辨症玉函

陰症陽症辨

中邪

陰症陽症辨11
原文
邪有陰邪,有陽邪。邪雖辨之不清,無致大害,然而亦不可不辨者。辨之清,用藥得當,自然易於奏功也。
白話
邪氣有陰邪,也有陽邪。邪氣雖然辨別不清楚,不會造成大的危害,但是也不可不辨別。辨別清楚了,用藥得當,自然容易見效。
原文
陽邪之中,大約罵詈之聲不絕於口,發狂而走,不欲安靜,或呼見大頭之鬼,或喊見金甲之神,眼直視而口吐白沫者是也。倘以熱藥投之,立時死矣。法當用醒邪湯治之自愈。
白話
陽邪侵犯時,大約是罵人聲不絕於口,發狂奔跑,不願安靜,或者呼喊看見大頭的鬼,或者喊叫看見金甲的神,兩眼直視並且口吐白沫的症狀。如果用了熱藥治療,立刻就會死亡。治法應當用醒邪湯來治療,自然會痊癒。
原文
或疑陽症而何以仍用陽藥,不知陽藥可以祛陽邪,非人參之助正氣,則邪不能退也。
白話
有人懷疑陽證為什麼仍然用陽藥,不知道陽藥可以祛除陽邪,如果沒有人參來扶助正氣,那麼邪氣就不能退去。
原文
陰邪之中,雙目必閉,安臥無聲,或自言自語,聲必低微,或遺尿手撒,或痰響如酣,或身子發熱,不喜見明者是也。倘以寒藥投之,亦立時身喪。法當用扶正蕩邪湯治之。
白話
陰邪侵犯時,兩眼一定閉著,安靜躺臥沒有聲音,或者自言自語,聲音必定低微,或者遺尿、手鬆開,或者痰聲如打鼾,或者身體發熱,不喜歡見到光亮。如果用了寒藥治療,也會立刻死亡。治法應當用扶正蕩邪湯來治療。
原文
此方之妙,妙在用人參為君,而佐之生棗仁為臣。棗仁生用,實有妙理。
白話
這個方子的奧妙,在於用人參作為君藥,而輔佐以生棗仁作為臣藥。棗仁生用,確實有妙理。
原文
蓋中邪之病,昏昏欲睡,不以棗仁生用,則其氣更昏而不能醒。
白話
因為中邪的病,昏昏沉沉想睡覺,如果不把棗仁生用,那麼病人的氣會更加昏沉而不能甦醒。
原文
生棗仁得人參,更有殊功,所以相佐而相合也。
白話
生棗仁得到人參的配合,更有特殊的功效,所以它們互相輔助而協同作用。
原文
陰寒,非桂附不能祛邪,然非參苓甘術一派扶正之藥,亦不能奪魂於俄頃,返魄於須臾也。
白話
陰寒證,非用肉桂、附子不能祛除邪氣,但是如果沒有人參、茯苓、甘草、白朮這一類扶正的藥物,也不能在頃刻之間奪回魂魄、在須臾之間返還神識。
原文
論理,此方去附桂亦可兼治陽症之中邪, 終不若二方分治之更妙。猶願人細為消息之耳。醒邪湯
白話
按理來說,這個方子去掉附子、肉桂也可以兼治陽證的中邪,但終究不如兩個方子分別治療更為巧妙。仍然希望人們仔細斟酌體會。醒邪湯
原文
人參(三錢) 石膏(一錢) 半夏(三錢) 菖蒲(一錢) 黃連(一錢)水煎服扶正蕩邪湯
白話
人參三錢、石膏一錢、半夏三錢、菖蒲一錢、黃連一錢,用水煎服。扶正蕩邪湯
原文
人參(三錢) 白朮(一兩) 附子(一錢) 半夏(三錢) 菖蒲(一錢) 茯神(五錢) 甘草(一錢)麥冬(三錢) 丹參(一錢) 當歸(五錢) 肉桂(一錢) 生棗仁(三錢)水煎服
白話
人參三錢、白朮一兩、附子一錢、半夏三錢、菖蒲一錢、茯神五錢、甘草一錢、麥冬三錢、丹參一錢、當歸五錢、肉桂一錢、生棗仁三錢,用水煎服。