醫學心悟

卷一

論清法

卷一/醫門八法32
原文
清者,清其熱也。臟腑有熱,則清之。經云:熱者寒之,是已。
白話
清法,就是清除熱邪的意思。臟腑有熱,就要清除它們。經典說:熱者用寒藥治療,就是這個意思。
原文
然有當清不清誤人者,有不當清而清誤人者,有當清而清之不分內傷、外感以誤人者,有當清而清之不量其人、不量其證以誤人者,是不可不察也。
白話
然而有應當清熱卻不清熱而延誤病人的,有不應當清熱卻清熱而延誤病人的,有應當清熱卻不分內傷、外感而延誤病人的,有應當清熱卻不考量病人體質、不考量證候而延誤病人的,這是不可不察明的。
原文
夫六淫之邪,除中寒、寒濕外,皆不免於病熱。
白話
六淫邪氣,除了中寒、寒濕之外,都難免會產生熱病。
原文
熱氣熏蒸,或見於口舌、唇齒之間,或見於口渴、便溺之際,灼知其熱而不清,則斑黃狂亂,厥逆吐衄,諸症叢生,不一而足。此當清不清之誤也。
白話
熱氣熏蒸,有的表現在口舌、唇齒之間,有的表現在口渴、大小便方面,明確認知是熱證卻不清除,就會產生斑疹、黃疸、狂亂、厥逆、嘔吐、鼻出血等各種症狀層出不窮。這就是應當清熱卻不清熱的過失。
原文
然又有不當清而清者何也?有如勞力辛苦之人,中氣大虛,發熱倦怠,心煩溺赤,名曰虛火,蓋春生之令不行,無陽以護其榮衛,與外感熱證,相隔霄壤。
白話
然而又有不應當清熱卻清熱的是什麼情況呢?比如體力勞累辛苦的人,中氣大虛,發熱倦怠,心煩小便發赤,名叫虛火。這是因為春季生發之令不行,沒有陽氣來護衛營衛,與外感熱證相隔甚遠。
原文
又有陰虛勞瘵之證,日晡潮熱,與夫產後血虛,發熱煩躁,證象白虎,誤服白虎者難救。更有命門火衰,浮陽上泛,有似於火者。
白話
又有陰虛勞瘵的證候,午後潮熱,以及產後血虛,發熱煩躁,症狀像白虎湯證,誤服白虎湯的很難挽救。還有命門火衰,浮陽上泛,症狀類似火證的。
原文
又有陰盛隔陽,假熱之證,其人面赤狂躁,欲坐臥泥水中,或數日不大便,或舌黑而潤,或脈反洪大,崢崢然鼓擊於指下,按之豁然而空者,或口渴欲得冷飲而不能下,或因下元虛冷,頻飲熱湯以自救,世俗不識,誤投涼藥,下咽即危矣。此不當清而清之誤也。
白話
又有陰盛格陽,假熱的證候,病人面紅狂躁,想要坐臥在泥水中,或者幾天不大便,或者舌頭發黑而濕潤,或者脈反而洪大,有力地搏動在指下,按起來卻空虛無力;有的口渴想喝冷飲卻喝不下去;有的因為下元虛冷,頻頻喝熱湯來自救。世人不認識,誤投寒涼藥物,入口就很危險。這就是不应當清熱卻清熱的過失。
原文
然又有清之而不分內傷、外感者何也?蓋風寒閉火,則散而清之,經云:火鬱發之是也。
白話
然而又有清熱而不分內傷、外感的是什麼情況呢?風寒閉鬱火氣,就要散發而清熱,經典說:火鬱發之,就是這個意思。
原文
暑熱傷氣,則補而清之,東垣清暑益氣湯是也。
白話
暑熱傷氣,就要補益而清熱,東垣的清暑益氣湯就是這個治法。
原文
濕熱之火,則或散、或滲、或下而清之,開鬼門、清淨府、除陳莝是也。燥熱之火,則潤而清之,通大便也。傷食積熱,則消而清之,食去火自平也。
白話
濕熱之火,就要或散、或滲、或下而清熱,發汗、利尿、瀉下去除污穢就是這個意思。燥熱之火,就要潤燥而清熱,就是通大便。傷食積熱,就要消導而清熱,積食去除火自然平息。
原文
惟夫傷寒傳入胃腑,熱勢如蒸,自汗口渴,飲冷而能消水者,借非白虎湯之類,鮮克有濟也。
白話
至於傷寒傳入胃腑,熱勢如蒸,自汗口渴,喝冷水而能消化的,若非白虎湯之類,很少能夠奏效。
原文
更有陽盛拒陰之證,清藥不入,到口隨吐,則以薑汁些少為引,或薑製黃連反佐以取之,所謂寒因熱用是也。此外感實火之清法也。
白話
還有陽盛拒陰的證候,清熱藥物吃不下去,到口就吐,就用少許薑汁作為引導,或者用薑汁炮製的黃連反佐來服用,所謂寒因熱用就是這個意思。這是外感實火的清法。
原文
若夫七情氣結,喜、怒、憂、思、悲、恐、驚,互相感觸,火從內發,丹溪治以越鞠丸,開六郁也。
白話
至於七情氣結,喜、怒、憂、思、悲、恐、驚,互相感觸,火從內發,丹溪用越鞠丸治療,是開通六郁的方法。
原文
立齋主以逍遙散,調肝氣也,意以一方治木鬱而諸郁皆解也。
白話
立齋主張用逍遙散,是調肝氣的意思,想用一方治療木郁而使各郁都解除。
原文
然經云:怒則氣上,喜則氣緩,悲則氣消,恐則氣下,驚則氣亂,思則氣結。
白話
然而經典說:怒則氣上逆,喜則氣舒緩,悲則氣消散,恐則氣下陷,驚則氣紊亂,思則氣結聚。
原文
逍遙一方,以之治氣上、氣結者,固為相宜,而於氣緩、氣消、氣亂、氣下之證,恐猶未合。蓋氣虛者,必補其氣。血虛者,必滋其血。氣旺血充而七情之火悠焉以平。
白話
逍遙散一方,用來治療氣上、氣結的,本來很適宜,但對於氣緩、氣消、氣亂、氣下的證候,恐怕還不完全合適。因為氣虛的,必須補氣;血虛的,必須滋血。氣旺血充,七情之火自然慢慢平息。
原文
至若真陰不足,而火上炎者,壯水之主以鎮陽光。
白話
至於真陰不足,火上炎的,要壯水之主以鎮陽光。
原文
真陽不足,而火上炎者,引火歸原以導龍入海。此內傷虛火之治法也。或者曰:病因於火,而以熱藥治之,何也?
白話
真陽不足,火上炎的,引火歸原以導龍入海。這是內傷虛火的治法。有人問:病是由火引起的,卻用熱藥治療,這是為什麼?
原文
不知外感之火,邪火也,人火也,有形之火,後天之火也,得水則滅,故可以水折。
白話
要知道外感的火,是邪火,人火,有形的火,後天的火,遇水就滅,所以可以用水來遏制。
原文
內傷之火,虛火也,龍雷之火也,無形之火,先天之火也,得水則炎,故不可以水折,譬如龍得水而愈奮飛,雷因雨而益震動,動陰蒙沉晦之氣,光焰燭天,必俟雲收日出而龍雷各歸其宅耳。是以虛火可補而不可瀉也。
白話
內傷的火,是虛火,龍雷之火,無形的火,先天的火,遇水反而更炎熱,所以不能用水來遏制。比如龍得水反而更加飛騰,雷因雨更加震動,擾動陰暗沉晦之氣,光焰照天,必須等到雲收日出,龍雷才各自回歸本位。所以虛火可以補而不可瀉。
原文
其有專用參耆,而不用八味者,因其穴宅無寒也。
白話
有的人專用參耆,而不用八味丸,因為他的病位沒有寒。
原文
其有專用六味,而不用桂附者,因其穴宅無水也。補則同,而引之者稍不同耳。蓋外感之火,以涼為清。內傷之火,以補為清也。
白話
有的人專用六味丸,而不用桂附,因為他的病位沒有水。補法相同,而引導的方法稍有不同罷了。外感的火,以涼為清;內傷的火,以補為清。
原文
然又有清之而不量其人者何也?夫以壯實之人,而患實熱之病。清之稍重,尚為無礙。
白話
然而又有清熱而不考量病人體質的是什麼情況呢?體質壯實的人,患有實熱病,清熱稍重,還算沒有妨礙。
原文
若本體素虛,臟腑本寒,飲食素少,腸胃虛滑,或產後、病後、房室之後,即有熱證,亦宜少少用之,寧可不足,不使有餘;或餘熱未清,即以輕藥代之,庶幾病去人安,倘清劑過多,則療熱未已而寒生矣。此清之貴量其人也。
白話
如果本體素來虛弱,臟腑素來虛寒,飲食素來很少,腸胃素來虛滑,或者在產後、病後、房事之後,即使有熱證,也適宜少許使用,寧可不足,不可有餘;或者餘熱未清,就用輕清的藥代替,或許病去人安。倘若清熱藥太多,則熱還沒治好而寒證就產生了。這就是清法貴在考量病人體質。
原文
然又有清之不量其證者何也?夫以大熱之證,而清劑太微,則病不除,微熱之證,而清劑太過,則寒證即至,但不及猶可再清,太過則將醫藥矣。
白話
然而又有清熱而不考量證候輕重的是什麼情況呢?大熱的證候,清熱藥太輕,則病不能除;微熱的證候,清熱藥太過,則寒證立刻到來。但不及還可以再清,太過就貽誤病情了。
原文
且凡病清之而不去者,猶有法焉,壯水是也。
白話
而且凡病清熱而不能去除的,還有方法,就是壯水。
原文
王太僕云:大熱而甚,寒之不寒,是無水也,當滋其腎。
白話
王太僕說:大熱很盛,用寒藥不能使其變寒,是因為沒有水了,應當滋養腎陰。
原文
腎水者,天真之水也,取我天真之水以制外邪,何邪不服?何熱不除?而又何必沾沾於寒涼,以滋罪戾乎!
白話
腎水是天真的水,用我們天真的水來制約外邪,什麼邪不服?什麼熱不除?又何必執著於寒涼藥物,自招罪過呢!
原文
由是觀之,外感之火,尚當滋水以制之,而內傷者更可知矣。大抵清火之藥,不可久恃,必歸本於滋陰。
白話
由此看來,外感的火尚且應當滋水來制約,何況內傷的就更可想而知了。大抵清火的藥物,不可長期依賴,最後必然歸結到滋陰。
原文
滋陰之法,又不能開胃扶脾,以恢復元氣,則參、苓、耆、術,亦當酌量而用。
白話
滋陰的方法,又不能開胃扶脾以恢復元氣,那麼參、苓、耆、術,也應當酌情使用。
原文
非曰清後必補,但元氣無虧者,可以不補;元氣有虧,必須補之。俟其飲食漸進,精神爽慧,然後止藥可也。此清之貴量其證也。
白話
不是說清熱後一定要補,但元氣沒有虧損的,可以不補;元氣有虧損的,必須補。等病人飲食逐漸增進,精神清爽慧朗,然後停藥就可以了。這就是清法貴在考量證候輕重。
原文
總而言之,有外感之火,有內傷之火,外感為實,內傷為虛,來路不同,治法迥別,寧曰熱者寒之,遂足以畢醫家之能事也乎!
白話
總而言之,有外感的火,有內傷的火,外感為實,內傷為虛,來源不同,治法迥異,難道說熱者寒之,就能窮盡醫家的本領嗎!