醫述

方論

傷寒方論(2)

方論48
原文
大青龍證之不明於世者,許叔微始之作俑也。
白話
大青龍湯的證候之所以在世上不明瞭,是從許叔微開始首開其端的。
原文
其言曰:桂枝治中風,麻黃治傷寒,大青龍治中風見寒脈、傷寒見風脈。三者如鼎立,此三大綱所由來也。
白話
他說:桂枝湯治療中風,麻黃湯治療傷寒,大青龍湯治療中風出現了寒脈、傷寒出現了風脈。這三種情況像鼎的三足一樣並立,這就是三綱說的由來。
原文
愚謂先以脈論:夫中風脈浮緊,傷寒脈浮緩,是仲景互文見意處。
白話
我認為先從脈象來討論:中風的脈象浮緊,傷寒的脈象浮緩,這是張仲景使用互文修辭來表達含義的地方。
原文
言中風脈多緩,然亦有脈緊者;傷寒脈當緊,然亦有脈緩者。
白話
是說中風的脈象大多為緩脈,然而也有脈緊的;傷寒的脈象應當是緊脈,然而也有脈緩的。
原文
蓋中風、傷寒,各有淺深,或因人之強弱而異,或因地之高下、時之乖和而殊。證固不可拘,脈亦不可執。
白話
大抵中風、傷寒,各自有淺深輕重,或者因為人體質的強弱而不同,或者因為地勢的高低、氣候的異常或正常而有差異。證候本來就不能拘泥,脈象也不能固執地看待。
原文
如陽明中風而脈浮緊,太陽傷寒而脈浮緩,不可謂脈緊必傷寒,脈緩必中風也。
白話
例如陽明中風而有浮緊脈,太陽傷寒而有浮緩脈,不可以說脈緊就一定是傷寒,脈緩就一定是中風。
原文
按:《內經》脈滑曰風,則風脈原無定象;又盛而緊曰脹,則緊脈不專屬傷寒;又緩而滑曰熱中,則緩脈又不專指中風矣。
白話
考據:《內經》說脈滑是風邪,那麼風邪的脈象本來就沒有固定形態;又說脈象盛大而緊是脹病,那麼緊脈並不專屬於傷寒;又說脈象緩而滑是熱中,那麼緩脈又不專門指中風了。
原文
且陽明中風有脈浮緊者,又有脈浮大者,必欲以脈浮緩為中風,則二條將屬何證耶?
白話
況且陽明中風有脈浮緊的,也有脈浮大的,如果一定要用脈浮緩來定義中風,那麼這兩條條文又將歸屬於什麼證候呢?
原文
今人但以太陽之脈緩自汗,脈緊無汗,以分風寒別營衛,並不知他經皆有中風,即陽明之中風,無人談及矣。
白話
現在的人只知道用太陽病的脈緩有汗、脈緊無汗,來區分風邪寒邪、分辨營分衛分,卻不知道其他經脈都有中風,即使是陽明經的中風,也沒有人談論到了。
原文
請以太陽言之,太陽篇言中風之脈證有二:一曰太陽中風,陽浮而陰弱,陽浮者熱自發,陰弱者汗自出,嗇嗇惡寒,淅淅惡風,翕翕發熱,鼻鳴乾嘔者,桂枝湯主之。
白話
請讓我用太陽病來說明,太陽篇談到中風的脈象證候有兩種:第一種是太陽中風,寸脈浮而尺脈弱,寸脈浮的會自行發熱,尺脈弱的會自然出汗,怕冷畏縮,怕風像被冷水淋灑,發熱像羽毛覆蓋,鼻塞打噴嚏、乾嘔的,用桂枝湯主治。
原文
一曰太陽中風,脈浮緊,發熱惡寒,身疼痛,不汗出而煩躁者,大青龍湯主之。
白話
第二種是太陽中風,脈象浮緊,發熱怕冷,身體疼痛,不出汗而煩躁不安的,用大青龍湯主治。
原文
以二證相較:陽浮見寒之輕,浮緊見寒之重;汗出見寒之輕,不汗出見寒之重;嗇嗇、淅淅見風寒之輕,翕翕見發熱之輕,發熱惡寒覺寒熱之俱重;鼻鳴見風之輕,身疼見風之重;自汗乾嘔見煩之輕,不汗煩躁見煩之重也。
白話
將這兩種證候相比較:寸脈浮浮的,顯示感受寒邪較輕;脈象浮緊,顯示感受寒邪較重。有汗顯示寒邪較輕;無汗顯示寒邪較重。畏寒怕風的樣子輕微,顯示風寒較輕;像羽毛覆蓋的發熱,顯示發熱較輕;發熱怕冷並見,顯示寒熱都較重。鼻塞顯示風邪較輕;身體疼痛顯示風邪較重。自汗、乾嘔顯示煩躁較輕;無汗、煩躁顯示煩躁較重。
原文
言傷寒之脈證有二:一曰太陽病,或未發熱,或已發熱,必惡寒、體痛、嘔逆,脈陰陽俱緊者,名曰傷寒。
白話
說到傷寒的脈象證候有兩種:第一種是太陽病,或者尚未發熱,或者已經發熱,一定會怕冷、身體疼痛、嘔吐氣逆,寸關尺三部脈都緊的,稱為傷寒。
原文
一曰傷寒脈浮,自汗出,小便數,心煩,微惡寒,腳攣急。
白話
第二種是傷寒脈象浮,自發出汗,小便次數多,心中煩亂,稍微怕冷,腳部抽筋拘急。
原文
以二證相較:微惡寒見必惡寒之重,體痛覺攣急之輕;自汗出、小便數、心煩,見傷寒之輕;或未發熱,見發熱之難;必先嘔逆,見傷寒之重;脈浮見寒之輕,陰陽俱緊見寒之重。中風傷寒,各有輕重如此。
白話
將這兩種證候相比較:稍微怕冷,顯示必定怕冷的那種更重;身體疼痛,顯示腳抽筋的那種較輕。自汗、小便數、心煩,顯示傷寒較輕;或者尚未發熱,顯示發熱較難;必定先有嘔吐氣逆,顯示傷寒較重。脈浮顯示寒邪較輕;寸關尺三部都緊,顯示寒邪較重。中風和傷寒,各自有這樣輕重的不同。
原文
今人必以傷寒為重,中風為輕,但知分風寒之中傷,而不辨風寒之輕重,於是有傷寒見風、中風見寒之遁辭矣。
白話
現在的人一定認為傷寒重、中風輕,只知道區分風邪、寒邪的傷害,卻不辨別風邪、寒邪的輕重,於是就有了「傷寒見風」、「中風見寒」這種搪塞逃避的說法了。
原文
合觀之,則不得以脈緩自汗為中風定局,更不得以脈緊無汗為傷寒而非中風矣。要知仲景憑脈辨證,只審虛實。
白話
綜合看來,就不能夠把脈緩、自汗當作中風的固定模式,更不能夠把脈緊、無汗當作傷寒而不是中風了。要知道張仲景根據脈象來辨別證候,只是審察疾病的虛實。
原文
不論中風、傷寒,脈之緊、緩,但於指下有力者為實,脈弱無力者為虛;不出汗而煩躁者為實,汗出多而煩躁者為虛;證在太陽而煩躁者為實,證在少陰而煩躁者為虛。實者可服大青龍;虛者便不可服。此最易曉也。要知仲景立方,因證而設,不專因脈而設。
白話
不論是中風還是傷寒,脈象的緊或緩,只要指下感覺有力的就是實證,脈弱無力的就是虛證;不出汗而煩躁的是實證,出汗多而煩躁的是虛證;證候在太陽經而煩躁的是實證,證候在少陰經而煩躁的是虛證。實證的人可以服用大青龍湯,虛證的人就不能服用。這是最容易明白的。要知道張仲景創立方劑,是根據證候來設立的,不是專門根據脈象來設立的。
原文
大青龍湯,為風寒在表而兼熱中者設,不專為無汗而設。
白話
大青龍湯,是為風寒邪氣在表而兼有內熱的患者所設立的,不是專門為沒有汗出的情況而設立的。
原文
故中風而煩躁者可用,傷寒而煩躁者亦可用。蓋風寒本是一氣,故湯劑可以互投。
白話
所以中風而煩躁的可以用,傷寒而煩躁的也可以使用。因為風邪和寒邪本來是同屬一氣,所以湯藥可以相互使用。
原文
論中有中風、傷寒互稱者,如大青龍是也;有中風、傷寒並提者,如小柴胡是也。
白話
《傷寒論》中有中風、傷寒互相稱呼的,例如大青龍湯條文就是;也有中風、傷寒同時提出的,例如小柴胡湯條文就是。
原文
仲景細審脈證而施治,何嘗拘拘於中風、傷寒之名是別乎?。大青龍諸證,全是麻黃,有喘與煩躁之別。
白話
張仲景仔細審察脈象證候來施行治療,哪裡曾經拘泥於分辨中風、傷寒的名稱呢?大青龍湯的各種證候,全部都是麻黃湯的證,只是有喘息和煩躁的不同。
原文
喘者,是寒鬱其氣,升降不得自如,故多用杏仁之苦以降氣;煩躁是熱傷其氣,無津不能作汗,故特加石膏之甘以生津。。麻黃證,熱全在表。桂枝之自汗,大青龍之煩躁,皆兼乎裡熱。仲景於表劑中,便用寒藥以清裡。自汗是煩之兆,煩是躁之徵。
白話
喘息的,是寒邪鬱閉了肺氣,氣機升降不能自如,所以多用苦味的杏仁來降氣;煩躁的是熱邪損傷了氣,沒有津液不能化汗,所以特別加入甘味的石膏來滋生津液。麻黃湯證,熱邪完全在體表。桂枝湯證的自汗,大青龍湯證的煩躁,都兼有裡熱。張仲景在解表方劑中,就使用寒涼藥來清瀉裡熱。自汗是心煩的先兆,心煩是煩躁的徵兆。
原文
汗出,則煩得外泄,故不躁,宜用微寒酸苦之味以和之;汗不出,則煩不得泄,故躁,宜用大寒堅重之品以清之。夫芍藥、石膏,是里藥入表劑中。
白話
出汗了,那麼心煩就能向外發洩,所以不會煩躁,適宜用微寒、酸苦的藥味來調和;汗不出,那麼心煩就不能發洩,所以煩躁,適宜用大寒、質地堅實沉重的藥物來清解。芍藥、石膏,這些是治療裡證的藥物被加入到解表方劑中。
原文
今人不審表中有里,因生疑畏,當用不用,至熱並陽明,而斑黃狂亂髮矣。
白話
現在的人不仔細審察表證中兼有裡證,因此產生懷疑畏懼,應當用而不敢用,以至於熱邪併入陽明經,就發生發斑、發黃、狂躁、神昏錯亂了。
原文
仲景於太陽經中,用石膏以清胃火,是預保陽明之先著;加薑、棗以培中土,又慮夫轉屬太陰矣。。兩青龍,俱兩解表裡法。大青龍治裡熱,小青龍治裡寒。故發表之藥同,而治里之藥殊也。。
白話
張仲景在太陽經的方劑中,使用石膏來清瀉胃火,這是預先保護陽明經的先行措施;加入生薑、大棗來培補中焦脾胃之氣,又是擔心病邪會轉屬太陰經。大青龍湯和小青龍湯,都是表裡雙解的方法。大青龍湯治療裡熱,小青龍湯治療裡寒。所以它們發散表邪的藥物相同,而治療裡證的藥物就不同了。
原文
大青龍之點睛,在「無汗煩躁,無少陰證」二句。。
白話
大青龍湯的關鍵點睛之處,在於「沒有汗出、煩躁不安,並且沒有少陰經證候」這兩句話。
原文
大青龍名重劑,不特少陰傷寒不可用,即太陽中風亦不可輕用也。
白話
大青龍湯被稱為重劑,不只是少陰經傷寒不可使用,即使是太陽經中風也不可以輕易使用。
原文
脈浮緊、汗不出,是麻黃證,不可與桂枝湯,以中有芍藥能止汗也。
白話
脈象浮緊、不出汗,是麻黃湯證,不可給予桂枝湯,因為其中有芍藥能夠收斂止汗。
原文
脈浮弱、自汗出,是桂枝證,不可與大青龍,以中有麻黃、石膏故也。(柯韻伯)小青龍湯
白話
脈象浮弱、自發出汗,是桂枝湯證,不可給予大青龍湯,因為其中有麻黃、石膏的緣故。(柯韻伯)
原文
小青龍,小柴胡,俱是兩解表裡之劑。小青龍重在裡證;小柴胡重在表證。
白話
小青龍湯和小柴胡湯,都是表裡雙解的方劑。小青龍湯側重於治療裡證;小柴胡湯側重於治療表證。
原文
故青龍加減,麻黃可去;柴胡加減,柴胡獨存。
白話
所以小青龍湯的加減法中,麻黃可以去除;小柴胡湯的加減法中,柴胡則單獨保留。
原文
蓋小青龍重在半里之水,小柴胡重在半表之熱也。。
白話
因為小青龍湯側重於治療半裡的水飲,小柴胡湯側重於治療半表的熱邪。
原文
小青龍與小柴胡,俱為樞機之劑,故皆設或然證,因各立加減法。蓋表證既去其半,則病機偏於向里。
白話
小青龍湯和小柴胡湯,都是作用於樞紐關鍵部位的方劑,所以都設立了或有證,並因此各自制定了加減方法。因為表證已經去除了一半,那麼疾病的機轉就偏向於裡。
原文
故二方之證多屬裡,仲景多用里藥,少用表藥。未離於表,故為解表之小方。
白話
所以這兩個方劑治療的證候大多屬於裡證,張仲景較多使用治裡藥物,較少使用治表藥物。因為還沒有完全離開表證,所以仍算是解表的小方。
原文
然小青龍主太陽之半表裡,尚用麻黃、桂枝,還重視其表;小柴胡主少陽之半表裡,只用柴胡、生薑,但微解其表而已。
白話
然而小青龍湯主治太陽經的半表半裡證,尚且使用麻黃、桂枝,還是重視其表證;小柴胡湯主治少陽經的半表半裡證,只用柴胡、生薑,只是略微解除其表證罷了。
原文
此緣太、少之陽氣不同,故用表藥之輕重亦異。。小青龍設或然五證,加減法內即備五方。小柴胡設或然七證,即具加減七方。此仲景法中之法,方外之方。。
白話
這是因為太陽、少陽的陽氣不同,所以使用解表藥的輕重也有差異。小青龍湯設立了五種或有證,加減法裡面就包含了五個加減方。小柴胡湯設立了七種或有證,就具備了七個加減方。這就是張仲景治法中的治法,方劑外的方劑。
原文
小青龍與五苓,同為治表不解而心下有水氣在。
白話
小青龍湯和五苓散,同樣是治療表證未解而心下(胃脘部)有水氣停聚的。
原文
五苓治水之蓄而不行,故大利其水,而微發其汗,是為水鬱折之也;小青龍治水之動而不居,故備舉辛溫以散水,並用酸苦以安肺,培其化源也。(柯韻伯)十棗湯
白話
五苓散治療水飲蓄積而不運行,所以大力通利其水,同時微微發散其汗,這是所謂的「水鬱折之」;小青龍湯治療水飲動盪而不停居,所以全面使用辛溫藥物來消散水飲,並使用酸苦藥物來安定肺氣,培補其生化的源頭。(柯韻伯)
原文
同是心下有水氣,乾嘔咳喘,一用小青龍湯主之,一用十棗湯主之。何也?
白話
同樣是心下(胃脘部)有水氣,出現乾嘔、咳嗽氣喘,一個用小青龍湯主治,另一個用十棗湯主治。這是為什麼呢?
原文
蓋小青龍發散表邪,使水氣自毛竅而出,乃《內經》所謂開鬼門法也;十棗湯驅逐里邪,使水氣自大小便而泄,乃《內經》所謂潔淨府、去陳莝法也。。昔杜任問孫兆曰:十棗湯究竟治甚病?孫曰:治太陽中風,表解里未和也。杜曰:何以知里未和?
白話
因為小青龍湯發散表邪,使水氣從毛孔排出,這就是《內經》所說的「開鬼門」的方法;十棗湯驅逐裡邪,使水氣從大小便洩出,這就是《內經》所說的「潔淨府、去陳莝」的方法。從前杜任問孫兆說:十棗湯究竟治療什麼病?孫兆說:治療太陽中風,表證已解而裡氣不和。杜任說:憑什麼知道是裡氣不和?
原文
孫曰:頭痛,心下痞滿,脅下痛,乾嘔,汗出,此知里未和也。
白話
孫兆說:頭痛,心下(胃脘部)痞塞脹滿,脅下疼痛,乾嘔,出汗,根據這些就知道是裡氣不和了。
原文
杜曰:公但言病證,而所以里未和之故,要緊處總未言也。孫曰:某嘗於此未決,願聽開諭。
白話
杜任說:您只說了病症,但造成裡氣不和的原因,關鍵的地方始終沒有說到。孫兆說:我對此曾經沒有定見,願意聽您開導解釋。
原文
杜曰:里未和者,蓋痰與水氣壅於中焦,故頭痛,乾嘔,短氣,汗出,是痰膈也。非十棗不治。
白話
杜任說:裡氣不和,是因為痰飲和水氣壅塞在中焦,所以頭痛,乾嘔,呼吸短促,出汗,這是痰飲阻隔胸膈的緣故。非用十棗湯不能治療。
原文
但此湯不宜輕用,恐損人於倏忽,用者慎之!(喻嘉言)五苓散
白話
只是這個湯藥不宜輕易使用,恐怕在頃刻之間損傷人體,使用的人要謹慎啊!(喻嘉言)
原文
傷寒之用五苓,允為太陽寒邪犯本,熱在膀胱,故以五苓利水瀉熱。然用桂枝者,所以宣邪,而仍治太陽也。
白話
傷寒病使用五苓散,確實是因為太陽經寒邪侵犯了膀胱本腑,熱邪積聚在膀胱,所以用五苓散來利水瀉熱。然而使用桂枝的原因,是用來宣散邪氣,同時仍然是治療太陽經的病。
原文
雜證之用五苓,特以膀胱之虛,寒水為壅,故用肉桂之厚以君之,而虛寒之氣,始得運行宣泄。二證之用稍異,不可不辨。(羅東逸)
白話
雜病使用五苓散,只是因為膀胱虛弱,寒水之氣壅塞不通,所以用藥性較厚的肉桂作為君藥,這樣虛寒的氣機才能夠得到運行和宣洩。這兩種證候的用法稍有差異,不可以不辨別清楚。(羅東逸)
原文
欲用五苓發表,則熱飲走表,桂枝得令也;欲利小便,則冷飲達下,澤瀉得令也。欲吐則溫服,復飲熱湯探之,豬苓得令也。一方之中,無窮妙用如此。(《慎齋三書》)
白話
想要用五苓散來發汗解表,就趁熱服用,藥力會走向體表,這是桂枝發揮了作用;想要通利小便,就放涼了服用,藥力會到達下焦,這是澤瀉發揮了作用。想要催吐,就溫服,然後再喝熱湯來探吐,這是豬苓發揮了作用。一個方劑之中,就有如此無窮的妙用。(《慎齋三書》)