醫述

藥略

藥略(1)

藥略34
原文
經義辛甘發散為陽,酸苦湧泄為陰。鹹味湧泄為陰,淡味滲泄為陽。。
白話
根據經義,辛味、甘味具有發散作用,屬於陽;酸味、苦味具有湧泄作用,屬於陰。鹹味具有湧泄作用,屬於陰;淡味具有滲泄作用,屬於陽。
原文
清陽出上竅,濁陰出下竅;清陽發腠理,濁陰走五臟;清陽實四肢,濁陰歸六腑。水為陰,火為陽。陽為氣,陰為味。陰味出下竅;陽氣出上竅。
白話
清陽之氣向上出於上竅,濁陰之質向下出於下竅;清陽發散於腠理,濁陰內行於五臟;清陽充實四肢,濁陰歸於六腑。水屬於陰,火屬於陽。陽化為氣,陰化為味。陰味向下出於下竅;陽氣向上出於上竅。
原文
味厚者為陰,薄為陰之陽;氣厚者為陽,薄為陽之陰。
白話
味厚的屬於陰,味薄的屬於陰中之陽;氣厚的屬於陽,氣薄的屬於陽中之陰。
原文
味厚則泄,薄則通;氣薄則發泄,厚則發熱。。
白話
味厚的藥物會導致泄下,味薄的則能通利;氣薄的能發散宣泄,氣厚的則會發熱。
原文
大毒治病,十去其六;常毒治病,十去其七;小毒治病,十去其八;無毒治病,十去其九。
白話
用大毒治病,病邪去除十分之六即可停止;用常毒治病,去除十分之七;用小毒治病,去除十分之八;用無毒治病,去除十分之九。
原文
穀肉果菜,食養盡之,無使過之,傷其正也。。
白話
再用穀物、肉類、水果、蔬菜等食物調養,使其完全康復,不要過量,以免損傷正氣。
原文
肝苦急,急食甘以緩之;心苦緩,急食酸以收之;脾苦濕,急食苦以燥之;肺苦氣上逆,急食苦以泄之;腎苦燥,急食辛以潤之。。
白話
肝臟苦於拘急,應趕快用甘味藥來緩解;心臟苦於舒緩,應趕快用酸味藥來收斂;脾臟苦於濕困,應趕快用苦味藥來燥濕;肺臟苦於氣逆,應趕快用苦味藥來泄降;腎臟苦於乾燥,應趕快用辛味藥來潤澤。
原文
肝欲散,急食辛以散之;心欲軟,急食鹹以軟之;脾欲緩,急食甘以緩之;肺欲收,急食酸以收之;腎欲堅,急食苦以堅之。(《素問》)
白話
肝臟欲得疏散,應趕快用辛味藥來發散;心臟欲得柔軟,應趕快用鹹味藥來軟化;脾臟欲得緩和,應趕快用甘味藥來緩和;肺臟欲得收斂,應趕快用酸味藥來收斂;腎臟欲得堅固,應趕快用苦味藥來堅固。(《素問》)
原文
潤下作咸,炎上作苦,曲直作酸,從革作辛,稼穡作甘。。若藥不瞑眩,厥疾不瘳。(《書經》)
白話
潤下之物製成鹹味,炎上之物製成苦味,曲直之物製成酸味,從革之物製成辛味,稼穡之物製成甘味。如果服藥後不產生眩暈的劇烈反應,疾病就不會痊癒。(《書經》)
原文
醫師掌醫之政令,聚毒藥以供醫事。(《周禮》)
白話
醫師掌管醫政命令,收集藥物以供醫療使用。(《周禮》)
原文
康子饋藥,拜而受之。曰:某未達,不敢嘗。(《論語》)猶七年之病,求三年之艾也。(《孟子》)總論
白話
康子饋贈藥物,孔子拜謝後接受。說:「我對藥性不了解,不敢輕易嘗試。」(《論語》)這就像患了七年的病,才去尋找存放三年的艾草一樣。(《孟子》)總論
原文
凡藥輕虛者浮而升;重實者沉而降。味薄者升而生;氣薄者降而收。
白話
凡是輕虛的藥物,能夠上浮而升;重實的藥物,能夠下沉而降。味薄的藥物上升而能生長;氣薄的藥物下降而能收斂。
原文
氣厚者浮而長;味厚者沉而藏;味平者化而成。氣厚味薄者浮而升;味厚氣薄者沉而降。
白話
氣厚的藥物上浮而能生長;味厚的藥物下沉而能收藏;味平的藥物能化生而成。氣厚味薄的藥物上浮而升;味厚氣薄的藥物下沉而降。
原文
氣味俱厚者,能浮能沉;氣味俱薄者,可升可降。酸鹹無升,辛甘無降。寒無浮,熱無沉。此升、降、浮、沉之義也。。
白話
氣味都厚的藥物,既能上浮也能下沉;氣味都薄的藥物,既可上升也可下降。酸味、鹹味沒有上升的作用,辛味、甘味沒有下降的作用。寒性藥物沒有上浮的作用,熱性藥物沒有下沉的作用。這就是升降浮沉的含義。
原文
凡藥色青,味酸、氣臊,性屬木者,皆入足厥陰肝、足少陽膽經;色赤、味苦、氣焦,性屬火者,皆入手少陰心、手太陽小腸經;色黃、味甘、氣香,性屬土者,皆入足太陰脾、足陽明胃經;色白、味辛、氣腥,性屬金者,皆入手太陰肺、手陽明大腸經;色黑、味鹹、氣腐,性屬水者,皆入足少陰腎、足太陽膀胱經。
白話
凡是顏色青、味酸、氣臊、屬性屬於木的藥物,都歸入足厥陰肝經、足少陽膽經;顏色赤、味苦、氣焦、屬性屬於火的藥物,都歸入手少陰心經、手太陽小腸經;顏色黃、味甘、氣香、屬性屬於土的藥物,都歸入足太陰脾經、足陽明胃經;顏色白、味辛、氣腥、屬性屬於金的藥物,都歸入手太陰肺經、手陽明大腸經;顏色黑、味鹹、氣腐、屬性屬於水的藥物,都歸入足少陰腎經、足太陽膀胱經。
原文
十二經中,惟手厥陰心包、手少陽三焦經無所主。其經通於足厥陰、少陽。
白話
十二經中,只有手厥陰心包經、手少陽三焦經沒有專屬的藥物歸經。它們的經絡通於足厥陰、足少陽。
原文
厥陰主血,諸藥入肝經血分者,併入心包;少陽主氣,諸藥入膽經氣分者,併入三焦。
白話
厥陰經主管血,凡是入肝經血分的藥物,同時也入心包經;少陽經主管氣,凡是入膽經氣分的藥物,同時也入三焦經。
原文
命門相火,散行於膽、三焦、心包絡,故入命門者,併入三焦。此諸藥入諸經之部分也。。
白話
命門相火,分散運行於膽經、三焦經、心包絡,所以入命門的藥物,同時也入三焦經。這就是藥物歸入各經絡的部分規律。
原文
藥之為枝者達四肢;為皮者達皮膚;為心、為乾者,內行臟腑。質之輕者,上入心肺;重者,下入肝腎。中空者發表;內實者攻裡。枯燥者入氣分;潤澤者入血分。此上、下、內、外,各以其類相從也。。
白話
用藥的枝節可以到達四肢;用皮可以到達皮膚;用心、用幹的,向內行於臟腑。質輕的,向上入心肺;質重的,向下入肝腎。中空的藥物能發散表邪;內實的藥物能攻裡邪。枯燥的藥物入氣分;潤澤的藥物入血分。這就是上下內外,各自按同類相從的道理。
原文
藥有相須者,同類而不可離也;相使者,我之佐使也;相惡者,奪我之能也;相畏者,受彼之制也;相反者,兩不可合也;相殺者,制彼之毒也。此異同之義也。。
白話
藥物有相須的,是同類而不可分離的;有相使的,是作為我的輔佐;有相惡的,是奪走我的功效;有相畏的,是受制於它;有相反的,是兩者不可合用;有相殺的,是制伏它的毒性。這就是藥物異同關係的含義。
原文
藥之為物,各有形性氣質,其入諸經,有因形相類者:如連翹似心而入心;荔枝核似睪丸而入腎。
白話
藥物作為物體,各有其形狀、性質、氣味、質地,它們歸入各經絡,有的因為形態相似:例如連翹形似心而入心經;荔枝核形似睪丸而入腎經。
原文
有因性相從者:如屬木者入肝,屬水者入腎;潤者走血,燥者走氣。
白話
有的因為性質相從:例如屬木的入肝經,屬水的入腎經;潤澤的走血分,乾燥的走氣分。
原文
有因氣相求者:如氣香入脾;氣焦入心之類。
白話
有的因為氣味相求:例如氣味香的入脾經;氣味焦的入心經之類。
原文
有因質相同者:如藥之頭入頭;干入肢;皮入皮。又如紅花、蘇木汁似血而入血。自然之理。可以意得也。。
白話
有的因為質地相同:例如藥物的頭部入頭;幹部入肢體;皮部入皮膚。又如紅花、蘇木的汁液似血而入血分。這是自然的道理,可以憑意會得知。
原文
藥有以形名者,人參、狗脊之類是也;有以色名者,黃連、黑參之類是也;有以氣名者,豨薟、香薷之類是也;有以味名者,甘草、苦參之類是也;有以質名者,石膏、石脂、歸身、歸尾之類是也;有以時名者,夏枯、款冬之類是也;有以能名者,何首烏、骨碎補之類是也。。
白話
藥物有用形狀命名的,如人參、狗脊之類;有用顏色命名的,如黃連、黑參之類;有用氣味命名的,如豨薟、香薷之類;有用味道命名的,如甘草、苦參之類;有用質地命名的,如石膏、石脂、歸身、歸尾之類;有用時令命名的,如夏枯草、款冬花之類;有用功效命名的,如何首烏、骨碎補之類。
原文
藥之為用,或地道不真,則美惡迥別;或市肆飾偽,則氣味全乖;或收採非時,則良𧃐異質;或頭尾誤用,則呼應不靈;或製法不精,則功力大減。用者不察,則歸咎於藥之罔功。
白話
藥物的效用,如果產地不地道,則好壞差別很大;如果市場上偽造裝飾,則氣味完全乖謬;如果採收不合時令,則品質優劣不同;如果頭尾誤用,則呼應不靈;如果炮製不精,則功效大減。使用者不加審察,就會歸咎於藥物無效。
原文
譬之兵不精練,思以蕩寇克敵,適以覆眾輿尸也。(汪訒庵)
白話
好比軍隊沒有精良訓練,卻想蕩平敵寇,反而只會導致全軍覆沒。(汪訒庵)
原文
凡藥根有上、中、下,人之身半以上則用頭;在中則用身;身半以下則用梢。藥以頭、身、梢,分為上、中、下。用者比類象形也。(李東垣)
白話
凡是藥物的根有上、中、下部分,人的身體上半部以上用根頭;中部用根身;下半部用根梢。藥用頭、身、梢,分為上、中、下。使用者以此類比象形。(李東垣)
原文
凡草木之性,生者涼,而熟者則溫;熟者補,而生者則瀉。(柯韻伯)
白話
凡是草木的性質,生的性涼,而熟的則溫;熟的能補益,而生的則能瀉。(柯韻伯)
原文
藥之治病,主治者君也;輔治者臣也;與君相反而相助者,佐也;引藥至於病所者,使也。
白話
藥物治病,主治的是君藥;輔助治療的是臣藥;與君藥相反卻能幫助的是佐藥;引導藥物到達病所的是使藥。
原文
如治寒用熱,則熱藥君也;凡溫熱之藥,皆輔君也,臣也;或熱之過甚,少用寒藥監製,所謂佐也;至於病所各有引導,使藥與相遇,所謂使也。(柯韻伯)
白話
例如治療寒證用熱藥,則熱藥是君藥;凡是溫熱的藥,都是輔助君藥的,是臣藥;如果熱性太過,稍微用寒藥監製,這就是所謂的佐藥;至於病所各自有引導藥,使藥物與病邪相遇,這就是所謂的使藥。(柯韻伯)
原文
製劑獨味為上,二味次之,多品為下。酸通骨,甘解毒,苦去熱,咸導下,辛發滯。
白話
配製方劑以單味藥為上等,兩味藥次之,多種藥物為下等。酸味通達骨骼,甘味能解毒,苦味能清熱,鹹味能引導下行,辛味能發散滯氣。
原文
當驗之藥,未驗切戒急投;大勢既去,余勢不宜再藥。修而肥者飲劑豐;羸而弱者受藥減。用藥如用兵,用醫如用將。
白話
應當先檢驗藥性,未經檢驗切記不可急於投藥;病勢大局已去之後,剩餘的邪氣不宜再用藥。身體修長而肥胖的人,飲用藥劑量要豐厚;身體瘦弱的人,用藥量要減少。用藥如同用兵,用醫如同用將。
原文
善用兵者,徒有車之功;善用藥者,姜有桂之效。(褚澄)
白話
善於用兵的人,能使步兵發揮戰車的功效;善於用藥的人,能使生薑發揮肉桂的功效。(褚澄)