謂項背強反張者,豈非大筋得熱而強直乎?
白話
那麼張仲景所說的柔,難道不是小筋遇到濕而鬆弛延長嗎,所說的項背部僵硬反張,難道不是大筋遇到熱而強直嗎?
原文
後人乃以無汗為表實,有汗為表虛,而用姜附溫熱等劑,寧不增大筋之熱歟?其說雖未盡合仲景之意,亦自可取。
白話
後人卻以無汗為表實,有汗為表虛,而用乾姜附子等溫熱的方劑,難道不會增加大筋的熱嗎?他們的說法雖然不完全符合張仲景的原意,也有可取之處。
原文
《醫宗金鑑》云:六經皆有痙,身背屬太陽,凡項背強急,脊腰反張,髀不可以前曲,膕如結者,太陽也。
白話
《醫宗金鑑》說:六條經脈都有痙病,身體背部屬於太陽經,凡是項背部僵硬緊急,脊柱腰部反張,大腿不能前彎,膕窩像打了結一樣的,是太陽經的痙病。
原文
身前屬陽明,頭面動搖,口噤齘,缺盆紐痛,肘膝相構,陽明也。
白話
身體前面屬於陽明經,頭面部搖動,牙關緊閉咬牙,缺盆處扭轉疼痛,手肘和膝蓋相互撐持,是陽明經的痙病。
原文
身側屬少陽,口眼喎斜,手足搐搦,兩脅拘急,半身不遂,少陽也。
白話
身體側面屬於少陽經,口眼歪斜,手足抽搐痙攣,兩側脅肋拘攣緊急,半身不能隨意活動,是少陽經的痙病。
原文
至若腹內拘急,因吐利後而四肢攣急,非太陰乎?
白話
至於腹部內部拘攣緊急,因為嘔吐腹瀉之後而四肢痙攣緊急的,難道不是太陰經的痙病嗎?
原文
尻以代踵,脊以代頭,(腳攣不能行,背曲不能伸意。)俯而不能仰者,非少陰乎?
白話
用屁股代替腳後跟,用脊背代替頭,(意思是腳痙攣不能行走,背彎曲不能伸直。)俯身而不能仰頭的,難道不是少陰經的痙病嗎?
原文
睪丸上升,少腹裡急,囊縮舌卷,非厥陰乎?
白話
睪丸上提,小腹內側緊急,陰囊收縮舌頭捲曲,難道不是厥陰經的痙病嗎?
原文
按《經》言,足少陰之筋,主癇瘛及痙,在外者(外,背也,腎筋之行於背者)不能俯,在內者(內,身前也,腎筋之行於身前者)不能仰。
白話
按《內經》說,足少陰的筋,主癲癇抽搐和痙病,在外側的(外,指背部,腎的筋脈行走於背部的)不能俯身,在內側的(內,指身體前側,腎的筋脈行走於身體前側的)不能仰身。
原文
又曰:腎脈為病,脊強反折,然則反張亦屬腎痙,(不獨太陽為然矣。)不獨能俯不能仰也。仲景謂:痙脈按之緊如弦,直上下行。
白話
又說:腎脈有病,脊柱僵硬反張,如此說來反張也屬於腎痙,(不僅僅是太陽經才會這樣。)不僅僅是能俯不能仰。張仲景說:痙病的脈象按上去緊張如弦,直上下行。
原文
又謂:寒濕相搏,發汗已,其脈如蛇,(柔曲而不弦直。)為欲解。脈如故,反伏弦者,痙。(從《金鑑》訂定。)
白話
又說:寒和濕相互搏結,發汗之後,脈象如蛇,(柔軟彎曲而不是緊張直硬。)這是將要康復的表現。脈象如前不變,反而沉伏弦緊的,是痙病。(根據《金鑑》訂定。)
原文
治法:火盛血虛者,當歸、芍藥、生地、紅花、黃連、鉤藤鉤。兼氣虛加人參,兼痰加竹瀝。
白話
治療方法:火旺血虛的,用當歸、芍藥、生地、紅花、黃連、鉤藤。兼有氣虛的加人參,兼有痰的加竹瀝。
原文
金衰木旺,(壯火食氣也。)先用瀉青丸(見中風),後用異功散(見氣)。
白話
肺金衰弱肝木旺盛,(旺盛的火消耗氣。)先用瀉青丸(見中風篇),後用異功散(見氣篇)。
原文
獨肝火旺者,先用加味小柴胡湯,(見寒熱。)次用四物湯(見血)。加柴胡、丹皮、山梔。鬱熱用加味逍遙散(見郁)。
白話
只有肝火旺盛的,先用加味小柴胡湯,(見寒熱篇。)然後用四物湯(見血篇)。加柴胡、丹皮、山梔。心情抑鬱發熱的用加味逍遙散(見鬱證篇)。
原文
若脾土受克,補中益氣(見氣)加芍藥、山梔。脾土濕熱,三一承氣湯(見大便不通)。腎虛,六味丸(見虛損)。
白話
如果脾土被剋制,用補中益氣湯(見氣篇)加芍藥、山梔。脾土濕熱,用三一承氣湯(見大便不通篇)。腎虛,用六味丸(見虛損篇)。
原文
太陰寒濕凝結腹痛,桂枝加芍藥防己防風湯。手足厥逆,附子散、桂心白朮湯。
白話
太陰經寒濕凝結腹痛的,用桂枝加芍藥防己防風湯。手足冰冷的,用附子散、桂心白朮湯。