醫述

方論

方論(3)

方論23
原文
方有七:大、小、緩、急、奇、偶、復是也。
白話
方劑有七種:大、小、緩、急、奇、偶、復,就是這些。
原文
張從正曰:大方有二,有君一臣三佐九之大方,病邪不一,不可以一、二味治者宜之;有分兩重而頓服之大方,肝腎及下部之病道遠者宜之。
白話
張從正說:大方有兩種,一種是君藥一味、臣藥三味、佐藥九味的大方,適用於病邪不單一,不能以一兩味藥治療的情況;另一種是分量重而一次服完的大方,適用於肝、腎及下部疾病,因為藥力需要到達較遠的部位。
原文
小方有二,有君一臣二之小方,病邪專一,可一、二味治者宜之;有分兩小而頻服之小方,心肺及在上之病宜之,徐徐細呷是也。
白話
小方有兩種,一種是君藥一味、臣藥兩味的小方,適用於病邪單純,可以用一兩味藥治療的情況;另一種是分量小而多次服用的小方,適用於心肺及上部疾病,如同慢慢小口飲用一樣。
原文
劉完素曰:肝腎位遠,數多則其氣緩,不能速達於下,必大劑而數少,取其迅速下行也;心肺位近,數少則其氣急,不能升發於上,必小劑而數多,取其易散而上行也。
白話
劉完素說:肝腎部位深遠,藥味數多則藥氣緩慢,不能迅速到達下部,必須用大劑量而味數少,以取其快速下行的效果;心肺部位近,藥味數少則藥氣急迫,不能升發到上部,必須用小劑量而味數多,以取其容易分散而上升的效果。
原文
《經》曰:補上治上制以緩,補下治下制以急。急則氣味厚,緩則氣味薄。適其病所而中道,無越其制度也。
白話
《內經》說:補上部、治上部,要用緩和的製劑;補下部、治下部,要用急迫的製劑。急迫則氣味濃厚,緩和則氣味淡薄。要依據病位所在而採取適中的方法,不要超越這些法則。
原文
王冰曰:假如病在腎,而心氣不足,服藥宜急過之,不以氣味飼心,腎藥凌心,心復益衰矣。
白話
王冰說:假使病在腎,而心氣不足,服藥時應該讓藥力快速通過心部,不要為了心而調整氣味,否則腎藥侵犯心,心臟會更加衰弱了。
原文
劉完素曰:聖人治上不犯下;治下不犯上;治中上下俱不犯。故曰:誅伐無過者,命曰大惑。
白話
劉完素說:聖人治療上部不侵犯下部;治療下部不侵犯上部;治療中部則上下都不侵犯。所以說:如果懲罰沒有過錯的部位,叫做大迷惑。
原文
張從正曰:緩方有五,有甘以緩之之緩方,甘草、飴蜜之屬是也,病在胸膈,取其留戀也;有丸以緩之之緩方,比之湯散,其行遲慢也;有品件眾多之緩方,藥聚則遞相拘制,不得獨騁其性也;有無毒治病之緩方,無毒則性純緩也;有氣味俱薄之緩方,氣味薄則長於治上,及其至下,藥力已衰矣。
白話
張從正說:緩方有五種,有用甘味來緩和的緩方,如甘草、飴糖、蜂蜜之類,適用於病在胸膈,取其留戀不走的功效;有用丸劑來緩和的緩方,與湯劑、散劑相比,作用遲緩;有藥物品種眾多的緩方,藥物聚集在一起則互相牽制,不能單獨發揮藥性;有用無毒藥物治病的緩方,無毒則藥性純粹而緩和;有氣味都淡薄的緩方,氣味淡薄則擅長治療上部疾病,等藥力到達下部時,已經減弱了。
原文
王好古曰:治主宜緩,緩則治其本也;治客宜急,急則治其標也。
白話
王好古說:治療主證宜用緩方,緩方是治其根本;治療客證宜用急方,急方是治其標象。
原文
張從正曰:急方有四,有急病急攻之急方,中風、關格之病是也;有湯散蕩滌之急方,下咽易散而行速也;有毒藥之急方,毒藥能上通下泄,以奪病勢也;有氣味俱厚之急方,直趨於下而力不衰也。
白話
張從正說:急方有四種,有緊急疾病緊急攻邪的急方,如中風、關格等病;有用湯劑、散劑盪滌的急方,藥液下咽後容易散開而作用迅速;有用毒性藥物的急方,毒藥能上達通竅、下達泄瀉,以奪取病勢;有氣味都濃厚的急方,直接趨向於下部而藥力不衰。
原文
奇方有二,有獨用一物之奇方,病在上而近者宜之;有藥合陽數,一、三、五、七、九之奇方,宜下不宜汗是也。
白話
奇方有兩種,有單用一味藥的奇方,適用於病位在上而表淺的疾病;有用藥味配合陽數(一、三、五、七、九)的奇方,這類方適合攻下而不適合發汗。
原文
劉完素曰:小承氣,奇之小者也;大承氣、抵當湯,奇之大者也。因其攻下而為之也。
白話
劉完素說:小承氣湯是奇方中的小方;大承氣湯、抵當湯是奇方中的大方。這是因為它們是攻下劑而這樣區分的。
原文
桂枝、麻黃,偶之小者也;葛根、青龍,偶之大者也。因其發汗而用之也。
白話
桂枝湯、麻黃湯是偶方中的小方;葛根湯、小青龍湯是偶方中的大方。這是因為它們是發汗劑而這樣使用的。
原文
偶方之制,有兩味相配之偶方;有古之二方並用之偶方,古謂之複方。皆病在下而遠者宜之。
白話
偶方的製法,有兩味藥相互配合的偶方;有古代將兩個方劑合併使用的偶方,古人稱之為複方。這些都適用於病位在下而深遠的疾病。
原文
有藥合陰數,二、四、六、八、十之偶方,宜汗不宜下是也。
白話
有用藥味配合陰數(二、四、六、八、十)的偶方,這類方適合發汗而不適合攻下。
原文
王好古曰:奇之不去復以偶,偶之不去復以奇,故曰復;復者,再也。
白話
王好古說:用奇方病不除,再用偶方;用偶方病不除,再用奇方,所以稱為復;復就是再次的意思。
原文
王太僕以偶方為複方,七方之中有偶又有復,豈非偶乃二方相合,復乃數方相合乎?(《怡堂散記》)
白話
王太僕(王冰)把偶方當作複方,但七方之中既有偶方又有復方,難道不是偶方是兩個方劑相合,復方是多個方劑相合嗎?(《怡堂散記》)
原文
許學士云:余讀仲景書,用仲景法,然未嘗守其方,乃為得仲景之心也。(李東垣)
白話
許學士(許叔微)說:我讀仲景的書,使用仲景的方法,但從不墨守他的方劑,這樣才算領會了仲景的精神。(李東垣)
原文
或問仲景處方,藥品甚少,及東垣用藥多至二十餘味。
白話
有人問:仲景開方,藥味很少,而李東垣用藥多達二十多味。
原文
丹溪云:余每治病,用東垣之藥,效仲景處方,庶品味數少,則藥力專精。丹溪何以不法東垣而效仲景耶?
白話
朱丹溪說:我每次治病,使用李東垣的藥物,效法張仲景的處方,希望藥味數目少,這樣藥力才能專一精純。但為什麼朱丹溪不效法東垣而效法仲景呢?
原文
曰:明察藥性,莫如東垣,蓋所謂聖於醫者也。
白話
回答說:明瞭藥性,沒有比得上李東垣的,他堪稱是醫學中的聖人。
原文
故在東垣則可多,他人而效其多,斯亂雜矣。
白話
所以對於李東垣來說可以用多味藥,別人如果效法他用多味藥,那就雜亂無章了。
原文
東垣如韓信將兵,多多益善,丹溪不過能將十萬,故不敢效其多。(王節齋)
白話
李東垣如同韓信帶兵,越多越好;朱丹溪不過能統率十萬士兵,所以不敢效法他用那麼多藥。(王節齋)