原文
瘧疾,皆起於外來之風邪。然而內無痰與食,終不能成瘧也。
瘧疾,都是起因於外來的風邪。然而體內如果沒有痰和飲食積滯,終究是不能形成瘧疾的。
原文
雖然,無痰不成瘧,與無食不成瘧,雖感於外來之風邪,然亦內之陰陽之氣各有不足,三者始能相合而成瘧。然則烏可不辨陰陽乎?
雖然說,沒有痰就不會形成瘧疾,沒有飲食積滯也不會形成瘧疾,雖然感染了外來的風邪,但也因為體內陰陽之氣各自有不足之處,這三者才能互相結合而成為瘧疾。既然如此,怎麼能夠不辨別陰陽呢?
原文
若陽症之瘧也,必發於晝,或一日一發,或兩日一發,必寒多而熱少,其勢若盛,而其病實輕。
如果是陽證的瘧疾,必定在白天發作,或者一天發作一次,或者兩天發作一次,必定是寒多熱少,它的氣勢看起來雖然盛大,但疾病本身其實較輕。
原文
蓋陽氣能與邪氣相戰,故作戰慄之狀,而齒擊有聲也。
因為陽氣能夠與邪氣互相抗爭,所以會表現出戰慄的樣子,並且牙齒互相撞擊發出聲音。
原文
若陰症之瘧,亦有一日一發者,或兩日一發,或三日一發,然發之時必發於夜,發必寒少而熱多,齒不戰擊,身痛亦不甚,口必不十分大渴。其症似輕而實重。
如果是陰證的瘧疾,也有一天發作一次的,或者兩天發作一次,或者三天發作一次,但發作的時候必定在夜間,發作時必定是寒少熱多,牙齒不互相撞擊,身體疼痛也不劇烈,嘴巴一定不會非常口渴。這種病症看起來似乎較輕,但實際上卻較重。
原文
雖二症皆是邪侵而成,而治之法,均不可徒治其邪,但補其正,均能愈瘧。原不必更為逐邪之計也。
雖然這兩種病症都是邪氣侵襲所造成,但治療的方法,都不能只治療邪氣,只要補養正氣,都能夠治癒瘧疾。原本就不必另外再用驅逐邪氣的方法。
原文
然而補正之中,而少帶散邪之品,未為不可。用之得當,病去如掃。吾今立二方,一治陽瘧,一治陰瘧。
然而在補養正氣的藥方中,稍微加入一些疏散邪氣的藥材,也並非不可以。如果使用得當,疾病去除就像掃除一樣快速。我現在訂立兩個藥方,一個治療陽瘧,一個治療陰瘧。
原文
陽瘧方名為扶陽散邪丹,一劑輕,二劑全愈,不必三劑也。
治療陽瘧的藥方名稱是扶陽散邪丹,服用一劑就會減輕,服用兩劑就能完全痊癒,不需要再服用第三劑。
凡是陽瘧,不論是一天發作一次或兩天發作一次,沒有不完全痊癒的,這真是神奇的藥方。
原文
陰瘧方名為益陰辟邪丹,無論一日二日三日,四劑全愈。
治療陰瘧的藥方名稱是益陰辟邪丹,不論是一天、兩天或三天發作一次,服用四劑就能完全痊癒。
原文
倘四日兩頭髮之瘧,久經歲月者,方中藥料加一培,增入人參五錢,亦四劑全愈。
如果是四天發作一次,或兩頭(指間日瘧)發作的瘧疾,或已經纏綿日久、經歷歲月的,藥方中的藥材份量增加一倍,再加入人參五錢,也是服用四劑就能完全痊癒。
但痊癒之後必須多服用十全大補湯,這樣才不至於再次感染而復發。
原文
倘人不信吾言,動用祛邪之品,置陽氣、陰氣於不問,雖心欲去瘧,適所以堅瘧鬼之城也。扶陽散邪丹
如果有人不相信我的話,動不動就使用祛除邪氣的藥物,而置陽氣、陰氣於不顧,雖然心裡想要去除瘧疾,卻正好因此鞏固了瘧疾病邪的城壘。
原文
人參(一錢) 白朮(三錢) 柴胡(二錢) 半夏(三錢) 青皮(一錢) 鱉甲(三錢) 當歸(三錢)生何首烏(三錢) 山楂(二十粒) 甘草(一錢)水煎服益陰辟邪丹
人參(一錢)、白朮(三錢)、柴胡(二錢)、半夏(三錢)、青皮(一錢)、鱉甲(三錢)、當歸(三錢)、生何首烏(三錢)、山楂(二十粒)、甘草(一錢)。用水煎煮後服用。
原文
熟地(五錢) 當歸(五錢) 白芍(五錢) 何首烏(五錢) 白朮(五錢) 茯苓(五錢) 鱉甲(一兩) 白芥子(五錢) 柴胡(一分) 山楂(十粒)水煎服
熟地(五錢)、當歸(五錢)、白芍(五錢)、何首烏(五錢)、白朮(五錢)、茯苓(五錢)、鱉甲(一兩)、白芥子(五錢)、柴胡(一分)、山楂(十粒)。用水煎煮後服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。