醫碥

寒熱

寒熱

寒熱27
原文
(惡寒發熱常相兼,觀彼兩門自見。此篇乃以寒熱往來,及內外上下寒熱者言之。)
白話
惡寒與發熱常常同時出現,觀看那兩篇自然可見。這一篇是針對寒熱往來,以及體內外、上下寒熱的論述。
原文
往來寒熱,有期者瘧也,無期者諸病也。有傷寒邪在少陽,及妇人病傷寒,熱入血室,而往來寒熱者,(詳《傷寒·少陽篇》。)有衰弱人,陰陽之氣並虛,相為勝復而往來,(詳《傷寒·平脈篇》病有灑淅惡寒條中。)病後產後多有之。
白話
往來寒熱,有固定時期的是瘧疾,沒有固定時期的是各種疾病。有的是傷寒邪氣在少陽,以及婦女患傷寒、熱入血室而往來寒熱的(詳見《傷寒論·少陽篇》)。有的是體質虛弱的人,陰陽之氣都虛弱,互相勝復而往來(詳見《傷寒論·平脈篇》病有灑淅惡寒條中)。病後和產後多見此症。
原文
(產後黃耆丸。)有鬱抑而致者,如寡婦、尼姑,獨陰無陽,欲火熾於中,則內熱不得遂,而氣鬱於裡,不外達則表寒,久之鬱熱得伸,則表熱是也。
白話
(產後用黃耆丸。)有因抑鬱而導致的,如寡婦、尼姑這種孤陰無陽的情況,欲火在體內熾盛,則內熱不能暢達,而氣機鬱結在體內,不向外達散就表現為外表寒冷,時間久了鬱積的熱得以伸發,就表現為外表發熱。
原文
(抑陰地黃丸。)有宿食結滯者,輕則消導,重則下之。有結熱在裡者,大柴胡湯。
白話
(用抑陰地黃丸治療。)有宿食積滞的,輕的用消導法,重的用下法。有結熱在體內的,用大柴胡湯。
原文
(見瘧。又氣鬱則痰停,而寒熱作,理詳瘧門。)
白話
(見於瘧疾篇。又氣機鬱結則痰濕停聚,因而引發寒熱,道理詳見瘧疾門。)
原文
外熱內寒。仲景云:身大熱,反欲得衣者,熱在皮膚,寒在骨髓也。
白話
外熱內寒。張仲景說:身體非常發熱,反而想穿更多衣服的,是熱在皮膚,寒在骨髓。
原文
《活人》云:先與桂枝湯(見傷濕)治寒,次與小柴胡湯治熱。
白話
《南陽活人書》說:先用桂枝湯(見傷濕篇)治療寒,再用小柴胡湯治療熱。
原文
按二方謬甚,此證大抵陰盛格陽,用二方殆矣。
白話
按這兩個方子很不恰當,這個證候大多是陰氣過盛格拒陽氣,用這兩個方子很危險。
原文
外寒內熱。仲景云:身大寒,反不欲衣者,寒在皮膚,熱在骨髓也。
白話
外寒內熱。張仲景說:身體非常寒冷,反而不想穿衣服的,是寒在皮膚,熱在骨髓。
原文
《活人》云:先與白虎加人參湯(見發熱)治熱,次與桂枝麻黃各半湯治寒。
白話
《南陽活人書》說:先用白虎加人參湯(見發熱篇)治療熱,再用桂枝麻黃各半湯治療寒。
原文
按熱入三陰,其表必冷,以陽陷於內,不達於表也。但去裡熱,則陽氣復還於表,而外寒自解。其可印定此二方乎?
白話
按熱邪深入三陰經,身體表面必然寒冷,是因為陽氣陷入體內,不能達到體表的緣故。只要清除體內的熱邪,陽氣就會恢復回到體表,外寒自然解除。怎能拘泥於這兩個方子呢?
原文
上寒下熱。(腰上寒,腰下熱。)《靈樞》云:先刺項太陽,(大杼、天柱等穴。)久留之,(久留以補其陽。)已刺(謂已入針)則熨項與肩胛,(兼用熨法以溫之。)令熱下合乃止,(上熱與下熱相合,不復上寒下熱也。止,謂出針。)所謂推而上之者也。
白話
上寒下熱。(腰部以上寒冷,腰部以下發熱。)《靈樞經》說:先針刺項部的太陽經穴位(大杼、天柱等穴),長時間留針(久留針以補益陽氣)。針刺後就用熱熨法溫熨項部與肩胛部(兼用熨法來溫暖它),使上下的熱氣會合才停止針刺(上熱與下熱相結合,不再上寒下熱。止,是指出針)。這就是所說的推而上之的方法。
原文
嵩厓《尊生書》用炒梔二錢半,瞿麥五分,(二物沉降,引上寒入下焦,則下焦之熱得和。)炙草三分,蔥白三根,姜三片,(薑、蔥發散,推下熱上行,以解上焦之寒。)煎服。叔和謂此為陽附陰,言陽火下乘於陰部也。
白話
嵩厓《尊生書》用炒梔子二錢半,瞿麥五分(這兩味藥性沉降,引導上部的寒氣進入下焦,使下焦的熱得以平和),炙甘草三分,蔥白三根,姜三片(生薑、蔥白發散,推動下部的熱上行,以解除上焦的寒),煎服。叔和稱這種情況為陽附陰,是說陽火向下侵入了陰部。
原文
上熱下寒。叔和謂此為陰附陽,言陰火上乘於陽位也《經》云:視其虛脈而陷之於經絡者取之,氣下乃止,所謂引而下之者也。
白話
上熱下寒。叔和稱這種情況為陰附陽,是說陰火向上侵入了陽位。《內經》說:看到經絡中下陷的虛弱脈象就取穴針刺,等到氣向下行才停止針刺,這就是所說的引而下之的方法。
原文
(上熱下寒,則在下之脈必虛,虛必陷下,須察視之。虛者不可見,而陷者可見。故視其陷下之在於經,或在於絡,則取而補之,俟陽氣下行乃止針。)東垣云:上熱下寒,《經》云陰病在陽,(陽,上焦也。言陰火上乘於陽分。)當從陽引陰,(言當從上焦引去其熱。)必須先去絡脈經隧之血。
白話
(上熱下寒,那麼在下的脈象必然虛弱,虛弱就會下陷,需要仔細診察。虛弱的脈象不容易察覺,但下陷的脈象可以見到。所以看到下陷的脈象在經脈或在絡脈,就取穴針刺並用補法,等陽氣下行才停止針刺。)東垣說:上熱下寒,《內經》說陰病在陽(陽,是指上焦。是說陰火向上侵入了陽分)。應當從陽引陰(是說應當從上焦引導祛除其熱)。必須先去經絡中的瘀血。
原文
(指陽經脈絡言,須刺出血,以去其熱。)若陰中火旺,上騰於天(天,謂上焦)致六陽(上焦陽氣)反不衰而上充者,(即《經》所謂陰病在陽也。)先去五臟之血絡(陰絡也),引而下行,(引火歸下)。天氣降下,則下寒之病自去矣。
白話
(這是就陽經的脈絡而言,必須針刺出血,以祛除其中的熱邪。)如果陰中火旺,向上升騰到天(天,是指上焦),導致六陽(上焦的陽氣)不但不衰退反而向上充盛的(就是《內經》所說的陰病在陽)。先祛除五臟的血絡(陰絡),引導火熱向下行走(引火歸下)。天氣下降,那麼下寒的病自然就消除了。
原文
慎勿獨瀉其六陽,只去陰火,只損血絡經隧之邪,勿誤也。
白話
千萬不要只瀉六陽經的陽氣,只要祛除陰火,只會損傷血絡經脈中的邪氣,不要搞錯了。
原文
又云:聖人以上熱下寒,是有春夏無秋冬也。
白話
又說:聖人出現上熱下寒,是只有春夏沒有秋冬。
原文
(有升無降。)當從天外(猶雲天上,指上焦言)引陽降入地中,此乃天上群陰火熾,(猶言陰火上乘。)反助六陽不能衰退。先於六陽中決血絡出血,使氣下降。
白話
(只有上升沒有下降。)應當從天上(如同說天上,是指上焦而言)引導陽氣降入地中,這是因為天上的陰火熾盛(如同說陰火向上侵乘),反而助長六陽不能衰退。先在六陽經中刺破血絡放出血液,使氣下降。
原文
故《經》云:視其虛脈下陷於經絡者取之,所謂引而下之也。
白話
所以《內經》說:看到經絡中下陷的虛弱脈象就取穴針刺,這就是所說的引而下之的方法。
原文
病大者,三稜針決血,去陽中之熱,使得行秋令,奉收道,下降入地中也。
白話
病重的,用三稜針放血,祛除陽分中的熱邪,使其能運行秋令,奉行收斂之道,向下降入地中。
原文
(按《經》言視脈虛陷取之,謂取其穴而補之也。東垣誤以為瀉,故有此論。又疑獨瀉六陽為非,故又言須去五臟之血絡。總由不明《經》語耳。)楊參政年踰七十,病面郁赤若飲酒,痰稠黏,眩運,兩寸脈洪大,尺脈弦細無力,上熱下寒明矣。欲藥之,為高年氣弱不任。
白話
(按《內經》說看到脈象虛弱下陷就取穴針刺,是指取穴用補法。東垣錯誤地認為是瀉法,所以才有了這樣的論述。又懷疑只瀉六陽不對,所以又說必須祛除五臟的血絡。總之是由於不明白《內經》的原意。)楊參政年過七十,患病面部郁結發紅像喝酒一樣,痰液稠黏,眩暈,兩寸脈洪大,尺脈弦細無力,上熱下寒很明顯。想用藥治療,但因為年事已高氣虛不能勝任。
原文
記先師所論,凡上熱猶鳥巢高巔,射而取之。
白話
記得先師所說的,凡上部有熱就像鳥巢在高處,要射取它。
原文
即以三稜針於巔前髮際刺二十餘,出紫血約二合許,即時頭目清利,諸苦皆去,後不復作。
白話
就用三稜針在頭頂前髮際處針刺二十多下,放出紫血大約二合左右,頓時頭目清明舒暢,各種痛苦都消除了,以後不再發作。
原文
又治姚公六十有七,頭面赤腫而痛,耳前後腫尤甚,胸中煩悶,嗌咽不利,身半已下寒,足脛尤甚,脈浮數,按之弦細,刺腫處五十餘痛止。
白話
又治療姚公六十七歲,頭面紅腫疼痛,耳前後腫得更厲害,胸中煩悶,咽喉不利,身體下半部寒冷,小腿尤其厲害,脈浮數,按之弦細,針刺腫痛處五十多次疼痛停止。
原文
又灸氣海百壯,助下焦陽氣,退其陰寒;次灸三里各七壯,以引陽氣下行;足胻寒退,遂制既濟解毒湯,以黃芩、黃連酒製瀉上熱,桔梗、甘草佐諸苦藥治其熱,升、柴以散之,連翹散結消腫,酒煨大黃引苦藥上行,止煩熱,全愈。按此症有實熱者,如上二案治法可也。
白話
又艾灸氣海穴一百壯,助下焦陽氣,消退陰寒;再艾灸足三里各七壯,以引導陽氣下行;足脛寒冷消退,於是製定既濟解毒湯,用酒製的黃芩、黃連瀉上部的熱,桔梗、甘草輔助各味苦藥治療其熱,升麻、柴胡用以疏散,連翹散結消腫,酒煨大黃引苦藥向上行走,止住煩熱,完全康復。按這個症狀屬於實熱的,像上面兩個医案那樣治療就可以了。
原文
若虛熱,則是戴陽症也,不用熱劑溫腎以引火歸原,而反用寒涼,殆矣,審之。
白話
如果是虛熱,那就是戴陽症,不能用熱劑溫補腎陽以引火歸原,反過來用寒涼藥物,那就危險了,要仔細審察。