醫學心悟

卷一

經腑論

卷一/經腑論43
原文
夫經者,徑也,行於皮之內,肉之中者也。腑者,器也,所以盛水穀者也。
白話
所謂「經」,就是路徑,運行在皮膚之內、肌肉之中。所謂「腑」,就是容器,用來容納水穀的。
原文
傷寒諸書,以經為腑,以腑為經,混同立言,惑人滋甚,吾特設經腑論而詳辨之。
白話
傷寒類的書籍中,把「經」當作「腑」,把「腑」當作「經」,混為一談地論述,迷惑人心更加嚴重,我特別設立「經腑論」來詳細辨別。
原文
夫邪之在三陽也,有太陽之經,有陽明之經,有少陽之經,凡三陽在經之邪,未入腑者,可汗而已。
白話
病邪在三陽的階段,有太陽經、陽明經、少陽經,凡是三陽經中的病邪,還沒有進入腑的,可以用發汗的方法治療。
原文
邪之在陰也,有太陰之經,有少陰之經,有厥陰之經。凡三陰之邪,已入腑者,可下而已。所謂入腑之腑,指陽明胃腑而言也。三陽、三陰之邪,一入胃腑,則無復傳矣。胃者、土也。萬物歸土之義也。
白話
病邪在陰的階段,有太陰經、少陰經、厥陰經。凡是三陰的病邪,已進入腑的,可以用下法治療。這裡所說的「入腑」的「腑」,是指陽明胃腑而言。三陽、三陰的病邪,一旦進入胃腑,就不再傳變了。胃屬土,正是萬物歸土的意思。
原文
《傷寒論》云:有太陽陽明,有正陽陽明,有少陽陽明。此陽明即胃腑,非陽明之經也。
白話
《傷寒論》說:有太陽陽明、有正陽陽明、有少陽陽明。這裡的陽明指的是胃腑,不是陽明經。
原文
假令邪在太陽,不傳陽明經而徑入胃腑者,名曰太陽陽明。
白話
假設病邪在太陽,没有傳到陽明經而直接進入胃腑的,叫做太陽陽明。
原文
邪在陽明經,不傳少陽而自入本腑者,名曰正陽陽明。
白話
病邪在陽明經,没有傳至少陽而自行進入本腑的,叫做正陽陽明。
原文
邪在少陽經,不傳三陰而徑入胃腑者,名曰少陽陽明。凡三陽之邪,已入胃腑,俱下之勿疑矣。
白話
病邪在少陽經,没有傳入三陰而直接進入胃腑的,叫做少陽陽明。凡是三陽的病邪,已進入胃腑的,都可以運用下法,不要疑慮。
原文
雖然,三陽入腑,人所共知,三陰入腑,鮮或能識。
白話
雖然如此,三陽入腑是人所共知的,三陰入腑却很少有人能認識。
原文
夫三陽之經,去腑尚遠,三陰之經,與腑為近,然既曰經,則猶在徑路之間,而未嘗歸併於一處也。
白話
三陽經離腑還遠,三陰經離腑很近,然而既然稱為「經」,就仍在路徑之間,還没有匯集到一處。
原文
《傷寒論》云:太陰病,脈浮者,可發汗,宜桂枝湯。少陰中風,脈陽微陰浮者,為欲愈。厥陰中風,脈微浮為欲愈,不浮為未愈。
白話
《傷寒論》說:太陰病,脈浮的,可以發汗,適宜用桂枝湯。少陰中風,脈陽微陰浮的,是將要康復。厥陰中風,脈微浮是將要康復,不浮是還没有康復。
原文
俱言邪在於經,故有還表向汗之時,若既入腑則無外出之路,惟有通其大便,令邪從內出也。此大、小承氣,調胃承氣所由設也。然則以白虎湯治腑病,何謂也?
白話
都是說病邪在經,所以有返回體表、趨向發汗的時機,如果已進入腑就沒有外出的路了,只能通大便,讓病邪從體內排出。這就是大承氣湯、小承氣湯、調胃承氣湯之所以設立的原因。那麼用白虎湯治療腑病,是什麼道理呢?
原文
夫以白虎治腑病者,乃三陽之邪,初入胃腑,表裡皆熱,邪未結聚,熱勢散漫,而無胃實不大便之證,故用白虎湯內清胃腑,外透肌膚,令表裡兩解。
白話
用白虎湯治療腑病,是因為三陽的病邪剛進入胃腑,表裡都熱,病邪还没有結聚,熱勢散漫,没有胃實不大便的症狀,所以用白虎湯在內清解胃腑之熱,在外透達肌膚,使表裡兩方面都得到解決。
原文
若邪已結聚,如太陰之大實痛,少陰之咽乾口燥、下利青黃水、心下硬,厥陰之煩滿囊縮,白虎不中與也,亦惟下之而已矣。此無他,經腑既明,則施治不致差舛。
白話
如果病邪已經結聚,如太陰的大實痛,少陰的咽乾口燥、下利青黃水、心下硬,厥陰的煩滿囊縮,白虎湯就不適用了,也只能用下法治療罷了。這没有別的原因,經與腑既然明白了,治療就不會出差錯。
原文
然則太陽之邪,自入本腑,何謂也?太陽之腑,膀胱是也。
白話
那麼太陽的病邪自然進入本腑,是什麼意思呢?太陽的腑是膀胱。
原文
膀胱主盛溺,太陽病盛,則遺邪於腑,而為口渴、溺赤之症。
白話
膀胱主管蓄尿,太陽病邪氣盛,就會把病邪遺留到腑,而造成口渴、小便赤紅的症狀。
原文
外顯太陽病,而兼有此症者,名曰太陽傳本。
白話
外表呈現太陽病,而兼有這些症狀的,叫做太陽傳本。
原文
當用五苓散,以桂枝解外邪,以豬苓、澤瀉等藥,通其小便而愈也。
白話
應當用五苓散,用桂枝解除外邪,用豬苓、澤瀉等藥,通利小便而康復。
原文
或問:陽邪入陰,復有還表向汗之時,其信然乎?予曰:古人之言,豈欺我哉!夫經、徑也,猶路徑然。
白話
有人問:陽邪進入陰分,又有返回體表、趨向發汗的時機,真的如此嗎?我說:古人的話,難道會欺騙我嗎!「經」就是徑,就像路徑一樣。
原文
三陽之邪既有路以達三陰,三陰之邪,即有路以返三陽,此循環之至理,非若邪入腑中,更無外出之路也。
白話
三陽的病邪既然有路徑可以到達三陰,三陰的病邪就有路徑可以返回三陽,這是循環的至理,不像病邪進入腑中之後,就没有向外散出的路了。
原文
嘗見病人體質素厚,有傳經盡而自愈者,皆由汗解也。
白話
曾見體質素來強健的病人,有傳經完畢而自然康復的,都是通過發汗解決的。
原文
《傷寒論》云:其不再傳經,不加異氣者,七日太陽病衰,頭痛稍愈。八日陽明病衰,身熱稍歇。九日少陽病衰,耳聾微聞。十日太陰病衰,腹減思食。十一日少陰病衰,渴止,舌乾已而嚏也。
白話
《傷寒論》說:如果不再傳經,没有再加其他邪氣,七天後太陽病減輕,頭痛稍好轉;八天後陽明病減輕,身熱稍退;九天後少陽病減輕,耳聾稍微能聽見;十天後太陰病減輕,腹脹減輕想吃東西;十一天後少陰病減輕,口渴停止,舌乾康復而打噴嚏。
原文
十二日厥陰病衰,囊縱,小腹微下,大氣皆去,病人精神爽慧也。
白話
十二天後厥陰病減輕,陰囊鬆弛,小腹稍微舒適,大邪氣都消散了,病人精神清爽明慧。
原文
由是觀之,豈非經盡而愈,還表向汗之明驗乎?
白話
由此看來,難道不是經盡而康復、返回體表趨向發汗的明顯驗證嗎?
原文
或曰:陰不得有汗,今太陰脈浮,用桂枝湯,然則三陰亦可汗解歟?桂枝湯,將為太陰正藥歟?余曰:不然。
白話
有人說:陰證不應當有汗,現在太陰脈浮,用桂枝湯,那麼三陰也可以用發汗法治癒嗎?桂枝湯將成為太陰的主藥嗎?我說:不是這樣的。
原文
讀仲景書,舉一隅當以三隅反,不可執一而論也。
白話
讀仲景的書,舉一個例子應當推類其餘,不可以固執一個方面來論述。
原文
夫邪已入里而復發其表,是增其熱矣,故曰陰不得有汗。
白話
病邪已經進入體內却又發表,這是增加它的熱勢了,所以說陰證不應當有汗。
原文
邪雖入里,而復返乎表,是邪外出矣,故曰還陽而向汗。
白話
病邪雖然進入體內,却又返回體表,這是病邪外散了,所以說陽氣回歸而趨向出汗。
原文
夫桂枝湯,太陽傷風藥也,今太陰用桂枝者,實由太陽傷風,為醫誤下而傳入太陰者也。
白話
桂枝湯是太陽傷風的藥,現在太陰用它,實際上是因為太陽傷風被醫生誤用下法而傳入太陰的緣故。
原文
太陰脈當沉,今反浮,是證在太陰,脈在太陽,則太陽之邪,未盡入於陰,太陰之邪,大有還陽向汗之勢,故用桂枝湯以徹散之,令其從太陽來者,仍自太陽出也。
白話
太陰脈應當沉,現在反而浮,這是症狀在太陰,脈象在太陽,可見太陽的邪氣還没有完全進入陰分,太陰的邪氣有很大的回歸陽氣、趨向發汗的趨勢,所以用桂枝湯來徹底散發它,讓從太陽來的路徑,仍然從太陽發出。
原文
推而論之,若從太陽傷寒來,得傷寒脈,則桂枝可易麻黃,仲景麻黃石膏湯之意可推也。
白話
以此類推,如果從太陽傷寒傳來,出現傷寒脈,桂枝湯可以換成麻黃,仲景麻黃石膏湯的意圖可以以此推斷。
原文
若從陽明來,得陽明脈,則桂枝可易葛根,仲景葛根黃連黃芩湯之意可推也。
白話
如果從陽明傳來,出現陽明脈,桂枝湯可以換成葛根,仲景葛根黃連黃芩湯的意圖可以以此推斷。
原文
若從少陽來,得少陽脈,則桂枝可易柴胡,是以大柴胡湯為少陽傳入太陰之的方也。
白話
如果從少陽傳來,出現少陽脈,桂枝湯可以換成柴胡,因此大柴胡湯是少陽傳入太陰的對症方劑。
原文
然必腹中實痛,乃為脾邪干胃,甫用大黃下之。否則只於本方,加芍藥以和之而已。
白話
然而必須是腹中實痛,才是脾邪干擾胃腑,才用大黃下法。否則只在原方中加入芍藥來調和它罷了。
原文
《傷寒論》云:本太陽證,為醫誤下,傳入太陰而腹痛者,桂枝湯加芍藥,大實痛者,桂枝湯加大黃,亦此意也。太陰如此,少陰、厥陰何獨不然。
白話
《傷寒論》說:本是太陽證,被醫生誤用下法,傳入太陰而腹痛的,用桂枝湯加芍藥;大實痛的,用桂枝湯加大黃,也是這個意思。太陰如此,少陰、厥陰哪裡不是這樣。
原文
仲景少陰篇內,以四逆散治陽厥,方用柴胡、黃芩、甘草、枳實者,人皆不得其解,豈少陰亦用柴胡散之歟?
白話
仲景在少陰篇中,用四逆散治療陽厥,方中用柴胡、黃芩、甘草、枳實,人們都不理解,難道少陰也用柴胡來散邪嗎?
原文
誠以熱邪傳裡,遊行於少陰經絡之間,尚未結聚成實,內陷於胃腑之中,則用黃芩、甘草以清傳經之熱邪,用枳實以導胃中之宿滯,使邪氣不得乘機而內合,以作胃實不大便之證,更用柴胡疏通三陽之路,俾其從此來者,仍從此出,不必擾動中宮,而病勢已解,此仲景用藥之微權,而其用心亦良苦矣。
白話
實在是因為熱邪傳入體內,在少陰經絡之間遊行,還没有結聚成實,內陷於胃腑之中,就用黃芩、甘草來清解傳經的熱邪,用枳實來引導胃中的宿食積滞,使邪氣没有機會乘虛而內合,形成胃實不大便的證候,再用柴胡疏通三陽的道路,使從這裡來的邪氣,仍從這裡出去,不必擾動中焦,而病勢就已經解除,這是仲景用藥的精妙之處,而他的用心也很良苦。
原文
愚不自揣,每遇陽邪入陰,尚未結實之證,仿古人三黃解毒之意,而加以石膏、柴胡、丹皮之屬,往往獲效。
白話
我不自量力,每逢遇到陽邪進入陰分、尚未結實的證候時,仿照古人三黃解毒的意圖,加入石膏、柴胡、丹皮之類,往往獲得效果。
原文
蓋三黃以除三陰之熱邪,用石膏以守陽明之中路,加柴胡者,亦望其返之故道,而還陽向汗也。大抵傷寒治法,急於解表而緩於攻裡。
白話
三黃是用來清除三陰的熱邪,用石膏是守住陽明的中路,加柴胡是希望邪氣返回原路,讓陽氣回歸而趨向出汗。大體上傷寒的治療方法,急於解表而緩於攻裡。
原文
非惟三陽之邪,務從表散,即三陰未結之邪,猶且徘徊觀望,冀其還陽而之表。必俟邪氣結實,乃用承氣湯攻下之。
白話
不只三陽的病邪務必從表散,即使三陰未結的病邪,還要徘徊觀望,希望它回歸陽氣而轉向體表。必須等到病邪結實了,才用承氣湯攻下。
原文
且戒曰:欲行大承氣,先與小承氣,腹中轉矢氣者,方與大承氣湯,若不轉矢氣,慎未可再攻。兢兢然不苟下也有如此。
白話
並告誡說:想要用大承氣湯,先給小承氣湯,腹中轉矢氣的,才給大承氣湯;如果没有轉矢氣,千萬不可再攻。小心翼翼、不苟且用下法就是如此。
原文
仲景又云:病發於陽,而反下之,熱入因作結胸;病發於陰而下之,因作痞。熱入者,言入胃也。
白話
仲景又說:病發於陽,反而用下法,熱邪進入就形成結胸;病發於陰而用下法,就形成痞證。熱入是說進入胃腑。
原文
三陰下早,雖不至成結胸,而已不免為痞氣矣。噫嘻!經腑之間,烏可以不辨哉!
白話
三陰早用下法,雖然不一定形成結胸,但已難免成為痞氣了。哎呀!經與腑之間,怎麼可以不辨別呢!