原文
今之論古方者。皆以古方分兩太重為疑,以為古人體厚,故用藥宜重。不知此不考古,而為無稽之談也。古時升斗權衡,歷代各有異同。三代至漢,較之今日,僅十之二。
現今談論古代方劑的人,都懷疑古方的劑量太重,認為古人的體質厚實,因此用藥應該較重。殊不知這是沒有考證古籍,而成了毫無根據的說法。古時候的升、斗、權、衡,歷代都有不同。從三代到漢朝,與今日相比,僅僅只有十分之二。
原文
(余親見有漢時六升銅量容今之一升二合)。如桂枝湯,乃傷寒大劑也。桂枝三兩,芍藥三兩,甘草二兩,共八兩。二八不過一兩六錢。
(我親眼見過漢朝六升的銅量器,只能容納今日的一升二合。)例如桂枝湯,是傷寒中的大劑量方劑。桂枝三兩,芍藥三兩,甘草二兩,共八兩。二八折算,不過是一兩六錢。
原文
為一劑,分作三服,則一服藥不過今之五錢三分零。
作為一劑,分作三次服用,那麼一次服用的藥量不過是今日的五錢三分左右。
其他方劑偶爾有藥品較多而加重劑量的,也不過是加倍而已。
原文
今人用藥必數品各一、二錢,或三、四錢,則反用三兩外矣。
現在的人用藥,必定用好幾味藥各一、二錢,或三、四錢,反而用到了三兩以上了。
原文
更有無知妄作,用四、五兩為一劑者,復有用熟地八兩為一劑者,尤屬不倫。
更有無知而胡亂行事的人,用四、五兩作為一劑,還有用熟地八兩作為一劑的,尤其不倫不類。
原文
即用丸、散亦然,如古方烏梅丸,每服如桐子大二十丸,今不過四、五分。
就連使用丸藥、散藥也是這樣,例如古方烏梅丸,每次服用像梧桐子大小的二十丸,如今不過四、五分。
現在的人服用丸藥,卻用到三、四錢至七、八錢不等了。
原文
古方末藥只用方寸匕,不過今之六、七分,今亦服三、四錢矣。
古方中的藥末只用方寸匕,不過今日的六、七分,現在也服用三、四錢了。
原文
古人之用分兩,未嘗重於今日,而謬說相傳,方劑日重,即此一端,荒唐若此,況其深微者乎?(徐靈胎)煎藥
古人使用的劑量,未曾比今日更重,但錯誤的說法相互流傳,方劑的劑量日益加重,僅此一點,就荒唐到這種地步,何況那些更精深微妙的道理呢?(徐靈胎)煎藥
原文
病人服藥,煎熬製度,必令親信人煎,銚器滌淨油膩。
病人服藥,煎熬的規矩,一定要讓親近信任的人來煎煮,煎藥的器具要洗淨油膩。
原文
用新汲水酌量多少,慢火煎熬,分數濾渣取汁,服之無不效。(李東垣)
用新汲取的水衡量多少,慢火煎熬,按次數濾去藥渣取出藥汁,服用沒有不有效的。(李東垣)
原文
凡煎湯藥,以主治之君藥先煮數沸,後入余藥,文火緩熬得所,勿揭封蓋,連罐取起,坐涼水中候溫服之,庶氣味不泄。若遽乘熱揭封傾出,則氣泄而性不全矣。
凡是煎煮湯藥,用主治的君藥先煮數沸,之後再加入其他藥材,用文火慢慢熬煮到適當程度,不要揭開封蓋,連同藥罐取起,放在涼水中等待溫熱後服用,這樣藥氣與藥味才不會散失。如果突然趁熱揭開封口倒出,那麼藥氣散失,藥性就不完整了。
原文
煎時不宜烈火,其湯騰沸,耗蝕速涸,藥性未出,氣味不純,人家多有此病,而反責藥不效,咎將誰歸?。
煎藥時不宜用大火,藥湯沸騰,水分快速消耗而乾涸,藥性尚未煮出,氣味不純,許多人都有這個毛病,反而責怪藥沒有效,這過錯該歸誰呢?
原文
凡煎湯藥,初欲微火令小沸,其水數依方多少,大略藥二十兩,用水一斗,煮四升,以此為準。
凡是煎煮湯藥,起初要用微火使湯微微沸騰,用水量依照方劑的多少,大約藥材二十兩,用水一斗,煮成四升,以此為標準。
原文
然利湯欲生,少水而多取汁;補湯欲熟,多水而少取汁。(《醫宗粹言》)
然而,利水的湯藥想要生一些,水少而多取藥汁;補益的湯藥想要熟一些,水多而少取藥汁。(《醫宗粹言》)
煎藥的方法,最應該深入探討。藥有效或無效,全都在於這個環節。
原文
夫烹飪失其調度,尚能損人,況藥之治病,可不講乎?法載古方,種種各殊。
烹飪如果失去調理,尚且能傷害人,何況藥物是用來治病的,怎能不講究呢?方法記載在古方中,種種各不相同。
原文
如麻黃湯先煮麻黃去沫,然後加余藥同煎,此主藥當先煎之法也。
例如麻黃湯先煮麻黃去掉浮沫,然後加入其餘藥材一起煎煮,這是主藥應當先煎的方法。
原文
而桂枝湯又不必先煎桂枝,服藥後須啜熱粥以助藥力,此又一法也。
而桂枝湯又不必先煎桂枝,服藥後必須喝熱粥來幫助藥力,這又是另一種方法。
原文
如五苓散則以白飲和服,服後又當多飲暖水。小建中湯則先煎五味去渣,而後納飴糖。大柴胡湯則煎減半去渣再煎。柴胡加龍骨牡蠣湯則煎藥成而後納大黃。
例如五苓散則用白開水調和服用,服後又應當多喝溫水。小建中湯則先煎五味藥去渣,而後加入飴糖。大柴胡湯則煎煮到一半去渣再煎。柴胡加龍骨牡蠣湯則煎好藥後再加入大黃。
原文
其煎之多寡,或煎水減半,或十分煎去二、三分,或止煎一、二十沸。煎藥之法,不可勝數,皆各有意義。
其煎煮的時間長短,有的煎到水減半,有的煎到十分中去掉二、三分,有的只煎一、二十沸。煎藥的方法,數都數不完,各有其意義。
原文
大都發散及芳香之藥,不宜多煎,取其生而疏蕩;補益滋膩之藥宜多煎,取其熟而停蓄。此其總訣也。故藥雖中病,而煎法失度,藥必無效。
大致上,發散及芳香類的藥物,不宜多煎,取它的生而疏利盪滌;補益滋膩的藥物宜多煎,取它的熟而停蓄。這是總的原則。所以藥物雖然對症,但煎煮方法失去法度,藥物必定沒有效果。
原文
蓋病家之常服藥者,或尚能依法為之,其粗魯貧苦之家,安能如法制度,是以病難愈也。若今之醫者亦不能知,況病家乎?(徐靈胎)
因為病家常服藥的人,或許還能依法去做,那些粗魯貧苦的人家,怎能按照法度去做呢?因此病難以痊癒。如果現在的醫生也不知道這些,何況病家呢?(徐靈胎)
原文
凡湯中用阿膠、飴糖、芒硝,皆須待湯熟去渣,內淨汁中煮二、三沸,俟溶化盡,傾盞內服。。
凡是湯劑中使用阿膠、飴糖、芒硝,都必須等到湯藥煮好去渣後,放入乾淨的藥汁中煮二、三沸,等到完全溶化,倒入杯中服用。
原文
凡湯中用完物,如干棗、蓮子、烏梅、決明、青箱、蔓荊、蘿蔔、芥、蘇、韭等子,皆劈破研碎入煎,方得味出。
凡是湯劑中使用完整果實或種子,例如乾棗、蓮子、烏梅、決明子、青葙子、蔓荊子、萊菔子、芥子、蘇子、韭菜子等,都必須劈開、研碎後放入煎煮,才能煮出味道。
原文
若不碎,如米之在谷,雖煮之終日,米味豈能出哉?
如果不搗碎,就像米在穀殼中,即使整天煮它,米的味道怎能出來呢?
原文
至若桃、杏等仁,皆用湯泡,去皮尖及雙仁者,或搗如泥,或炒黃色,或生用俱可。。
至於桃仁、杏仁等種仁,都要用熱水浸泡,去掉皮尖及雙仁者,有的搗成泥,有的炒成黃色,有的生用都可以。
原文
凡用砂仁、豆蔻、丁香之類,皆須打碎,遲後入藥,煎數沸即起,久煎香氣消散,是以效少。。
凡是使用砂仁、豆蔻、丁香之類的藥材,都必須打碎,較晚放入藥中,煎煮數沸即可取出,久煎香氣會消散,因此效果較差。
原文
凡湯中用犀角、羚角,概末如粉,臨服內湯中,後入藥,或磨汁入藥亦通。(《廣筆記》)
凡是湯劑中使用犀角、羚羊角,一概磨成粉末,臨服用時放入湯中,或者磨汁加入藥中也可以。(《廣筆記》)
琥珀是木本質,沖服時會浮起;辰砂是石質,沖服時會沉底。
如果只加一、二分於煎劑中,不能進入胃中,用它有什麼益處呢?
原文
凡用必先為末,置器中,以蜜調勻,然後以湯沖服。用棕、發灰亦宜先用蜜調,不爾則泛。(許宣治)
凡是使用,必須先磨成粉末,放在容器中,用蜂蜜調勻,然後用湯沖服。使用棕櫚灰、頭髮灰也應先用蜂蜜調和,否則會漂浮。(許宣治)
原文
煎藥用水,當以藥五錢,水一盞半為率。(《活人書》)
煎藥用水,應當以藥材五錢,水一盞半為標準。(《活人書》)
原文
凡煎藥用水,亦各有宜。如治濕腫浮脹,而欲使利水道,則取長流水,以流長源遠,其性通達,直引四肢之間也。
凡是煎藥用水,也各有適宜。例如治療濕腫浮脹,想要通利水道,就取長流水,因為水流長、源頭遠,其性通達,能直接引導到四肢之間。
原文
如治二便不通,及足脛以下風濕,則取急流水,以其湍縱峻急,性速下也。
例如治療大小便不通,以及足脛以下的風濕,就取急流水,因為水流湍急峻急,其性快速向下。
原文
如治痰飲鬱滯而欲吐發升散,則取逆流水,以其性逆倒流,洄瀾湧決也。
例如治療痰飲鬱滯而想要催吐、發散,就取逆流水,因為水性逆流倒流,迴旋翻湧而決開。
原文
如治下元不足,則取井華水,蓋清晨井中天一之氣浮結於面,有補陰之功也。如治火熱陽證,則取雪水,大能退熱也。
例如治療下元不足,就取井華水,因為清晨井中天一之氣浮結在水面,有補陰的功效。例如治療火熱陽證,就取雪水,能大大退熱。
原文
如治傷寒陰證奔豚等疾,則取甘瀾水,蓋盛之於缸,揚過千遍,水珠沫液盈溢於面,性柔味甘,能和氣也。
例如治療傷寒陰證、奔豚等疾病,就取甘瀾水,因為盛在缸中,揚過千遍,水珠泡沫盈溢在水面,其性柔味甘,能調和氣機。
原文
如治脾胃虛弱泄瀉不食等證,則取池潦水,蓋停蓄既久,不流不動,殊有土氣,能助脾元也。
例如治療脾胃虛弱、泄瀉、不食等證,就取池潦水,因為停蓄已久,不流動,特別有土氣,能幫助脾元。
原文
如治陰不升,陽不降,乖隔諸疾,則取陰陽水河井各半,陰陽相成,可升可降,而使氣平者也。(《雷公炮製》)
例如治療陰不上升、陽不下降,乖戾隔阻的各種疾病,就取陰陽水(河水與井水各半),陰陽相互成就,可升可降,從而使氣機平和的。(《雷公炮製》)
原文
病家各藥各罐,勿與他人共用。恐彼煎攻克,此煎補益,彼煎寒涼,此煎溫熱。譬如酒壺泡茶,雖不醉人,難免酒氣。(《吳醫匯講》)服藥
病家每種藥各用各自的藥罐,不要與他人共用。恐怕那個藥罐煎攻下藥,這個藥罐煎補益藥;那個藥罐煎寒涼藥,這個藥罐煎溫熱藥。譬如用酒壺泡茶,雖然不會醉人,但難免有酒氣。(《吳醫匯講》)服藥
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。