原文
(李時珍曰。草者。天地之所生也。剛柔相交。陰陽相蕩。而成根荄枝幹。葉萼屬陽。花實屬陰。由是得氣之粹者為良。得氣之戾者為毒。故同一物也。而各具五色五性五臭五味五氣之偏。即有相反相畏相惡相使相須之用。炎農嘗而辨之。軒岐述而著之。苟不察其精微。審其善惡。其何以權七方。衡十劑。而寄死生耶。)
白話
(李時珍說:草,是天地所生成的。剛柔互相交合,陰陽互相激盪,於是形成根、荄、枝、幹。葉和萼屬於陽,花和果實屬於陰。因此得到氣之精粹的成為良藥,得到氣之乖戾的成為毒藥。所以同一種東西,卻各自具有五色、五性、五臭、五味、五氣的偏性,於是有相反、相畏、相惡、相使、相須的作用。神農氏嘗試並辨別它們,軒轅、岐伯闡述並記載它們。如果不觀察它的精微,審察它的善惡,那憑什麼權衡七方、評定十劑,而寄託死生的關鍵呢?)