醫述

衄血

衄血(2)

衄血41
原文
肺開竅於鼻,能為衄血。然肺經多氣少血,惟衝任二脈為血之海,附於陽明;陽明之經,上交鼻額,又為多血少氣之鄉。
白話
肺開竅在鼻子,能夠導致鼻出血。然而肺經是多氣少血的,只有衝脈和任脈是血的海洋,附屬於陽明經;陽明經脈,向上交會於鼻樑和前額,又是多血少氣的地方。
原文
所以火起衝任,血流陽明,此衄血又屬胃經也。
白話
所以火氣從衝脈、任脈升起,血液流注到陽明經,這種鼻出血又屬於胃經的病變。
原文
大抵勞傷元氣,陰虛火動,逆於肺而衄者,宜涼血益氣;逆於胃而衄者,宜清胃生脈。
白話
大致來說,勞累損傷了元氣,陰虛導致火氣妄動,火氣上逆侵犯到肺而流鼻血的,應當涼血益氣;火氣上逆侵犯到胃而流鼻血的,應當清胃生脈。
原文
如六脈弦細而澀,面色枯白不澤者,此脫血大虛而挾寒,宜甘溫補血;如六脈洪大而虛,面赤心動善驚者,此心火上炎而血溢,宜甘寒涼血。
白話
如果六脈呈現弦、細、澀的狀態,面色枯槁蒼白沒有光澤,這是失血過多、身體極度虛弱又挾帶寒邪,應當用甘溫的藥物補血;如果六脈呈現洪大而虛軟,面色發紅、心悸、容易受驚,這是心火上炎導致血液溢出,應當用甘寒的藥物涼血。
原文
有下虛上盛而衄者,當辛溫以補命門;有上焦積熱而衄者,當寒涼以清心肺。
白話
有下半身虛弱、上半身氣火旺盛而流鼻血的,應當用辛溫的藥物來補命門之火;有上焦積聚熱邪而流鼻血的,應當用寒涼的藥物來清心肺之熱。
原文
衄後眩暈者,用十全大補湯;衄流不止者,用百草霜,或人中白、胎髮灰、山梔末,再以韭根、蔥白搗如棗核塞鼻中,或用濕紙搭頂門,或用大蒜搗貼足心,皆法之驗而可試者。(《證治匯補》)
白話
鼻血後出現眩暈的,用十全大補湯;鼻血流不止的,用百草霜,或人中白、胎髮灰、山梔子粉末,再用韭菜根、蔥白搗爛成棗核大小塞入鼻孔中,或者用濕紙敷在頭頂囟門處,或者用大蒜搗爛貼在腳心,這些都是經過驗證可以嘗試的方法。(出自《證治匯補》)
原文
衄血雖多由於火,而惟陰虛者為尤多,正以勞損傷陰,則水不制火,最能動衝任陰分之血。
白話
鼻出血雖然大多由於火氣引起,但其中屬於陰虛的尤為多見,正是因為勞累損傷了陰液,導致水(陰)不能制約火(陽),最容易擾動衝脈、任脈等陰分中的血液。
原文
但察其脈之滑實有力,及素無傷損者,當作火治;若脈來洪大無力,或弦或芤,或細數無神,而素多酒色內傷者,此皆陰虛之證,當專以補陰為主。
白話
只要觀察其脈象滑利充實有力,並且向來沒有損傷元氣的人,應當按實火來治療;如果脈來洪大卻無力,或弦或芤,或細數而沒有神氣,並且向來多因飲酒、房事過度而內傷的人,這些都屬於陰虛的證候,應當專門以補養陰液為主。
原文
若有微火者,自當兼清以治其標;若雖見虛熱,而無真確陽證,則但用甘平之劑溫養真陰,務令陰氣完固,乃可拔本塞源,永無後患。。
白話
如果夾有輕微火氣的,自然應當兼顧清熱來治療其標證;如果雖然出現虛熱的徵象,但沒有確切的陽熱實證,那麼只需用甘平柔潤的方劑溫養真正的陰液,務必使陰氣充足穩固,這樣才能從根本上杜絕病源,永遠沒有後患。
原文
衄血有格陽證者,以陰虧於下,而陽浮於上。
白話
鼻出血有屬於‘格陽證’的,這是因為陰液虧虛在下方,導致陽氣浮越在上方。
原文
但察其六脈細微,全無熱證,或脈見浮虛豁大,上熱下寒,而衄不止者,治宜益火之原,古有八味湯,余有鎮陰煎,其效尤捷。
白話
只要觀察其六脈細微,完全沒有熱象,或者脈象浮虛空大,表現為上半身熱、下半身寒冷,而鼻血流不止的,治療應當補益命門之火,古方有八味湯,我有鎮陰煎,效果尤其快速。
原文
此證不惟內傷有之,即傷寒亦有之,然必素多斫喪,損及真陰者,乃見此證。。
白話
這種證候不僅內傷雜病會有,即使是外感傷寒也會出現,但必定是向來縱欲虧損過度,損傷了真陰的人,才會見到這種證候。
原文
血從齒縫牙齦中出者,名為齒衄,此手足陽明二經及足少陰之病。
白話
血液從牙縫、牙齦中滲出的,稱為‘齒衄’,這是手陽明大腸經、足陽明胃經以及足少陰腎經的疾病。
原文
蓋手陽明入下齒中,足陽明入上齒中,又腎主骨,齒者骨之所終也。
白話
因為手陽明經進入下齒中,足陽明經進入上齒中,又因腎臟主管骨骼,牙齒是骨頭生長的最終部位。
原文
此雖皆為齒病,然血出於經,則惟陽明為最,故凡陽明火盛,則為口臭,為牙根腐爛腫痛,或血出如湧而齒不動搖。
白話
這雖然都屬於牙齒的疾病,但血液從經脈中出來,則唯有陽明經最為多見,所以凡是陽明經火氣旺盛,就會出現口臭,牙根腐爛腫痛,或者出血像湧泉一樣而牙齒並不動搖。
原文
必其人素好肥甘辛熱之物,或善飲胃強者,多有此證,宜內服抽薪飲、清胃飲、清胃散,外以冰玉散敷之;陽明實熱,便閉不通而齒衄不止者,宜調胃承氣湯下之。
白話
必定是這個人向來喜歡吃油膩、甘甜、辛辣、溫熱的食物,或者擅長飲酒、胃氣強盛的人,大多有這種證候,應當內服抽薪飲、清胃飲、清胃散,外用冰玉散敷在患處;如果是陽明經實熱,大便閉結不通而牙齒出血不止的,應當用調胃承氣湯來瀉下通便。
原文
腎水不足,口不臭,牙不痛,但齒搖不堅,或微痛不甚,而牙縫時多出血者,此腎陰不固,虛火偶動而然,但宜壯腎,以六味丸、左歸丸主之;或陽虛於下,而虛火上浮者,宜八味丸主之。
白話
腎水不足的人,口中不臭,牙齒不痛,只是牙齒鬆動不堅固,或者輕微疼痛不明顯,而牙縫時常多量出血的,這是腎陰不固,虛火偶然發動導致的,適宜用補養腎臟的方法,以六味丸、左歸丸為主方;或者是下部陽氣虛弱,導致虛火上浮的,適宜用八味丸為主方。
原文
陰虛有火而病為齒衄者,其證或多燥渴,或見消瘦,或小水短澀而熱,或六脈浮大而豁,此雖陽明有餘,而亦少陰不足,宜玉女煎主之,然必便實乃可用之。
白話
陰虛有火而患齒衄的,其症狀可能多見口乾煩渴,或出現消瘦,或小便短少、澀滯且發熱,或六脈浮大而空豁,這雖然表現為陽明經邪氣有餘,但同時也是少陰腎水不足,適宜用玉女煎為主方治療,然而必須是大便乾結實證才能使用這個方劑。
原文
若便滑或脈細惡寒,則亦有格陽而然者,當以前吐血條中格陽法治之。。
白話
如果大便稀溏,或者脈象細微且怕冷,那麼也有屬於‘格陽證’而導致的,應當按照之前‘吐血’條目中所說的治療格陽證的方法來處理。
原文
舌上無故出血如縷者,以心脾腎之脈皆及於舌,諸經有火皆能令舌出血,用蒲黃炒末敷之,或炒槐花末糝之,或冰玉散敷之,甚者須用湯劑以清三陰之火。(張景岳)
白話
舌頭上無緣無故像線條一樣出血的,是因為心、脾、腎的經脈都連接到舌頭,各經脈有火氣都能使舌頭出血,可以用炒過的蒲黃粉末敷上,或者用炒過的槐花粉末撒上,或者用冰玉散敷上,嚴重的必須服用湯藥來清瀉三陰經的火氣。(張景岳)
原文
毛竅出血,名曰肌衄,乃陽氣怫鬱於內,不能敷揚於外,以致陰血上乘陽分,留淫腠理,不得歸經,故從毛竅而出。治宜開鬱清氣涼血。
白話
毛孔出血,稱為‘肌衄’,這是因為陽氣在體內鬱結不舒,不能向外敷布宣發,導致陰血向上侵襲體表陽分的部位,停留在皮膚腠理之間,不能回歸經脈,所以從毛孔中滲出。治療應當開解鬱結、清氣、涼血。
原文
若相火內動而乘陰分,以致血熱沸騰,治宜滋陰降火。前人主乎肺熱,以肺主皮毛故也。(《馮氏錦囊》)
白話
如果是相火在體內妄動而侵犯陰分,導致血熱沸騰,治療應當滋陰降火。前代醫家認為主要與肺熱有關,這是因為肺主管皮毛的緣故。(出自《馮氏錦囊》)
原文
乳脹流血名乳衄,起初流血,續出黃水,黑逍遙散治之。(許宣治)選案
白話
乳房脹滿並流血,稱為‘乳衄’,剛開始流血,接著流出黃色的液體,用黑逍遙散治療。(許宣治)選案
原文
侄女十歲,因齒動搖,以苧麻摘之,血出不止,以小盆盛之,一日夜積十一盆,用末藥止其處,少頃,復從口中吐出,身亦不倦,亦事之稀覯也。可見人身之血,不可測量。診脈洪大有力。
白話
我的姪女十歲,因為牙齒鬆動,用苧麻去拔它,結果血流不止,用小盆子接血,一天一夜積了十一盆,用藥末敷在出血處止血,不一會兒,血又從口中吐出,身體卻不感到疲倦,這也是罕見的事情。可見人身體內的血液,難以估量。診斷脈象為洪大而有力。
原文
以三制將軍末二錢,用枳殼湯少加童便調下,夜半去黑糞數塊,其血頓止。
白話
用‘三制將軍’的藥末二錢,用枳殼湯加一點點童子小便調和後服下,半夜排出了幾塊黑色的糞便,她的血立刻就止住了。
原文
後見一男子,齒根出血盈盆,一月一發,百治不效,每發則昏昧。知其人好飲,投以前劑而安。
白話
後來見到一個男子,牙根出血多得可以裝滿盆子,每個月發作一次,各種治療都沒有效果,每次發作就會神志不清。我知道這個人喜歡飲酒,就用之前的藥方給他服用,就平安無事了。
原文
又一老嫗患此,一發五七日,每日血出約有升余。投以前劑亦安。
白話
又有一個老年婦女患了這個病,每次發作持續五到七天,每天出血大約有一升多。用之前的藥方給她服用,也好了。
原文
但所下皆有黑糞,是知此疾多由陽明熱盛所致。
白話
只是他們服藥後排出的糞便都是黑色的,由此知道這個疾病大多是由陽明經熱邪旺盛所引起的。
原文
緣衝任二脈,皆附陽明,陽明多氣多血,故發如潮湧。
白話
因為衝脈、任脈兩條經脈,都依附於陽明經,陽明經是多氣多血的,所以發病時出血像潮水一樣洶湧。
原文
急則治標,故投以釜底抽薪之法,應手而愈。
白話
病情緊急就先治其標,所以用了‘釜底抽薪’的方法(瀉下熱邪),藥到病除。
原文
要知腎虛血出者,其血必點滴,齒則攸攸而疼,必不如此之暴甚。有餘不足,最要詳察。(孫一奎)
白話
要知道屬於腎虛而出血的,其出血必定是點點滴滴的,牙齒則會隱隱作痛,一定不會像這樣來勢兇猛嚴重。是實證還是虛證,最需要仔細審察區分。(孫一奎)
原文
一少年患傷寒,七日,忽爾鼻衄,以為將解之兆,自辰至申,所衄鬥余,鼻息、脈息俱已將脫,身冷如冰,目視俱直,而猶涓涓不絕,呼吸垂危。其父母號呼求救。
白話
一個少年患了傷寒,到了第七天,突然鼻出血,以為是病邪將要解除的徵兆,但從早上辰時到下午申時,流的鼻血超過一斗,鼻息和脈搏都快要斷絕了,身體冰冷得像冰塊,眼睛直視不動,而鼻血仍然細流不止,呼吸微弱生命垂危。他的父母哭喊著求救。
原文
余急投鎮陰煎,一劑衄止身溫,漸次調理而愈。自後凡治此證,無不應響。(張景岳)
白話
我趕快用了鎮陰煎,一劑藥下去鼻血就止住了,身體也回暖了,之後慢慢調理就痊癒了。從此以後凡是治療這種證候,沒有不見效的。(張景岳)
原文
江蕃仲耳中出血,涓涓不止,醫以八味湯加黑鉛墜之,更甚,復與二劑蒲黃止澀之品,氣促將危。
白話
江蕃仲耳朵裡出血,細流不止,醫生用八味湯加上黑鉛來鎮墜,結果出血更嚴重了,又給他用了兩劑蒲黃等收澀止血的藥物,結果呼吸急促,情況危急。
原文
予謂:胃為腎關,腎炎血當走胃,乃不從胃而從耳者,因心包之火引之而然也。
白話
我認為:胃是腎臟的關口,腎臟發炎出血按理應該流向胃,之所以不從胃而出卻從耳朵流出,是因為心包絡的火氣引導它這樣做的。
原文
心包引腎火而出於耳,諸經所過之地,其血盡隨之上泛。
白話
心包絡引導腎火通過耳朵排出,各條經脈所經過的地方,其中的血液都隨著這股火氣向上泛溢。
原文
桂、附淆亂經隧,止澀斬犯氣機,死期迫矣。改用滋腎清心之劑,兩服而瘥。是知耳亦通於心耳。(程華仲)
白話
肉桂、附子這類藥物擾亂了經脈的運行,收澀藥又阻礙了氣機的運轉,死期就快到了。改用滋養腎陰、清瀉心火的方劑,喝了兩服就好了。由此可知耳朵也是與心相通的。(程華仲)
原文
一婦年四十,久不乳,忽內熱頭昏,兩乳作脹,以手捻出鮮血,醫用逍遙、歸脾,脹甚,血出愈多。診脈弦大,此肝熱也。
白話
一個婦女四十歲,很久沒有哺乳了,突然感到身體內熱、頭暈,兩個乳房發脹,用手擠壓出鮮血,醫生用了逍遙散、歸脾湯,結果乳房更脹,出血更多。診斷脈象為弦大,這是肝經有熱。
原文
余用生地、丹皮、白芍、青皮、澤蘭、車前、山梔、麥芽,三劑平,四劑愈。(許宣治)附方
白話
我用了生地、丹皮、白芍、青皮、澤蘭、車前子、山梔子、麥芽,三劑藥後病情平穩,四劑藥就痊癒了。(許宣治)附方
原文
治鼻衄法 用手指掐太谿穴,其血即止。穴在足里踝動脈陷處。。
白話
治療鼻出血的方法:用手指按掐太谿穴,鼻血就會停止。這個穴位在腳內踝後方,動脈搏動處的凹陷中。
原文
又法用麻線一條,兩頭各拴五兩重錫一塊,掛在頸後,兩頭垂與臍平,少頃血即止。
白話
另一個方法:用一條麻線,兩頭各拴一塊五兩重的錫塊,掛在脖子後面,讓兩頭垂下來與肚臍齊平,過一會兒鼻血就會停止。