原文
病由濕熱蒸發,如罨曲相似,遍身頭目爪甲皆黃,小便黃赤不利,(有色如薑黃者。)有外感鬱熱與素有之濕相蒸,或外感於濕與素有之熱相蒸,而發黃者,宜從汗解,詳《傷寒論》。
病症是由於濕熱蒸發,如同覆蓋發酵的曲一樣,全身頭面、眼睛、指甲都發黃,小便黃赤不暢,(顏色像薑黃的。)有外感鬱熱與體內原有的濕邪互相蒸發,或者外感濕邪與體內原有的熱互相蒸發,而發黃的,應當從汗解,詳見《傷寒論》。
原文
有內生之濕熱相蒸者,在上則吐之,在下則下之,利之。
有體內自生的濕熱互相蒸發的,病位在上則用吐法,在下則用瀉下法或利小便法。
原文
然有陽黃陰黃之分,蓋熱勝則為陽黃,濕勝而寒則為陰黃,不可概用寒藥。
然而有陽黃和陰黃的區別,因為熱邪偏勝則為陽黃,濕邪偏勝而兼寒則為陰黃,不可一律使用寒涼藥。
原文
內因有由於停食者,仲景所謂谷疸,寒熱不食,(言其人先有寒熱之病,則胃不和,故不能食也。)食即頭眩,(強食不化,濁氣上升使然。)心胸不安,久之發黃,(食鬱成熱,蒸濕而發。)茵陳蒿湯主之。
內在病因有由於飲食停滯的,張仲景所說的谷疸,惡寒發熱不思飲食,(說的是病人先有寒熱病,導致胃氣不和,所以不能吃東西。)吃了東西就頭暈,(勉強進食不能消化,濁氣上升所致。)心胸不舒適,時間久了就發黃,(食積鬱結成熱,蒸騰濕氣而發黃。)用茵陳蒿湯主治。
原文
又謂,穀氣不消,胃中苦濁,濁氣下流,小便不通,(濕熱瘀矣。)身體盡黃是也,(《內經》謂:已食而飢者胃疸,乃熱盛濕少,故能消穀,乃胃熱非食滯也,與此不同。)此陽黃也。
又說,穀氣不能消化,胃中濁氣積聚,濁氣向下流注,小便不通暢,(濕熱瘀滯了。)全身都發黃就是這樣,(《內經》說:已經吃過東西仍然感到飢餓的是胃疸,這是熱盛濕少,所以能消化穀物,是胃熱而不是食滯,與此不同。)這是陽黃。
原文
又謂,陽明病脈遲,(胃寒。)食難用飽,飽則發煩,(飽則不消而煩。)頭眩,小便難,此欲作谷疸,(始雖寒,久亦成鬱熱。)雖下之,腹滿如故,以脈遲故也,(詳《傷寒論》·《陽明篇》中。)此陰黃也。
又說,陽明病脈象遲,(胃寒。)吃東西難以吃飽,吃飽了就心煩,(吃飽了不消化而煩躁。)頭暈,小便困難,這是將要形成谷疸,(開始雖然是寒,時間久了也會形成鬱熱。)雖然用了瀉下法,腹部脹滿依舊,因為脈遲的緣故,(詳見《傷寒論·陽明篇》中。)這是陰黃。
原文
有因於酒者,酒性熱而質濕,濕熱內瘀,多發黃,仲景所謂鼻燥心中熱,脈浮欲吐者,吐之愈。
有因為飲酒引起的,酒性為熱而本質潮濕,濕熱在體內瘀滯,多發黃疸,張仲景所說鼻中乾燥、心中發熱、脈浮想吐的,用吐法治療就會痊癒。
原文
(病屬上焦。)又謂,心中懊憹或熱痛,不能食,梔子大黃湯主之。
(病屬於上焦。)又說,心中煩悶或發熱疼痛,不能吃東西,用梔子大黃湯主治。
原文
(病在中焦。)又謂,或無熱,(無外熱也,觀或字知有外熱者矣。)譫語,小腹滿,脈沉者下之。
(病在中焦。)又說,有的沒有發熱,(沒有外表的熱,看「或」字知道有外表發熱的情況。)胡言亂語,小腹部脹滿,脈象沉的,用瀉下法治療。
原文
(病在下焦。)又謂,酒疸下之,久久為黑疸,(病在上焦者應吐,若誤下則傷其血分,故血敗而見黑色。)目青面黑,(舉面目以該周身也。)心中如淡蒜虀狀,(辛味刺心。)大便黑,(瘀血之色。)皮膚爪之不仁(血痹於皮膚也。)是也。
(病在下焦。)又說,酒疸誤用瀉下法,時間久了會變成黑疸,(病在上焦的應該用吐法,如果誤用下法就會損傷血分,所以血敗而呈現黑色。)眼睛發青、面色發黑,(舉出面目來概括全身。)心中像吃了生蒜和韭菜末的感覺,(辛辣味刺激心臟。)大便色黑,(瘀血的顏色。)皮膚用手抓感覺不仁(血痹在皮膚)。就是這樣。
原文
有由於房勞者,致腎水虛,相火炎,不特蒸濕成黃,並瘀血變黑,仲景所謂黃家日晡發熱,(濕屬脾土,故熱發日晡所。)而反惡寒,(傷寒陽明證發熱者必不惡寒,乃濕與熱瘀痹於內,表陽不宣,故惡寒也。此乃辨證之法。)此為女勞得之。
有由於房勞過度引起的,導致腎水虧虛,相火旺盛,不僅蒸騰濕氣成黃,而且瘀血變黑,張仲景所說黃疸病人午後發熱,(濕屬脾土,所以發熱在午後申時左右。)反而怕冷,(傷寒陽明證發熱的一定不怕冷,這是濕與熱瘀滯在體內,體表的陽氣不能宣發,所以怕冷。這是辨證的方法。)這是因女勞所得。
原文
膀胱急,少腹滿,身盡黃,額上黑,(額最高,火氣之所熏故黑。)足下熱,因作黑疸。
膀胱部位拘急,少腹部脹滿,全身發黃,額頭上發黑,(額頭位置最高,被火氣熏烤所以發黑。)腳心發熱,於是形成黑疸。
原文
(先則額黑,後則周身皆黑。)其腹脹如水狀,大便必黑,時溏,此女勞病,非水也,腹滿者,難治,(脾腎皆病矣,故難治。)消石礬石散主之。
(先是額頭黑,後來全身都黑。)腹部脹滿像有水一樣,大便必定色黑,有時腹瀉,這是女勞病,不是水腫,腹部脹滿的,難以治療,(脾腎都病了,所以難治。)用消石礬石散主治。
原文
(消石鹹寒除熱,礬石除痼熱在骨髓,大麥粥調服,恐傷胃也,然此方難用。)又謂,額上黑,微汗出,(濕欲外泄。)手足中熱,薄暮即發,(陰熱故暮發。)膀胱急,(血瘀急痛。)小便自利,(可知膀胱之急乃由血瘀。)曰女勞疸是也。
(消石味鹹性寒能清熱,礬石能消除骨髓中的久熱,用大麥粥調服,是擔心損傷胃氣,但這個方子難以使用。)又說,額頭上黑,微微出汗,(濕氣想要向外排出。)手腳心發熱,傍晚時分發作,(陰虛發熱所以傍晚發作。)膀胱拘急,(血瘀導致拘急疼痛。)小便自利,(可知膀胱的拘急是由於血瘀。)稱為女勞疸就是這樣。
原文
其餘所因尚多,而古人止分谷疸、酒疸、女勞疸,及總名之黃疸,與五水中之黃汗(詳水腫篇。)為五,然不必泥,當推廣之。
其餘的病因還有很多,但古人只分成谷疸、酒疸、女勞疸,以及總稱的黃疸,和五水中的黃汗(詳見水腫篇)共五種,然而不必拘泥,應當加以推廣。
張仲景說黃疸而口渴的難治,(熱盛。)不口渴的容易治療。
原文
發於陰部,其人必嘔,(陰者里也,裡氣逆故嘔。)發於陽部,(表也。)其人振寒而熱。
發作在陰部的,病人必定嘔吐,(陰指的是裡,裡氣上逆所以嘔吐。)發作在陽部的,(表。)病人發抖怕冷而發熱。
原文
(濕勝則寒,熱勝則熱。)又謂,腹滿舌痿,(濕痰壅塞舌本之筋,不得轉掉也。或曰舌當作身,濕熱傷筋故痿。)躁不得睡。
(濕氣偏勝則寒,熱氣偏勝則熱。)又說,腹部脹滿、舌頭萎軟,(濕痰阻塞舌根的筋脈,不能轉動。有人說「舌」應當作「身」,濕熱損傷筋脈所以萎軟。)煩躁不能入睡。
原文
又謂,諸黃疸,但利其小便,茵陳五苓散主之;脈浮當汗解,桂枝加黃耆湯主之。
又說,各種黃疸,只用利小便的方法,用茵陳五苓散主治;脈浮的應當發汗解表,用桂枝加黃耆湯主治。
(這個方子不可輕易使用。)又說腹部發熱,熱在裡,應當用瀉下法。
原文
又謂腹滿,小便不利而赤,自汗出,為表和裡實,當下之,大黃消石丸,此皆言陽黃也。
又說腹部脹滿,小便不暢而色赤,自行出汗,這是表氣和而裡實證,應當用瀉下法,大黃消石丸,這些都是說陽黃。
原文
又謂,小便色不變,欲自利,腹滿而喘,(此為寒氣痞滿,浮熱上壅。)不可除熱,除熱必噦,(乾嘔也,虛陽為寒所閉,上噦而有聲。)小半夏湯主之,(散寒降逆。)此言陰黃也。
又說,小便顏色不變,想要自行腹瀉,腹部脹滿而氣喘,(這是寒氣痞塞脹滿,虛浮之熱向上壅滯。)不可清熱,清熱必定會引起乾嘔,(乾嘔,虛弱的陽氣被寒邪閉阻,向上呃逆而有聲。)用小半夏湯主治,(散寒降逆。)這是說陰黃。
原文
陰黃小便清白,大便不實,喜靜能臥,脈遲弱無力,身冷自汗,當以虛寒治之。仲景所謂男子黃,小便自利,與小建中湯。
陰黃小便清白,大便不實,喜歡安靜能躺臥,脈象遲弱無力,身體發冷、自汗,應當用虛寒證來治療。張仲景所說的男子發黃,小便自利,給予小建中湯。
原文
(見勞倦。)王海藏謂,中州寒生黃,用大小建中,(見勞倦。)不必茵陳,皆氣虛之陰黃也。
(見勞倦條。)王海藏說,中焦脾胃寒而生黃,用大小建中湯,(見勞倦條。)不必用茵陳,都是氣虛的陰黃。
原文
(氣虛則脾不運,久瘀於裡,則脾敗而色外見,故黃,其黃色必淡。)戴復庵謂,失血後多面黃,或遍身黃,(但不及耳目。)血不榮也,如竹木春夏葉潤則綠,至秋則干黃,宜養榮湯、(見虛損。)十全大補湯,(見虛損。)妨食者,四君子(見氣。)加黃耆、扁豆。此血虛之陰黃也。
(氣虛則脾不能運化,長期瘀滯在裡,則脾敗而顏色外現,所以發黃,其黃色必定淡。)戴復庵說,失血之後多出現面色發黃,或全身發黃,(但不及耳目。)是血不滋榮的緣故,如同竹木春夏葉子潤澤則綠,到了秋天則乾枯發黃,適宜用養榮湯、(見虛損條。)十全大補湯,(見虛損條。)妨礙飲食的,用四君子湯(見氣條)加黃耆、扁豆。這是血虛的陰黃。
原文
(此為干黃,小便利,四肢不沉重也。)以上所論黃疸證,《準繩》謂是暴病,(言其黃驟然而見也。)故仲景以十八日為期。
(這是干黃,小便通利,四肢不沉重。)以上所論述的黃疸證,《證治準繩》認為是暴病,(說的是黃色驟然出現。)所以張仲景以十八日為期。
原文
(仲景謂治之十日以上瘥,反劇者難治。十八日乃脾土寄旺於四季之期,十者土之成數,逾十日不瘥,則旺氣就衰,故難愈也。然可不泥。)另有一種病黃者,(其黃以漸見,久而不愈者。)名食勞疳黃,(或由食積,或由勞倦,或由疳積所致,或名黃胖,胖者,腫也。)大小溫中丸、棗礬丸、暖中丸。
(張仲景說治療十天以上痊癒,反而加重的難以治療。十八日是脾土寄旺於四季的時期,十是土的成數,超過十天不痊癒,則旺氣衰退,所以難愈。然而可以不必拘泥。)另外有一種發黃的病人,(其黃色逐漸出現,長時間不痊癒的。)名叫食勞疳黃,(有的由食積,有的由勞倦,有的由疳積所致,有的名叫黃胖,胖就是腫。)用大小溫中丸、棗礬丸、暖中丸。
原文
上前三方,以針砂、醋之類伐肝,以朮、米之類助脾,後一方以礬醋之酸瀉肝,(濕熱蒸而發胖,如饅頭蒸而起發,礬醋收斂,使之瘦縮,凡收斂即屬伐肝。)以棗肉之甘補脾,虛人佐以補劑。
以上前三方,用針砂、醋之類藥物伐肝,用蒼朮、米之類藥物助脾,後一方用礬、醋的酸味瀉肝,(濕熱蒸騰而發胖,如同饅頭蒸後發起,礬醋收斂,使之瘦縮,凡是收斂就屬於伐肝。)用棗肉的甘味補脾,虛弱的人佐以補益之劑。
原文
按此即今人所謂黃腫,與黃疸分別處在腫而色帶白,眼目如故,不如黃疸之眼目皆黃,(濕盛則但黃而不亮,熱盛則鮮明如橘子,干黃則枯槁不潤。蓋色潤者屬水,色光者屬火。若色如煙燻,黃黑晦滯,枯槁無光,為危證。舊說濕勝如熏黃黑晦,存參。按黑晦即不亮也,然未必枯,若並不潤,則是瘀敗之死水,難治矣。)而不帶白,且無腫狀,似不必以暴漸分。
按這即是現在人們所說的黃腫,與黃疸的區別在於腫而顏色帶白,眼睛如常,不像黃疸那樣眼睛都黃,(濕氣盛則只有黃色而不明亮,熱氣盛則鮮明像橘子,干黃則枯槁不潤澤。大凡顏色潤澤的屬於水,顏色光亮的屬於火。如果顏色像煙熏,黃黑晦暗停滯,枯槁無光澤,是危險的證候。舊說濕氣盛像熏黃黑晦暗,存參。按黑晦即是不明亮,然而未必枯槁,如果連潤澤都沒有,則是瘀敗的死水,難治了。)而不帶白色,而且沒有腫的形狀,似乎不必以暴發和逐漸來區分。
原文
又黃腫多有蟲與食積,有蟲必吐黃水,毛髮皆直,或好食生米茶葉之類,用使君子、檳榔、川練、雷丸之類。
又黃腫多有寄生蟲與食積,有蟲必定吐出黃水,毛髮都豎直,或者喜歡吃生米、茶葉之類,用使君子、檳榔、川楝子、雷丸之類。
原文
食積則用消食藥,劑中不可無針砂,消積平肝,其功最速,治法亦與黃疸有別也。又有溫疫發黃,詳溫疫門。
食積則用消食藥,方劑中不能沒有針砂,消除積滯平定肝氣,其功效最快,治法也與黃疸有區別。又有瘟疫發黃,詳見瘟疫門。
原文
又有瘀血發黃,身熱小便利,大便黑,脈澀,桃仁承氣湯(見血),下盡黑物愈。
又有瘀血發黃,身體發熱、小便通利、大便色黑、脈象澀,用桃仁承氣湯(見血條),瀉盡黑色瘀物就會痊癒。
原文
又有身不黃,獨目黃者,《經》云:風氣自陽明入胃,循脈而上至目眥,其人肥,風氣不得外泄,則為熱中而目黃。青龍散主之。(按此亦舉隅之論耳。)
又有身體不黃,唯獨眼睛黃的,《內經》說:風邪從陽明經進入胃,沿著經脈向上到眼角,這個人肥胖,風邪不能向外洩出,就形成熱中而眼睛發黃。用青龍散主治。(按這也只是舉例的論述罷了。)
治法:朱丹溪說,五種黃疸不必詳細區分,一概按濕熱治療。
原文
養胃化疸湯:茵陳、蒼朮、木通、澤瀉、豬苓、山梔、白茯苓、薏苡仁。食滯加神麯、山楂、麥芽。酒疸加苜蓿、葛根。女勞疸加當歸、紅花活血。
養胃化疸湯:茵陳、蒼朮、木通、澤瀉、豬苓、山梔、白茯苓、薏苡仁。食滯加神麯、山楂、麥芽。酒疸加苜蓿、葛根。女勞疸加當歸、紅花活血。
原文
有神驗方:黃蠟、香油攤膏,長六寸,箸頭卷,濕面二指厚,大如掌,中以指穿一孔,對臍貼,將膏捲入孔,燃火熏,最久者九條立愈。
有神驗方:黃蠟、香油攤成膏藥,長六寸,用筷子頭捲起,濕麵二指厚,手掌大小,中間用手指穿一個孔,對著肚臍貼上,將膏藥捲入孔中,點火熏,最久的用九條立即痊癒。
原文
谷疸,紅丸子(見傷飲食)、《寶鑑》茵陳梔子湯、谷疸丸。
谷疸,用紅丸子(見傷飲食條)、《衛生寶鑑》茵陳梔子湯、谷疸丸。
原文
酒疸,梔子大黃湯、葛根煎湯,或梔子仁煎湯調五苓散,(見傷濕。)或生料五苓散加乾葛一錢,或葛花解酲湯。
酒疸,用梔子大黃湯、葛根煎湯,或梔子仁煎湯調五苓散,(見傷濕條。)或生料五苓散加乾葛一錢,或葛花解酲湯。
原文
(見傷飲食。)酒疸變成腹脹,漸至面目周身俱腫,霍脾飲加木香、麥芽各五分。
(見傷飲食條。)酒疸變成腹脹,逐漸發展到面目全身都腫,用霍脾飲加木香、麥芽各五分。
原文
女勞疸,加味四君子湯、(大便不健者宜。)滑石散、(小便不利者宜。)腎疸湯。
女勞疸,用加味四君子湯、(大便不實的適宜。)滑石散、(小便不利的適宜。)腎疸湯。
原文
病後脾氣虛而黃者,異功散(見氣)加黃耆、扁豆各一錢。
病後脾氣虛弱而發黃的,用異功散(見氣條)加黃耆、扁豆各一錢。
原文
黑疸多危,急用土瓜根一斤,搗碎,絞汁六合,頓服,當有黃水從小便出再服之。
黑疸多危險,緊急用土瓜根一斤,搗碎,絞取汁液六合,一次服下,應當有黃水從小便排出,再服一次。
消渴(這是口渴而且消穀善飢的證候,其中單純只有口渴的附在後面)
劉河間說:由於水液虧虛、火氣上炎,燥熱很嚴重,所以口渴而飲水多。
原文
子和亦謂:心火太盛,津液耗涸,在上則為膈消,甚則消及肺臟;在中則為腸胃之消,甚則消及脾臟;在下則為膏液之消,甚則消及腎臟;在外則為肌肉之消,甚則消及筋骨;四臟皆消,則心自焚而死矣。
張子和也說:心火太旺盛,津液耗竭乾涸,在上則形成膈消,嚴重則消耗到肺臟;在中則形成腸胃之消,嚴重則消耗到脾臟;在下則形成膏液之消,嚴重則消耗到腎臟;在外則形成肌肉之消,嚴重則消耗到筋骨;四個臟腑都消耗,則心臟自焚而死。
原文
治此者,但調之而不下,則小濡小潤,固不能殺炎上之勢;下之而不調,亦終不能沃膈膜之干;下之調之,而下減滋味,戒嗜欲,節喜怒,亦病已而復作。證分上中下,皆從火斷之。
治療此病的人,如果只用調和而不瀉下,則只有輕微濡潤,當然不能平息炎上之勢;如果只用瀉下而不調和,也終究不能滋潤膈膜的乾燥;既瀉下又調和,並且減少美味,戒除嗜好欲望,節制喜怒,還是會病癒而復發。證候分為上中下,都從火來判斷。
原文
上消者,大渴飲多,甚者舌亦赤裂,《經》謂心移熱於肺,傳為膈消者是也。
上消的病人,極度口渴飲水多,嚴重的舌頭也赤紅破裂,《內經》說心移熱於肺,傳變為膈消的就是這種情況。
原文
二便如常,知其燥在上焦,白虎加人參湯(見發熱)主之。
大小便正常,知道燥邪在上焦,用白虎加人參湯(見發熱條)主治。
原文
小便少者,乃熱消爍其水也,(此消之一義也。)亦用前湯加生津滋燥之藥,如花粉、北味、麥冬、乾葛之屬。
小便少的,是熱邪消耗灼傷了水液,(這是「消」的一層含義。)也用前方加生津滋燥的藥,如天花粉、五味子、麥冬、乾葛之類。
原文
若小便不利者,(不利非少也,蓋有水而不利耳。)前湯合五苓散。(見傷濕。)子和謂:恐變為水腫者是也。
如果小便不利的,(不利不是量少,而是有水排不暢。)前方合五苓散。(見傷濕條。)張子和說:恐怕會變為水腫的就是這種情況。
原文
若小便利者,所謂飲多溲亦多也,(詳見下文。)前湯加辛潤之品,以開通腠理可也。
如果小便通利的,所謂飲水多尿量也多,(詳見下文。)前方加辛潤之品,以開通腠理即可。
原文
上消大概心火盛,黃連一味煎湯,候冷,遇渴煩飲,久而自愈。
上消大體是心火旺盛,用黃連一味煎湯,等冷卻後,遇到口渴就頻頻飲用,時間久了自然痊癒。
原文
若用心過度致此者,黃耆六一湯加蓮肉、遠志各一錢,吞玄兔丹,仍以大麥煎湯,間下靈砂丸。
如果用心過度導致此病的,用黃耆六一湯加蓮肉、遠志各一錢,吞服玄兔丹,再用大麥煎湯,間或服用靈砂丸。
原文
糯谷炒爆、桑根白皮等份,每服一兩,水煎,渴即飲之,使水穀之氣上蒸於肺,化為津液,此金生水之義,二物皆肺藥,又淡滲,故取之。
糯穀炒爆、桑根白皮等份,每次服用一兩,水煎,口渴就飲用,使水穀之氣向上蒸騰於肺,化為津液,這是金生水的含義,兩物都是肺經藥,又淡滲,所以選用它們。
原文
繰絲湯,能引清氣上朝於口,又蠶與馬同屬午火,心也。
繰絲湯,能引導清氣向上到達口中,而且蠶與馬都同屬於午火,對應心。
原文
作繭成蛹,退藏之義,故能抑心火而止渴也。治上者劑宜小而服宜頻。
作繭成蛹,有退藏的意思,所以能抑制心火而止渴。治療上焦的方劑宜小量而服用宜頻繁。
原文
東垣謂消渴,未傳能食者,必發腦疽背瘡;不能食者,必傳中滿鼓脹。
李東垣說消渴病,末期能吃的,必定發生腦疽、背瘡;不能吃的,必定傳變為中滿鼓脹。
大凡能吃的是實火,火旺則血液壅滯在經絡,所以生疽瘡。
原文
(痛甚而不潰,或潰出赤水。)不能食者為虛寒,虛寒則氣不運,故脹滿。而所以致虛寒者何?曰:以寒治熱,固如繩墨之不能廢。
(疼痛劇烈而不潰破,或者潰破流出赤水。)不能吃的是虛寒,虛寒則氣不運行,所以脹滿。而導致虛寒的原因是什麼?回答說:用寒藥治療熱證,固然如同繩墨不能廢棄。
原文
然臟腑有遠近,心肺位近,宜制小其服,肝腎位遠,宜制大其服,使之適至病所而止。否則或過或不及,皆為誅罰無過。
然而臟腑有遠近,心肺位置近,適宜製作小劑量服用,肝腎位置遠,適宜製作大劑量服用,使藥力恰好到達病所而止。否則無論太過或不及,都是懲罰無辜。
原文
如上消而制大,則速過病所,而寒其中下焦,因致脹滿之病,所謂上熱未除,中寒復起也。
如上消而製作大劑量,則藥力迅速越過病所,而使得中下焦寒涼,因此導致脹滿之病,所謂上熱未除,中寒又起。
因此處方應當審慎,所以說治療心肺的藥,不要嫌棄頻繁而量少。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。