原文
霍亂之症,乃感暑熱之氣也。因人之陰陽有虛有實,而症遂分之矣。
霍亂這種病症,是感受暑熱之氣所引起的。由於人體的陰陽有虛弱與充實的不同,因此病症也就隨之區分開來了。
原文
大約霍亂雖有乾濕,而犯暑邪則一也,宜別其陰陽之虛實以用藥耳。
大致上來說,霍亂雖然有乾霍亂與濕霍亂的分別,但侵犯暑邪這一點是相同的,應該辨別其陰陽的虛實來用藥罷了。
原文
陽症之霍亂,腹必大痛欲死,而手足不致反張,或吐而不瀉,或瀉而不吐,或吐瀉交作不可止,抑不比陰症之欲吐而不能,欲瀉而不得也。方用香薷飲治之最佳。
屬於陽症的霍亂,腹部必定劇烈疼痛到像要死一樣,但手足不會出現角弓反張的現象,有的只吐不瀉,有的只瀉不吐,有的上吐下瀉同時發作無法停止,這不像陰症那樣想吐卻吐不出來,想瀉卻瀉不出來。用香薷飲來治療效果最好。
原文
然而香薷飲為世人妄用,不知遵守,我今重定香薷之飲一方,蓋香薷性熱,必熱藥冷飲,始能順其性而奏功也。
然而香薷飲被世人胡亂使用,不懂得遵循法度,我現在重新制定一個香薷飲的方劑,因為香薷藥性溫熱,必須將熱性的藥物冷卻後飲用,才能順應它的藥性而發揮功效。
原文
我所定方,與世上之香薷飲各有不同,然而吾方實異於世人所定之方也。
我所制定的方劑,與世上的香薷飲各有不同,然而我的方劑確實不同於世人所制定的方劑。
原文
凡遇暑天而患霍亂者,用吾方煎飲,無不下喉即定耳。
凡是遇到暑天而患上霍亂的人,用我的方劑煎煮飲用,沒有不藥液一下喉嚨就立刻安定下來的。
原文
至於陰症霍亂,此方亦可並用,但宜加入人參三錢,或二錢,或一錢,煎服亦佳。
至於陰症的霍亂,這個方劑也可以一起使用,但應該加入人參三錢,或二錢,或一錢,煎煮服用也很好。
原文
但不可一氣服之,必須緩緩呷之,則暑氣自消,而正氣來復,非吐則瀉,便慶回春矣。
但是不可以一口氣喝完,必須慢慢地小口飲用,這樣暑氣自然消除,而人體正氣恢復,不是嘔吐就是腹瀉(排出病邪),就可以慶賀痊癒了。
原文
設更用桂附熱劑以劫之,雖亦有一時奏功者,而亂定復亂,往往變生他症,又不可不知也。
假如再使用肉桂、附子等熱性方劑來強行治療,雖然也有一時奏效的情況,但霍亂平定後又會復發,往往會演變成其他病症,這又是不可不知道的道理。
原文
香薷(三錢) 白朮(三錢) 陳皮(一錢) 神麯(一錢) 厚朴(一錢) 茯苓(三錢) 藿香(五分)砂仁(一粒)煎湯候冷飲之
香薷(三錢)、白朮(三錢)、陳皮(一錢)、神麴(一錢)、厚朴(一錢)、茯苓(三錢)、藿香(五分)、砂仁(一粒)。將這些藥材煎煮成湯藥,等待冷卻後飲用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。