醫碥

發熱

氣乖有三

發熱19
原文
一曰陽亢發熱陰陽水火,原自和平,不熱不寒,是謂正氣。一有乖違,不無偏勝。《經》曰:陽勝則熱。
白話
第一種是陽氣過亢所致的發熱。陰陽水火,原本自然和平,不熱不寒,這稱為正氣。一旦有了違逆,就會產生偏盛。《內經》說:陽氣偏盛就會發熱。
原文
此為亢陽之火,證見煩渴,燥結,小便赤澀,六脈洪數,治宜寒涼。
白話
這是亢陽之火,症狀表現為煩躁口渴、便秘、小便短赤澀痛、六部脈洪大數急,治療適宜用寒涼藥物。
原文
(有因濃酒厚味,蘊釀而成者,有炎令燥氣,感觸而致者,有五志過極,心火亢暴者。)一曰陰虛發熱(血虛同)
白話
(有因大量饮酒、厚味食物,蘊積醞釀而形成的;有因炎熱暑令的燥氣,感受觸犯而導致的;有因喜怒悲思憂恐驚等七情過度,心火亢盛暴烈而引起的。)第二種是陰虛發熱(血虛與此相同)
原文
陰虛,謂腎水虛也。火性本上炎而外現,得水以制之,則離交於坎,龍潛於淵,內蘊而為神明,下濟而成交泰。若陰虧水虛,則柴干火烈,而焚灼為災矣。
白話
陰虛,是指腎水虛損。火的性質本來是向上燃燒、向外部顯現的,得到水的節制,就會使離火與坎水相交,龍潛伏在深淵,內在蘊含而成為精神智慧,向下滋潤而達成陰陽交泰。如果陰液虧損、水虛不足,就會像柴火乾燥、火勢猛烈,焚燒灼烤而成災害。
原文
(或由色欲損精,或由瀉利亡陰,或由燥熱傷液,皆能致之也。)此之火炎,乃由水虛所致,與上條陽亢而陰未虧者不同。
白話
(或者因房事過度損傷精氣,或者因腹瀉下痢耗損陰液,或者因燥熱傷耗津液,都可能導致這種情況。)這種火熱上炎,是由於水虛所引起,與前文所說的陽氣亢盛而陰液尚未虧損的情況不同。
原文
證見口乾體瘦,食少懶倦,頭痛時作時止,遺精盜汗,骨蒸肉爍,唇紅顴赤,咳嗽痰血,久成癆瘵。治宜甘潤之劑,滋水以制火。若誤用苦寒,則火被寒鬱,其怒發愈烈矣。
白話
症狀表現為口乾舌燥、形體消瘦、食慾減退、懶惰倦怠、頭痛時發時止、遺精盜汗、骨蒸潮熱、肌肉消瘦、嘴唇紅赤、顴骨泛紅、咳嗽帶血,拖延日久就會形成癆瘵。治療適宜用甘潤的方劑,滋養陰水來制約虛火。如果錯誤使用苦寒藥物,火熱就會被寒涼之氣所鬱遏,怒發更加劇烈。
原文
按薛立齋治一老人,腎虛火不歸經,而遊行於外,發熱,煩渴引飲,面目俱赤,遍舌生刺,斂縮如荔枝,兩唇焦裂,或時喉間如煙火上衝,急飲涼茶少解,兩足心如烙,痰涎壅盛,小便頻數,喘急,脈洪數無倫,而且有力,捫其身烙手。
白話
根據薛立齋治療一位老人的案例,病人腎虛、火熱不歸入經脈,而遊行散佈到體表,症見發熱、煩躁口渴、大量飲水、面目通紅、整個舌頭長滿芒刺、舌體乾斂收縮像荔枝、兩片嘴唇焦乾破裂,有時喉間感覺像煙火向上衝擊,急飲涼茶稍能緩解,兩腳腳心像被烙鐵燙過一樣,痰涎壅盛,小便頻數,喘促急促,脈象洪大數急而無規律,而且有力,觸摸他的身體感覺燙手。
原文
以十全大補(見虛損)加山茱萸、澤瀉、丹皮、山藥、麥冬、五味、附子,及八味丸(見虛損)治之而愈。
白話
用十全大補湯(見「虛損」篇)加入山茱萸、澤瀉、牡丹皮、山藥、麥門冬、五味子、附子,以及八味丸(見「虛損」篇)治療,病人康復了。
原文
愚謂此證明是水虛火炎,當用六味(見虛損),而用前藥者,必因其人年老,水火併虛故爾。
白話
我認為這個證候明顯是水虛火炎,應當用六味地黃丸(見「虛損」篇),但使用前面的方藥,必定是因為這位病人年事已高,水火兩虛的緣故。
原文
如火不虛,不得因此案而誤用溫熱,以致陰分愈傷也。
白話
如果火並不虛弱,就不能因為這個醫案而錯誤地使用溫熱藥物,以免導致陰分更加受損。
原文
(虛不論水火,脈皆無力,而此有力者,必曾服寒涼之劑,激之使然。故凡用寒藥直折者,必須熱服,不效、則藥須用薑汁或酒炒過服之即愈。亦防郁遏之意也。再按此證,全似實火,然虛火較實火必反烈,以其離根浮越,全體外現,比實火之內熱透外,韜光埋焰者自不同也。《已任編》云:有誤服白虎,以致熱甚如燔,衝開三五尺,人不能近者,可想見虛火之烈矣)。
白話
(虛證無論是水虛還是火虛,脈象都應該無力,但如果這個案例脈象有力,必定是曾經服用過寒涼藥物,激發了火熱才會這樣。所以凡是使用寒涼藥物直折火勢的,必須趁熱服用,如果沒有效果,就要把藥物用薑汁或酒拌炒過再服用,就會痊愈。這也是防止藥性被抑鬱遏阻的意思。再說這個證候,完全像實火,然而虛火比實火必定反而更加猛烈,因為虛火離開根本、浮越飄散,整個病機顯現在外,這與實火內熱透達於外、藏匿光芒掩埋火焰的自然不同。《已任編》說:有人誤服白虎湯,導致熱勢極為猛烈,像火焰燃燒一樣向外衝開三五尺遠,人無法靠近,由此可以想見虛火的猛烈程度了)。
原文
血虛發熱,或由吐衄便血,或由產後崩漏,一切失血所致。證見煩躁,面目黑,渴飲不止。
白話
血虛發熱,有的是因吐血、鼻衄、便血,有的是因產後崩漏,所有失血過多的情況都可能導致。症狀表現為煩躁不安、面目晦黑、口渴不停地想喝水。
原文
證類白虎,惟脈不長不實,浮大而重按全無為異耳。誤服白虎,必危。治宜滋陰補血。
白話
症狀類似白虎湯證,只是脈象不長也不實,浮大而重按全無是鑑別要點。誤服白虎湯,必定危險。治療適宜滋陰補血。
原文
若陽並虛,兼用氣藥,血脫補氣,陽生陰自長也。一曰陽虛發熱
白話
如果陰陽兩虛,就兼用補氣的藥物,因為血脫離需要補氣,陽氣生發則陰液自然會增長。第三種是陽虛發熱
原文
陽虛,謂腎火虛也。陽虛應寒,何以反發熱,則以虛而有寒,(若無寒而但陽虛,則止自見其不足,不能發熱)。
白話
陽虛,是指腎火虛弱。陽虛應當出現寒象,為什麼反而會發熱呢?這是因為虛損而且有寒邪,(如果沒有寒邪只是陽虛,那就只會表現出陽氣不足,不會發熱)。
原文
寒在內而格陽於外,故外熱;(陽被寒拒,出居肌表,外越則脫,不脫而又不能內返,則格鬥而激發為熱也)。寒在下而戴陽於上,故上熱也。此為無根之火,乃虛焰耳。
白話
寒邪在內而排斥陽氣於外,所以外部發熱;(陽氣被寒邪抗拒,逸出停留在肌表,向外越散就會脫失,不脫失而又不能返回體內,就會相互格鬥而被激發成為發熱)。寒邪在下而戴護陽氣於上,所以上部發熱。這是沒有根本的虛火,只是虛幻的火焰罷了。
原文
證見煩躁,欲坐臥泥水中,面赤如微酣,或兩顴淺紅,遊移不定,(與實熱之盡面通紅者異)。
白話
症狀表現為煩躁不安,想要坐在泥水中或躺在泥水中,臉色發紅像輕微醉酒,或者兩側顴骨呈淡紅色,位置遊移不定,(這與實熱證整個面部通紅是不同的)。
原文
渴欲飲水,或咽喉痛,而索水置前,卻不能飲,肌表雖大熱,而重按之則不熱,或反覺冷,且兩足必冷,小便清白,下利清穀,脈沉細,或浮數無力,按之欲散。治宜溫熱之劑。溫其中而陽內返,溫其下而火歸元。誤投寒涼立死。
白話
口渴想喝水,或者咽喉疼痛,但當水送到面前要喝時,卻又喝不下去;體表雖然非常熱,但用力按壓卻不覺得熱,或者反而覺得冷,而且兩腳必定冰涼,小便清稀色白,腹瀉排出未消化的食物,脈象沉細,或者浮數而無力,按壓時感覺即將散開。治療適宜用溫熱的方劑。溫暖中焦則陽氣內返,溫暖下焦則虛火歸於本源。誤用寒涼藥物就會立刻死亡。
原文
(或口食冷物,或鼻吸寒氣,其人平素陽虛陰盛,外寒一中,陰邪遂張,真陽因之失守也。)
白話
(或者口中吃了冰冷食物,或者鼻中吸入寒氣,這類病人平素就陽虛陰盛,一旦外感寒邪,陰邪就會猖獗張狂,真陽因此失守而不能固攝)。