醫學心悟

卷一

醫有徹始徹終之理

卷一/醫有徹始徹終之理9
原文
或問曰:醫道至繁,何以得其要領,而執簡以馭繁也?余曰:病不在人身之外,而在人身之中。
白話
有人問道:醫學的道理極為繁複,要如何才能掌握它的要領,並且執守簡要來駕馭繁雜呢?我回答說:疾病不在人體之外,而是在人體之內。
原文
子試靜坐內觀,從頭面推想,自胸至足,從足跟推想,自背至頭;從皮肉推想,內至筋骨臟腑,則全書之目錄,在其中矣。
白話
你不妨試著靜坐內觀,從頭面部開始推想,由胸部到腳底;再從腳跟推想,由背部到頭部;從皮膚肌肉推想,深入至筋骨臟腑,那麼整本書的目錄,就已經在其中了。
原文
凡病之來,不過內傷、外感,與不內外傷,三者而己。
白話
所有疾病的發生,都不過是內傷、外感,以及不屬於內傷也不屬於外傷的損傷,這三種情況罷了。
原文
內傷者,氣病、血病、傷食,以及喜、怒、憂、思、悲、恐、驚是也。外感者,風、寒、暑、濕、燥、火是也。不內外傷者,跌打損傷、五絕之類是也。病有三因,不外此矣。
白話
內傷,是指氣病、血病、傷食,以及喜、怒、憂、思、悲、恐、驚這些情緒致病。外感,是指風、寒、暑、濕、燥、火這些外邪。不屬內外傷,是指跌打損傷、五絕這一類。疾病有三種病因,不超出這些範圍了。
原文
至於變症百端,不過寒、熱、虛、實、表、里、陰、陽八字盡之,則變而不變矣。論治法,不過七方與十劑。
白話
至於病症變化萬端,也不過是用寒、熱、虛、實、表、裏、陰、陽這八個字來概括它,這樣雖然變化卻又不離其根本。論治療方法,也不過是七方與十劑。
原文
七方者,大、小、緩、急、奇、偶、復,十劑者,宣、通、補、瀉、輕、重、滑、澀、燥、濕也。精乎此,則投治得宜矣。又外感之邪,自外而入,宜瀉不宜補。內傷之邪,自內而出,宜補不宜瀉。
白話
七方,是指大方、小方、緩方、急方、奇方、偶方、複方;十劑,是指宣劑、通劑、補劑、瀉劑、輕劑、重劑、滑劑、澀劑、燥劑、濕劑。精通這些,那麼用藥治療就能夠得當了。此外,外感的邪氣從外部侵入,應當用瀉法而不宜用補法;內傷的邪氣從內部產生,應當用補法而不宜用瀉法。
原文
然而瀉之中有補,補之中有瀉,此皆治法之權衡也。
白話
然而瀉法之中也包含補法,補法之中也包含瀉法,這些都是治療方法中的權衡變化。
原文
又有似症,如火似水,水似火,金似木,木似金,虛似實,實似虛,不可以不辨。明乎此,則病無遁情矣。
白話
又有相似的證候,例如火證看似水證,水證看似火證,金證看似木證,木證看似金證,虛證看似實證,實證看似虛證,這些不可以不辨別清楚。明白這些,那麼疾病就沒有隱匿的情況了。
原文
學者讀書之餘,閉目凝神,時刻將此數語,細加領會,自應一旦豁然,融會貫通,徹始徹終,了無疑義,以之司命奚愧焉。
白話
學者在讀書之餘,閉目凝神,時時將這幾句話,仔細加以領會,自然應當有一天豁然開朗,融會貫通,從頭到尾徹底明白,毫無疑問,用這樣的學識來掌管生命(行醫),又有什麼慚愧呢?