辨症玉函

陰症陽症辨

痢疾

陰症陽症辨9
原文
痢亦不同,有陽痢、陰痢之分,世人不知也,皆為濕熱所致,動言痢無止法,而不辨其陰陽之異,故往往殺人,可慨也。
白話
痢疾也有不同,有陽痢、陰痢的分別,世人不知道,都認為是濕熱所引起,動不動就說痢疾沒有止法,而不分辨其陰陽的差異,所以往往害死人,真是令人感慨啊。
原文
陰陽之痢,《內經》亦未分別,我今日亦泄天地之奇。
白話
陰痢與陽痢,《內經》也沒有分別,我今日就來揭露天地之間的奧秘。
原文
大約便血、腹疼、後重、噤口者,陽痢也;腹不痛,以手按之而快者,糞門無急迫之狀,日能食,無血而白痢者,乃陰痢也。
白話
大致上,大便帶血、腹部疼痛、裡急後重、無法進食的,是陽痢;腹部不痛,用手按壓反而覺得舒服,肛門沒有急迫的感覺,每天能進食,沒有血而只有白色痢液的,就是陰痢。
原文
雖用藥得宜,一方可以兼治,然終不識症之陰陽,猶為不知痢症之人也,不可不明辨之,庶幾用藥可分輕重,尤易奏功如響。吾今立二方,一治陽痢,一治陰痢。
白話
雖然用藥得當,一個方子可以兼治,但終究不認識病症的陰陽,仍然算是不知道痢疾的人,不可以不明白分辨,這樣用藥才能區分輕重,尤其容易迅速見效。我現在設立兩個方子,一個治療陽痢,一個治療陰痢。
原文
陽痢方名為掃痢神丹,一劑即止血,二劑即止痢,不必三劑也;陰痢方名為化痢仙丹,一劑輕,二劑止,三劑全愈。
白話
陽痢的方子名為掃痢神丹,一劑就能止血,二劑就能止痢,不必用到第三劑;陰痢的方子名為化痢仙丹,一劑減輕,二劑停止,三劑完全痊癒。
原文
人見血痢為重,而不知白痢感於陰分,未嘗輕也。但陽痢火重而濕輕,陰痢火輕而濕重耳。
白話
人們看到血痢認為嚴重,卻不知道白痢是感受於陰分,並不輕微。只是陽痢火氣重而濕氣輕,陰痢火氣輕而濕氣重罷了。
原文
陽痢之方,妙在用黃連於大黃之中,使火毒迅掃而去,不久留腸胃之中;陰痢之方,妙在用芍藥之多,平肝以扶脾土,使土安而水易去,其餘皆是祛逐邪穢之物,各用之咸宜,所以奏功尤易也。掃痢神丹
白話
陽痢的方子,妙在將黃連用在大量大黃之中,使火毒迅速掃除而去,不長久留在腸胃之中;陰痢的方子,妙在大量使用芍藥,平抑肝氣來扶助脾土,使脾土安穩而水濕容易去除,其餘都是驅逐邪穢的藥物,各自使用得當,所以奏效尤其容易。掃痢神丹
原文
黃連(三錢) 當歸(五錢) 白芍(五錢) 廣木香(一錢) 檳榔(一錢) 枳殼(一錢) 大黃(五錢) 車前子(五錢)水煎服化痢仙丹
白話
黃連(三錢)、當歸(五錢)、白芍(五錢)、廣木香(一錢)、檳榔(一錢)、枳殼(一錢)、大黃(五錢)、車前子(五錢),用水煎煮後服用。化痢仙丹
原文
白芍(一兩) 當歸(五錢) 枳殼(一錢) 蘿蔔子(三錢) 檳榔(一錢) 甘草(一錢) 車前子(一錢)水煎服
白話
白芍(一兩)、當歸(五錢)、枳殼(一錢)、蘿蔔子(三錢)、檳榔(一錢)、甘草(一錢)、車前子(一錢),用水煎煮後服用。