醫述

藥略

藥略(10)

藥略30
原文
王好古言孫尚用莪朮治氣短不能接續,此短字,乃胃中為積所壅,舒氣不長,似不能接續,非中氣虛短不能接續也。若不足之短而用此,豈不殺人!(高鼓峰)
白話
王好古說孫尚用莪朮治療氣短、呼吸不能接續的症狀。此處的「短」字,是指胃中被積滯阻塞,導致氣息舒展不開、無法順暢延續,看起來像是不能接續,但並非是中氣虛弱導致的氣短不能接續。如果是因為中氣不足而氣短,卻用了莪朮,難道不是會害死人嗎?(高鼓峰)
原文
按本草,枳殼、枳實皆云明目,思之不得其解。
白話
根據《本草》記載,枳殼和枳實都說能明目,我思考了很久,仍無法理解其中的道理。
原文
然目疾方中多用之,豈以其破濁氣即能升清氣乎?《本經》又言枳實益氣,想亦同此理也。故厚朴條中亦有益氣明目之文。
白話
然而治療眼疾的藥方中卻常用它們,難道是因為它們破除濁氣,就能夠升發清氣嗎?《本經》又說枳實能益氣,想來也是同樣的道理。所以厚朴的條文中,也有益氣明目的記述。
原文
王好古曰:枳實佐以參、朮、乾薑則益氣;佐以硝、黃、牽牛則破氣。此《本經》所以言益氣,而復言消痞也。(汪訒庵)
白話
王好古說:枳實如果搭配人參、白朮、乾薑,就能益氣;如果搭配芒硝、大黃、牽牛子,就能破氣。這就是《本經》為什麼既說它益氣,又說它能消除痞滿的原因。(汪訒庵)
原文
澤瀉,《本經》云久服明目;扁鵲云多服昏目,何也?
白話
澤瀉,《本經》說長期服用能明目;扁鵲卻說服用過多會使眼睛昏花,這是為什麼呢?
原文
易老云:去脾中宿垢,以其味鹹能瀉伏水故也。
白話
易老說:澤瀉能去除脾臟中積存的陳垢,是因為它的味道鹹,能瀉去潛伏的水濕的緣故。
原文
瀉伏水,去留垢,故明目;小便利,腎氣虛,故昏目。(王好古)
白話
能瀉去潛伏的水濕,去除積留的陳垢,所以能明目;但如果小便過於通利,就會導致腎氣虛弱,所以會使眼睛昏花。(王好古)
原文
《聖濟》云:如何澀劑以通九竅?《經疏》云:精氣充,則九竅通利。
白話
《聖濟總錄》說:為什麼收澀的藥物卻能通利九竅?《經疏》說:因為精氣充足,九竅自然就會通暢利落。
原文
昂按:山萸通九竅,古今疑之,得《經疏》一言,而意旨豁然。
白話
汪昂按:山茱萸能通九竅,從古至今都有人對此感到懷疑,得到《經疏》這句話後,其中的道理就豁然開朗了。
原文
始嘆前人識見深遠,擴而充之,可發醫人之慧悟。(汪訒庵)
白話
才開始感嘆前人的見識深遠,若能將這個道理加以推廣引申,可以啟發醫者的智慧與領悟。(汪訒庵)
原文
茯苓,淡,為在天之陽也。陽當上行,何謂利水而泄下?《經》云:氣之薄者,乃陽中之陰。所以茯苓利水而泄下。然而泄下,亦不離乎陽之體,故入手太陽。麻黃,苦,為在地之陰也。陰當下行,何謂發汗而升上?
白話
茯苓,味道淡,屬於天上的陽氣。陽氣應當向上運行,為什麼它卻能利水而向下泄導?《內經》說:氣中較薄的,是陽中的陰。所以茯苓能利水而向下泄導。然而它向下泄導,也離不開陽的本體,所以歸入手太陽小腸經。麻黃,味道苦,屬於地上的陰氣。陰氣應當向下運行,為什麼它卻能發汗而向上升散?
原文
《經》云:味之薄者,乃陰中之陽,所以麻黃髮汗而升上。然而升上,亦不離乎陰之體,故入手太陰。附子,氣之厚者,乃陽中之陽。故《經》云:發熱。大黃,味之厚者,乃陰中之陰。故《經》云:泄下。
白話
《內經》說:味道中較薄的,是陰中的陽,所以麻黃能發汗而向上升散。然而它向上升散,也離不開陰的本體,所以歸入手太陰肺經。附子,氣中較厚的,是陽中的陽,所以《內經》說它能發熱。大黃,味道中較厚的,是陰中的陰,所以《內經》說它能泄下。
原文
粥,淡,為陽中之陰,所以利小便;茶,苦,為陰中之陽,所以清頭目。(《湯液本草》)
白話
粥,味道淡,屬於陽中的陰,所以能利小便;茶,味道苦,屬於陰中的陽,所以能清利頭目。(《湯液本草》)
原文
《活人》治胸中痞滿,用桔梗、枳殼,取其通肺利膈下氣也。
白話
《活人書》治療胸中痞塞脹滿,使用桔梗、枳殼,是取它們能通暢肺氣、疏利胸膈、使氣下行的作用。
原文
仲景治寒實結胸,用桔梗、貝母、巴豆,取其溫中破積也。
白話
張仲景治療寒邪與實邪結聚在胸中的病症,使用桔梗、貝母、巴豆,是取它們能溫暖中焦、破除積滯的作用。
原文
治肺癰唾膿,用桔梗、甘草,取其苦辛清肺,甘涼瀉火,又能排膿補內漏也。
白話
治療肺癰吐膿,使用桔梗、甘草,是取桔梗的苦辛能清瀉肺熱,甘草的甘涼能瀉火,並且兩者都有排膿、修補內部瘺管的作用。
原文
其治少陰證二、三日咽痛,亦用桔梗、甘草,取其苦辛散寒,甘平除熱。合而用之,能調寒熱也。(李時珍)
白話
它治療少陰病發病二、三天後的咽喉疼痛,也使用桔梗、甘草,是取桔梗的苦辛能散寒,甘草的甘平能除熱。兩者合用,能夠調和寒熱。(李時珍)
原文
肝屬木,當浮而反沉;肺屬金,當沉而反浮。何也?肝實而肺虛也。
白話
肝臟屬木,按理應當浮在上面,但脈象反而沉;肺臟屬金,按理應當沉在下面,但脈象反而浮。這是為什麼呢?這是因為肝臟實而肺臟虛的緣故。
原文
故石入水則沉,而有浮水之石;木入水則浮,而有沉水之香。虛實之反如此。(《席上腐談》)
白話
所以石頭放入水中會下沉,卻有能浮在水面的石頭;木頭放入水中會漂浮,卻有能沉入水中的沉香。虛與實的相反情況,就像這樣。(《席上腐談》)
原文
滑石利竅,不獨小便也。上能利毛腠之竅,下能利精溺之竅。
白話
滑石疏通孔竅,並不只限於小便。它向上能疏通皮膚毛細孔的竅道,向下能疏通精竅與尿竅。
原文
蓋甘淡之味,先入於胃,滲走經絡,遊溢精氣,上輸於肺,下通膀胱。
白話
因為它甘淡的味道,首先進入胃中,然後滲透運行到經絡,使精氣輸布流通,向上輸送到肺,向下通達膀胱。
原文
肺主皮毛,為水之上源,膀胱司津液,氣化則能出。
白話
肺主管皮毛,是水液運行的上遊源頭;膀胱主管津液,透過氣化作用,水液才能排出。
原文
故滑石上能發表,下利水道,為蕩熱燥濕之劑。
白話
所以滑石向上能發散表邪,向下能通利水道,是清瀉熱邪、乾燥濕邪的藥物。
原文
發表是蕩上、中之熱;利水道是蕩中、下之熱。
白話
發散表邪是清除上焦、中焦的熱邪;通利水道是清除中焦、下焦的熱邪。
原文
發表是燥上、中之濕;利水道是燥中、下之濕。
白話
發散表邪是乾燥上焦、中焦的濕邪;通利水道是乾燥中焦、下焦的濕邪。
原文
熱散則三焦平而表裡和;濕去則闌門通而陰陽利。
白話
熱邪消散,則三焦功能平和,表裡也隨之調和;濕邪去除,則闌門(指胃腸之間的通道)通暢,陰陽也隨之運行順暢。
原文
劉河間之用益元散,通治表、里、上、下諸病,蓋是此意。(李時珍)
白話
劉河間使用益元散,廣泛治療表、裡、上、下各種疾病,大概就是這個道理。(李時珍)
原文
香薷,乃夏月解表之藥,猶冬月之用麻黃,氣虛者尤不可多服。今人謂能解暑,概用代茶,誤矣。(李時珍)
白話
香薷是夏天用來發散表邪的藥物,就像冬天使用麻黃一樣,氣虛的人尤其不能多服。現在的人說它能解除暑熱,就普遍地用它來代替茶飲用,這是錯誤的。(李時珍)
原文
香薷,乃消暑之要藥,而方書稱為散劑,俗稱為夏月禁劑。夏既禁用,則當用於何時?
白話
香薷是消除暑熱的重要藥物,然而方劑書中稱它為發散劑,民間則稱它為夏天的禁忌藥。夏天既然禁止使用,那應該在什麼時候使用呢?
原文
此不經之說,致令良藥受屈,殊可扼腕,故辨之。(程鍾齡)
白話
這是不合常理的說法,導致良藥蒙受冤屈,實在令人感到惋惜,所以我特地為此辨析說明。(程鍾齡)