醫述

霍亂

霍亂(1)

霍亂39
原文
經義歲土不及民,民病飧泄霍亂。。太陰所至為中滿,霍亂吐下。。土鬱之發,為嘔吐霍亂。。
白話
經義:歲土不及,人民患飧泄霍亂。太陰之氣所至,則為中滿、霍亂吐下。土氣鬱而發作,則為嘔吐霍亂。
原文
清氣在陰,濁氣在陽,營氣順行,衛氣逆行,清濁相干,亂於腸胃,則為霍亂。(《素問》)足太陰厥氣上逆則霍亂。(《靈樞》)哲言
白話
清氣在陰分,濁氣在陽分,營氣順行,衛氣逆行,清濁相互干擾,亂於腸胃,就成為霍亂。(出自《素問》)足太陰經的厥氣上逆,則發生霍亂。(出自《靈樞》)這是哲學家之言。
原文
病有霍亂者何?曰:嘔吐而利,名曰霍亂。(張仲景)
白話
病有霍亂的是怎麼回事?回答:嘔吐並下利,稱為霍亂。(張仲景)
原文
病有乾霍亂、濕霍亂。乾霍亂死者多,濕霍亂死者少。
白話
病有乾霍亂、濕霍亂。乾霍亂死亡的多,濕霍亂死亡的少。
原文
蓋吐利則所傷之物得以泄出,泄盡則止矣,所以死者少。
白話
因為嘔吐下利能使所傷之物得以排出,排盡就停止了,所以死亡的少。
原文
乾霍亂以其上不得吐,下不得利,則所傷之物不得泄出,壅閉正氣,隔絕陰陽,煩擾悶躁,喘脹而死者多矣。(成無己)
白話
乾霍亂因為在上不能吐,在下不能利,所以所傷之物不能排出,壅塞閉阻正氣,隔絕陰陽,煩擾悶躁,氣喘腹脹而死亡的多。(成無己)
原文
上吐下利,煩擾躁亂,謂之霍亂,與但稱吐利者有異。
白話
上吐下利,煩擾躁亂,稱為霍亂,與僅稱為吐利的不同。
原文
蓋暴於旦夕者為霍亂,可延至數日者為吐利。。傷寒吐利,由邪氣所傷。霍亂吐利,由飲食所傷。此病多發於夏秋之交,寒月亦間有之。昔人云:多由伏暑所致,未必皆然。
白話
因為突然發生在旦夕之間的稱為霍亂,可以延續數日的稱為吐利。傷寒的吐利,是由邪氣所傷。霍亂的吐利,是由飲食所傷。此病多發生在夏秋之交,寒冷月份也偶有發生。前人說:多由伏暑所致,未必都是如此。
原文
大抵濕土為風木所克,故嘔瀉者,濕土之變也;轉筋者,風木之變也。(《張氏醫通》)
白話
大體上濕土被風木所克,所以嘔吐泄瀉,是濕土的變異;轉筋,是風木的變異。(《張氏醫通》)
原文
霍亂者,以其上吐下瀉,反覆不定,而揮霍撩亂故名。此寒邪傷臟之病也。
白話
霍亂,因為上吐下瀉,反覆不定,而揮霍撩亂,所以得名。這是寒邪傷臟的病。
原文
盡有外受風寒,寒氣入臟而病者;有不慎口腹,內傷食飲而病者;有傷飢失飽而病者;有水土氣令寒濕傷脾而病者;有旱潦暴雨,清濁相混,誤中沙氣陰毒而病者,總皆寒濕傷脾之證。
白話
有外受風寒,寒氣入臟而病的;有不慎口腹,內傷飲食而病的;有飢飽失調而病的;有水土氣候寒濕傷脾而病的;有旱澇暴雨,清濁相混,誤中沙氣陰毒而病的,總之都是寒濕傷脾的證候。
原文
邪在脾胃,則中焦不能容受,故從上而出則為吐,從下而出則為瀉。
白話
邪氣在脾胃,則中焦不能容受,所以從上而出則為吐,從下而出則為瀉。
原文
且凡邪之易受者,以其脾氣本柔,既吐既瀉,則脾氣更虛。故凡治此證者,必以和胃健脾為主。
白話
而且凡是容易受邪的,因為其脾氣本來柔弱,已經吐瀉之後,脾氣更加虛弱。所以治療此證,必須以和胃健脾為主。
原文
若寒少滯多,則但以溫平調之;若滯因於寒,則非溫熱之劑不能調也。
白話
如果寒少滯多,則只用溫平之藥調和;如果停滯因於寒,則非溫熱之劑不能調治。
原文
而諸家有言為火者,謂霍亂多在夏秋之間,豈得為寒?不知夏秋之交,正多臟寒之病。
白話
而各家有說是火的,認為霍亂多在夏秋之間,怎能是寒?不知夏秋之交,正是多發臟寒之病的時候。
原文
蓋一以盛暑將殺,新涼初起,天人易氣,寒之由也。
白話
因為一是盛暑將退,新涼初起,天人換氣,這是寒的由來。
原文
一以酷燥當令,生冷不節,疾病因時,寒之動也。
白話
二是酷燥當令,生冷飲食不節制,疾病因時而發,這是寒的發動。
原文
人以夏秋之外熱易見,而臟腑之內寒難窺,故但知用熱遠熱,而不知用寒遠寒,多致誤也。。
白話
人因為夏秋的外熱容易看見,而臟腑的內寒難以察覺,所以只知道用熱藥避熱邪,卻不知道用寒藥避寒邪,多導致誤治。
原文
霍亂轉筋,甚至牽縮陰丸,痛迫少腹,最為危急,此足陽明、厥陰氣血俱傷之候也。觀河間曰轉筋,《經》云反戾也。
白話
霍亂轉筋,甚至牽引收縮陰囊,疼痛迫及少腹,最為危急,這是足陽明、足厥陰氣血俱傷的徵候。看河間說轉筋,《經》書說反戾。
原文
熱氣燥灼於筋,則攣瘈而痛,火主燔灼燥動故也;或以為寒客於筋者,誤也。
白話
熱氣灼燒於筋,則攣縮抽搐而痛,因為火主焚燒灼熱燥動的緣故;有人認為是寒邪侵犯於筋,這是錯誤的。
原文
蓋寒雖主於收引,然止為厥逆禁固,屈伸不便,安得為轉筋乎?所謂轉者,動也。陽動陰靜,熱證明矣。丹溪亦曰:轉筋屬於血熱。余謂此言,總屬偏見。
白話
雖然寒主收引,但只是厥逆、拘禁、屈伸不便,怎能成為轉筋呢?所謂轉,是動的意思。陽主動陰主靜,熱證就很明白了。丹溪也說:轉筋屬於血熱。我認為這話,總歸是偏見。
原文
試以《內經》質之曰:經筋之病,寒則反折筋急,熱則筋弛縱不收,此非反折筋急之病乎!而何以謂之熱也?
白話
試用《內經》來質問:經筋的病,寒則反折筋急,熱則筋弛縱不收,這不是反折筋急的病嗎?為什麼說是熱呢?
原文
夫所謂轉者,以其堅強急痛,有如扭轉之狀。而河間曰,轉者,動也。則可謂強矣。
白話
所謂轉,是因為堅硬強直急痛,有如扭轉的樣子。而河間說,轉是動的意思,那就可說是牽強了。
原文
且凡患者必於吐瀉之後乃有此證,未聞吐瀉之前而先見轉筋者也。
白話
而且凡是患者必定在吐瀉之後才有此證,沒聽說在吐瀉之前先出現轉筋的。
原文
若轉於吐瀉之前而謂之火,猶可云因火而病也。
白話
如果轉筋發生在吐瀉之前而說是火,還可以說是因為火而病。
原文
既轉於吐瀉之後,則上下皆已火去,豈因吐瀉而反生火耶?蓋陽明為臟腑之海,主潤宗筋。此證以陽明血氣驟損筋急而然,本非火也。
白話
既然轉筋在吐瀉之後,則上下都已火去,難道因為吐瀉反而生火嗎?陽明是臟腑之海,主潤宗筋。此證是因為陽明血氣驟然損耗,筋脈拘急而如此,本來不是火。
原文
陳無擇曰:轉筋者,以陽明養宗筋,今暴吐下,津液頓亡,宗筋失養,必致攣急,甚則卵縮舌卷,此說始為切當。(張景岳)
白話
陳無擇說:轉筋,是因為陽明經濡養宗筋,現在突然吐瀉,津液頓時喪失,宗筋失去濡養,必然導致攣急,嚴重的則陰囊收縮、舌頭捲曲,這個說法才算是切合恰當。(張景岳)
原文
暑月痙證與霍亂同出一源。風自火生,火隨風轉,乘入陽明則嘔,戕及太陰則瀉,是名霍亂。
白話
暑月的痙證與霍亂同出一源。風從火而生,火隨風而轉,侵犯陽明則嘔吐,傷及太陰則泄瀉,這叫做霍亂。
原文
竄入筋中則攣急,流入脈絡則反張,是名痙。但痙證多厥,霍亂少厥。
白話
竄入筋中則攣急,流入脈絡則反張,這叫做痙。但痙證多厥逆,霍亂少厥逆。
原文
蓋痙證風火閉郁,鬱則邪勢內熾,不免逼亂神明,故多厥。
白話
因為痙證風火閉鬱,鬱則邪勢在內熾盛,不免逼亂神明,所以多厥逆。
原文
霍亂風火外泄,泄則邪勢外解,不致循經內走,故少厥。此痙與霍亂之分別也。
白話
霍亂風火向外泄,泄則邪勢向外解除,不致循經內走,所以少厥逆。這是痙與霍亂的區別。
原文
然痙證邪滯三焦,三焦乃火化;風得火而愈煽,則逼入膻中而暴厥。
白話
然而痙證邪氣停滯三焦,三焦是火化;風得火而更加煽動,則逼入膻中而暴發厥逆。
原文
霍亂邪走脾胃,脾胃乃濕化,邪由濕而停留,則淫及諸筋而轉筋。又痙之攣急,乃濕熱生風。霍亂之轉筋,乃風來勝濕。總由濕熱與風淆亂清濁,升降失常之故。
白話
霍亂邪氣走於脾胃,脾胃是濕化,邪氣因濕而停留,則浸淫及於諸筋而轉筋。又痙的攣急,是濕熱生風。霍亂的轉筋,是風來勝濕。總是由於濕熱與風淆亂清濁,升降失常的緣故。
原文
夫濕多熱少,則風入土中而霍亂;熱多濕少,則風乘三焦而痙厥。厥而不反者死。胃液乾枯,火邪盤踞也。轉筋入腹者死,胃液內涸,風邪獨勁也。
白話
濕多熱少,則風入土中而發生霍亂;熱多濕少,則風乘三焦而發生痙厥。厥而不返的死亡。胃液乾枯,火邪盤踞。轉筋入腹的死亡,胃液內竭,風邪獨盛。
原文
厥證用辛,開泄胸中無形之邪也;乾霍亂用探吐,泄胃中有形之滯也。
白話
厥證用辛味藥,開泄胸中無形之邪;乾霍亂用探吐法,泄出胃中有形之停滯。
原文
然泄邪而胃液不上升者,熱邪益熾;探吐而胃液不四布者,風邪更張,終成死候,不可不知。(薛生白)
白話
然而泄邪而胃液不上升的,熱邪更加熾盛;探吐而胃液不四布的,風邪更加張揚,終成死候,不可不知。(薛生白)
原文
霍亂新定,不可即與穀食。恐中焦未清,反助邪氣,必待過一、二時,飢甚方可漸與米飲。若遽進穀食,下咽立斃。(《證治匯補》)補編
白話
霍亂剛平定,不可立即給予穀物食物。恐怕中焦尚未清淨,反而助長邪氣,必須等待一、二時辰,飢餓厲害時才可逐漸給予米湯。如果驟然進食穀物,下咽立即死亡。(《證治匯補》)補編
原文
霍亂,頭疼發熱,身疼痛,熱多欲飲水者,五苓散主之。寒多不用水者,理中丸主之。(張仲景)
白話
霍亂,頭疼發熱,身體疼痛,熱多想要喝水的,用五苓散主治。寒多不喝水的,用理中丸主治。(張仲景)
原文
冒暑之霍亂吐瀉,以治暑為主。避暑之霍亂吐瀉,以和中溫中為主。(喻嘉言)
白話
中暑引起的霍亂吐瀉,以治暑為主。避暑引起的霍亂吐瀉,以和中溫中為主。(喻嘉言)