身體內部因損傷虧虛衰敗時間久了,到了極點就必定會發病,不一定需要受到外界的觸發。
原文
(久病或產後,多有暴脫之症,深居密室,豈有外感哉?)
(長期生病或婦女產後,多有突然虛脫的病症,這些人深居在密室之中,怎麼會有外感病邪呢?)
原文
劉河間則主乎火,謂熱甚生風,非肝木之風,(如雲不必泥定肝風耳。)亦非外感之風。
劉河間則主張是火引起的,認為熱到極點就會產生風,這不是肝木本身的風,(比如說不必拘泥認定是肝風罷了。)也不是外感風邪。
原文
由將息失宜,五志過極,心火暴盛,腎水虛衰,不能制之,熱氣鬱怫,心神昏冒,故卒倒無知。
由於調養休息不當,五種情志太過極端,導致心火突然旺盛,腎水虛弱衰敗,不能制約心火,熱氣鬱結不暢,心神昏亂矇蔽,所以突然昏倒不省人事。
原文
病微則但僵仆,氣血流通,筋脈不攣,發過如故。重則氣血鬱結不通。陰氣暴絕,陽氣後竭而死。其說甚是。
病情輕微的就只是身體僵硬倒下,氣血還能流通,筋脈不會攣縮,發作過後恢復如常。嚴重的則氣血鬱結不通,陰氣突然斷絕,陽氣隨後衰竭而死亡。這個說法很正確。
原文
然既曰火盛由於火虛,則當用六味,乃反用地黃飲子熱劑者,以火發而陽暴脫也。
然而既然說火旺是由於腎水虛,就應該用六味地黃丸,卻反而用地黃飲子這種溫熱的方劑,是因為火氣發作而陽氣突然脫失的緣故。
原文
若腎火未虛者,只以降心火為主,清心湯、瀉心湯大劑與之。俟心火既降,次以防風通聖散汗之。
如果腎火沒有虛衰的,就只以降心火為主,用清心湯、瀉心湯這類方劑大劑量給予。等到心火已經下降,接著用防風通聖散來發汗。
原文
(內火亦用汗散者,蓋火雖已降,而浮盛於表者未散,故汗之使外越也。)或大便門塞者,三化湯下之。
(內火也用發汗來消散的原因,是因為火氣雖然已經下降,但浮越在體表的火邪還沒有散去,所以發汗使它向外發散。)或者大便閉塞不通的,用三化湯來攻下。
原文
內外火邪已盡,以羌活愈風湯調之,宣其氣血,導其經絡。
體表體內的火邪都已清除乾淨,用羌活愈風湯來調理,宣通他的氣血,疏通他的經絡。
原文
(通痰滯也。)若腎水虛虧,命門真火挾肝風上衝者,大劑六味地黃丸料(見虛損)煎服。
(這是為了疏通痰涎阻滯。)如果腎水虛弱虧損,命門的真火挾帶肝風向上衝逆的,用大劑量的六味地黃丸藥材(方劑見虛損篇)煎煮服用。
原文
若竟至陽脫,宜先用參附大劑峻補其陽,而後實其陰,繼以生脈散(見中暑。)滋其化源。
如果最終發展到陽氣脫失,應該先用參附湯大劑量猛烈地補助他的陽氣,然後再充實他的陰液,接著用生脈散(方劑見中暑篇)來滋養他的生化之源。
原文
東垣則主乎氣,謂人身之陽氣,以天地之疾風名之。中風證非外來之風,此本氣衰也。
李東垣則主張是氣的問題,認為人體的陽氣,可以用自然界迅猛的風來比喻。中風這種病症不是外來的風邪,這是人體的根本之氣衰敗了。
原文
四旬氣衰之後,或再傷其氣,(七情、勞役、房事、飲食,皆足傷之。)多有此證,壯時無有也、肥盛者間亦有之,亦形盛氣衰而然耳。此證非大劑參、耆,何以挽回。
四十歲以後氣血衰敗,如果再損傷元氣,(七情、勞累、房事、飲食不節,都足以損傷元氣。)很多人會出現這種病症,年輕力壯時沒有,身體肥胖的人偶爾也會有,這也是因為外形雖然豐盛但內在元氣衰敗導致的。這種病症不用大劑量的人參、黃耆,怎麼能夠挽回呢?
原文
若不僕,但舌強、語謇、痰壅、支體不遂,六君子(見氣)加諸汁治之。
如果沒有昏倒,只是舌頭僵硬、說話不流利、痰涎壅塞、肢體活動不靈便,用六君子湯(方劑見氣篇)加入各種藥汁來治療。
原文
(此為氣虛內奪之證。蓋虛弱之人,多有卒然昏眩而倒者,與下《中氣篇》氣逆者下同。)
(這是氣虛導致內在功能喪失的病症。因為虛弱的人,多有突然頭暈目眩而倒下的情況,這與後面《中氣篇》中氣機上逆的情況不同。)
朱丹溪則主張是痰引起的,認為脾土濕氣太重會產生痰,痰積聚鬱結化熱,熱到極點就產生風。
原文
問:內風亦有中血脈、中腑、臟之分乎?曰:病自內發,未有不傷其腑、臟者。
問:內風也有中血脈、中腑、中臟的分別嗎?答:疾病從體內發出,沒有不損傷其腑、臟的。
原文
由於火盛,則火發而血與痰壅矣;由於氣虛,則氣滯而血與痰凝矣。
因為火氣旺盛,那麼火氣發作就會導致血和痰壅塞;因為氣虛,那麼氣機停滯就會導致血和痰凝結。
原文
痰血壅滯,食亦不化,填塞於腑,則二便不通,阻礙臟氣,則昏迷不醒,其重者也。
痰和血壅塞停滯,食物也不能消化,填塞在腑中,就會導致大小便不通暢;阻礙了臟氣,就會昏迷不醒,這是病情嚴重的狀況。
原文
輕者中後,邪散布經絡,而血脈之行不利,固有之矣。豈必兼外風乃然哉?
病情輕微的,在發病之後,病邪散布在經絡,導致血脈運行不暢,這種情況本來就是存在的。難道一定要兼有外風才會這樣嗎?
原文
至於下文所舉各症,亦多內傷所致,不必兼涉外感也。
至於下面所舉的各種症狀,也大多是內傷所導致的,不一定牽涉到外感病邪。
原文
口噤,即牙關不開也。由氣血凝結於牙關,筋脈不能活動,以蘇合丸或生南星、冰片、烏梅肉為末擦牙,或以鬱金、藜蘆末搐鼻,或針人中、頰車各四分,或白礬半兩、鹽花一分,細研,擦點牙根下,更以綿裹半錢匕,安牙盡頭。
口噤,就是牙關緊閉不能張開。是因為氣血凝結在牙關部位,筋脈不能活動。用蘇合丸或者生南星、冰片、烏梅肉磨成粉末擦拭牙齒,或者用鬱金、藜蘆的粉末吹入鼻孔,或者針刺人中、頰車穴各四分深,或者用白礬半兩、鹽花一分,細細研磨,塗抹在牙根下方,再用棉花包裹半錢匕的量,放在牙齒盡頭處。
原文
用甘草,比中指節截作五截,生油內浸過,炭火上炙,候油入甘草,斡開牙關,令咬定甘草,如人行十里許時,又換一截,後灌藥,極效。
用甘草,比照中指的長度截成五段,放入生油中浸泡過,然後在炭火上烤,等到油滲入甘草中,撬開牙關,讓病人咬住甘草,大約像人走了十里路的時間,再換另一段,之後再灌藥,非常有效。
原文
口眼喎斜。胃經細筋為目下綱,膀胱經細筋為目上綱,膽經脈起於目銳眥,其筋亦結焉,小腸、三焦筋脈俱至目銳眥。又胃經、大腸經脈俱挾唇口左右。
口眼歪斜。胃經的細小筋脈是眼睛下方的綱維,膀胱經的細小筋脈是眼睛上方的綱維,膽經的經脈起於外眼角,它的筋脈也結聚在那裡,小腸經、三焦經的筋脈都到達外眼角。另外,胃經、大腸經的經脈都循行在嘴唇的左右兩側。
原文
風寒之邪,視諸經筋脈之虛而中之,左虛則左受寒,筋脈急引而喎斜,右虛反此。以清陽湯、秦艽升麻湯散之。內有熱者,宜加辛涼。
風寒病邪,趁著各經筋脈虛弱的時候侵入,左側虛弱就左側感受寒邪,筋脈緊急收縮牽引導致歪斜,右側虛弱則相反。用清陽湯、秦艽升麻湯來疏散風寒。體內有熱的,應該加入辛涼的藥物。
原文
患處宜灸,目斜灸承泣,(承泣禁灸,再考。)口喎灸地倉,不效,更灸人迎、頰車。
患處應該用艾灸,眼睛歪斜灸承泣穴,(承泣穴禁止艾灸,需要再考證。)口角歪斜灸地倉穴,沒有效果,再灸人迎穴、頰車穴。
原文
若純是內風火邪而喎斜者,則為熱灼筋枯短縮,與寒而收引者相反,不可灸,亦不可用溫散之藥,須苦寒降火,有用承氣湯(見大便不通)下之而愈者是也。
如果純粹是內風火邪導致的歪斜,那就是因為熱邪灼傷筋脈,使其乾枯短縮,這與寒邪導致的收縮牽引相反,不可以艾灸,也不可以用溫熱發散的藥物,必須用苦寒的藥物來降火,有用承氣湯(方劑見大便不通篇)攻下而治癒的例子。
原文
通用牽正散:白附子、(辛熱,專去頭面之風。內火盛者,宜加清涼之品。)殭蠶、全蠍(二味去風破結痰,痰結筋脈間,非去痰筋不舒)等分為末,每二錢酒調服,外搗萆麻子一兩,冰片三分,為膏,寒月加乾薑、附子各一錢,右喎貼左,左喎貼右。
通用的方劑是牽正散:白附子(味辛性熱,專門去除頭面部的風邪。體內火氣旺盛的,應該加入清涼的藥品。)、殭蠶、全蠍(這兩味藥能祛風、破除結滯的痰,痰結在筋脈之間,不祛除痰筋脈就不能舒展)等分磨成粉末,每次用二錢,用酒調服。外用搗爛的蓖麻子一兩、冰片三分,調成藥膏,寒冷月份加乾薑、附子各一錢,右邊歪斜貼左邊,左邊歪斜貼右邊。
原文
舊謂左寒則右熱,左熱則右寒,此為內有熱而外感寒者言。
以前的說法認為左邊寒則右邊熱,左邊熱則右邊寒,這是針對體內有熱而體外感受寒邪的情況來說的。
原文
若止外寒而內不熱,或止內熱而外無寒,則左寒者不必右熱,左熱者不必右寒也。
如果只是體外有寒而體內沒有熱,或者只是體內有熱而體外沒有寒,那麼左邊寒的不一定右邊熱,左邊熱的不一定右邊寒。
原文
大抵純是內風而熱不甚者,必無此證,熱甚者乃有之,然喎斜不甚,以火即暴甚,不至遽枯其根也。若兼外感風寒,則甚矣。以寒熱相激,其勢愈暴也。
大致上,純粹是內風而熱勢不重的,一定沒有這種證候,熱勢嚴重的才會有,但是歪斜的程度不嚴重,因為火氣即使突然很旺,也不至於立刻使筋脈的根本枯竭。如果兼有外感風寒,那就嚴重了。因為寒邪和熱邪互相激盪,病勢會更加猛烈。
原文
純感風寒者亦甚,以寒之收引易也,然亦必虛人乃有之。(凡遇旋風而喎斜者,皆虛人也。)
單純感受風寒的也很嚴重,因為寒邪的特性容易收縮牽引,但也一定是虛弱的人才會發生。(凡是遇到旋風就發生口眼歪斜的,都是虛弱的人。)
原文
半身不遂。《經》云:胃脈沉鼓澀,胃外鼓大,(外鼓,猶雲浮而鼓指。)心脈小堅(堅,即實也。)急,(急,即緊也。)皆偏枯。男子發左,女子發右,不喑舌轉,可治。
半身不遂。《內經》說:胃脈沉取時搏動澀滯,浮取時搏動盛大,(外鼓,就是說脈浮而有力地搏動手指。)心脈細小堅硬(堅,就是實。)而急促,(急,就是緊。)這些都是偏枯的脈象。男子發病在左側,女子發病在右側,如果沒有失聲、舌頭能轉動,就可以治療。
原文
(以其病止在血脈,未及臟腑也。)蓋胃與脾為表裡,更實更虛,(更,迭也。)胃陽虛則脾陰盛,而胃從於脾,故胃脈沉鼓澀也。澀,為多血少氣。
(因為他的病只在血脈,還沒有影響到臟腑。)因為胃與脾互為表裡,交替地實與虛,(更,就是交替的意思。)胃陽虛弱則脾陰偏盛,胃就順從於脾,所以胃脈沉取時搏動澀滯。澀,代表血多氣少。
原文
(氣少,故血雖多而不流走也。)胃陽盛則脾陰虛,而脾從於胃,故胃脈鼓大於臂外也。大,為多氣少血。
(氣少,所以血雖然多卻不能流暢運行。)胃陽旺盛則脾陰虛弱,脾就順從於胃,所以胃脈在臂外側搏動盛大。大,代表氣多血少。
原文
(氣多,故血雖少而脈亦大,然必大而兼虛。)心之元陽不足,陰寒乘之,故脈小堅急者,者陽不足也;堅急者,陰寒之邪也。
(氣多,所以血雖然少但脈象也大,然而必定是脈大而兼有虛象。)心的元陽不足,陰寒之邪趁虛侵入,所以脈象細小堅硬而急促,細小是陽氣不足;堅硬急促是陰寒病邪的表現。
原文
心、胃、脾三等脈,凡有其一,即為偏枯者。何也?
心、胃、脾這三種脈象,只要出現其中一種,就會導致偏枯。這是為什麼呢?
原文
蓋心之神無處不周者也,胃之氣無處不行者也,神行氣流,充足盈溢,何有於病。
因為心的神氣無處不周全,胃的氣機無處不運行,神氣運行、氣血流暢,充足盈滿,怎麼會有病呢?
如果神氣受到損傷,那麼運行就不能周全遍布,於是筋脈就會偏側枯痿了。
原文
所謂未有不因真氣不周而病者也,然豈特心、胃為然哉?
所謂沒有不是因為真氣不能周全運行而生病的,但是難道只有心、胃是這樣嗎?
原文
五臟六腑,凡有一不周,皆足以致偏枯,固可推耳。
五臟六腑,只要有一個臟腑之氣不能周全運行,都足以導致偏枯,本來就可以推想而知。
朱丹溪說:左半身不遂多屬於瘀血和血虛,用四物湯等補血的方劑。
原文
右半多屬氣虛與痰,四君等補氣之劑,並加竹瀝、薑汁以行痰。是大概如此,不可泥。
右半身不遂多屬於氣虛和痰,用四君子湯等補氣的方劑,並加入竹瀝、薑汁來運行痰涎。這是大體上的說法,不可以拘泥。
原文
古方順風勻氣散、虎骨散、虎脛骨酒、黃耆酒,可選用。
古方中的順風勻氣散、虎骨散、虎脛骨酒、黃耆酒,可以選用。
原文
外用蠶沙兩石,分三袋蒸熱,一袋著患處,冷則再換一袋。
外用蠶沙兩石,分成三袋蒸熱,用一袋敷在患處,冷了就更換另一袋。
原文
羊肚釀粳米、蔥白、薑、椒、豉等,煮爛,日食一具,十日止。
用羊肚包裹粳米、蔥白、生薑、花椒、豆豉等,煮爛,每天吃一個,連續吃十天就停止。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。