醫述

痘科綱領

痘科綱領(1)

痘科綱領38
原文
痘原上古無痘疹,周末秦初乃有之。(《醫學入門》)
白話
痘疹在遠古時代是沒有的,到了周朝末年、秦朝初年才出現。(《醫學入門》)
原文
痘瘡一證,俗曰天瘡。原其所由,實由胎毒內蓄,而復因時氣外觸,其毒乃發,故傳染相似,是亦天行疫癘證也。
白話
痘瘡這一病症,俗稱天瘡。推究其起因,確實是胎毒潛藏在體內,再加上外在的時令之氣觸動,於是毒氣發作,因此相互傳染的症狀相似,這也是屬於天行疫癘的病症。
原文
但考之《內經》,則止言瘍疹,即今斑疹之屬也。
白話
但查考《內經》,其中只提到瘍疹,也就是現在所說的斑疹這一類。
原文
故自越人、仲景、元化、叔和諸公,皆無言及痘,可見上古本無是證。而今何以有之?
白話
因此從越人、張仲景、華元化、王叔和等諸位醫家,都沒有提到痘疹,可見上古本來沒有這種病症。而現在為什麼會有呢?
原文
愚謂近代之毒,必以醇酒五味造作太過,較古人之恬淡,相去遠矣!
白話
我認為近代的毒氣,一定是因為醇酒、五味等飲食太過豐盛,相較於古人的恬淡寡欲,相差太遠了!
原文
或者未信余言,第觀藜藿、膏粱之家,即有不同。
白話
或許有人不相信我的話,只要看吃粗糧的貧苦人家和吃肥肉細糧的富貴人家,情況就有所不同。
原文
今之北域亦不出痘,原其所由,實由是耳,豈果彼無胎毒邪?(張景岳)
白話
如今北方地區也不出痘疹,推究其原因,實在是因為這個緣故,難道真的是他們沒有胎毒嗎?(張景岳)
原文
痘疹之原,有論穢毒者,有論淫火者,有論時行正病者,靡有定論。將謂穢毒淫火耶?
白話
關於痘疹的根源,有人認為是穢毒,有人認為是淫火,有人認為是時行正病,沒有定論。要說它是穢毒淫火嗎?
原文
則一歲之中,大而郡縣,小而村落,病者相似,而死相繼,未必人人若此之甚也。將謂時行正病耶?
白話
那麼一年之中,大的郡縣,小的村落,生病的人症狀相似,而且相繼死亡,未必每個人都會這樣嚴重吧?要說它是時行正病嗎?
原文
何以自少至老,但作一度,厥後再無傳染也。
白話
為什麼從幼年到老年,只發作一次,之後就不再傳染了呢?
原文
蓋父母於子,一體而分,精血之毒,已蓄於陽施陰化之始,固不待誕生之頃,咽其血而後有也。然則待時而發者,胎毒也。
白話
原來父母與子女本是同一個身體分出來的,精血的毒素,早在陽精施洩、陰精化育的初始就已蓄積,本來就不必等到出生的那一刻,吞嚥了母血之後才有的。既然如此,那麼等待時機而發作的,就是胎毒。
原文
或速而危,或徐而順,或暴而死者,氣之微甚所使也。發則其毒泄矣。
白話
有的發作迅速而危險,有的緩慢而順暢,有的突然死亡,這是由氣的強弱所決定的。一旦發作,毒素就排洩出來了。
原文
所以終身但作一度,後即有其氣,不復傳染焉。。痘為胎毒昭昭矣!
白話
所以一輩子只發作一次,之後即使再遇到這種氣,也不會再傳染了。痘疹是胎毒,這是很明顯的了!
原文
其間或疏而輕,或密而重,或重變輕,或輕變重,變化叵測。
白話
其中有的稀疏而輕微,有的密集而嚴重,有的由重轉輕,有的由輕轉重,變化莫測。
原文
是又有說也,疏而輕者始終如一,密而重者變怪百出。
白話
這又有說法:稀疏而輕微的始終如一,密集而嚴重的則變化多端、怪異百出。
原文
或因父母相傳而然,或因疫癘相染而然,或因鬼疰相著而然。杳冥恍惚,出於聞見思慮之所不及。此與智者道之,癡人前不必說夢也。。按痘疹之發,顯是天行時氣。
白話
有的是因為父母遺傳而如此,有的是因為疫癘傳染而如此,有的是因為鬼疰附著而如此。幽暗恍惚,超出了聽聞、見識、思慮所能及的範圍。這些只能跟有智慧的人說,在愚癡的人面前不必說夢話。按:痘疹的發作,明顯是天行時氣所致。
原文
廛市村落,互相傳染,輕則俱輕,重則俱重。
白話
城鎮鄉村,互相傳染,輕的大家都輕,重的大家都重。
原文
雖有異於眾者,十之一二而已,豈概謂胎毒哉!
白話
雖然有與眾不同的,也不過十之一二罷了,怎能一概認為是胎毒呢!
原文
然疫癘終身不染者,比比皆是,而痘疹無一人得免;疫癘一染之後,不能保其不再染,而痘疹一發不再發。則胎毒之說,又何可盡廢乎?
白話
然而疫癘終身不感染的人,比比皆是,但痘疹卻沒有一個人能避免;疫癘感染之後,不能保證不再感染,而痘疹發作一次就不再發作。那麼胎毒的說法,又怎能完全廢棄呢?
原文
至謂淫火穢血,古亦有之,而何獨無痘疹之患?
白話
至於說淫火、穢血,古代也有,為什麼唯獨沒有痘疹的禍患呢?
原文
欲以破胎毒之說,則又不然,天下之無而忽有者,多矣。
白話
想用這個來反駁胎毒的說法,卻又不對,天下本來沒有而忽然出現的事物,太多了。
原文
草有名虞美人者,虞美人,項王寵姬也,為項王死,世哀之,為之歌。對草倚聲淒慟而草輒搖,草無情識也。方其未有楚,則寵姬亦無,況有草耶?
白話
有一種草名叫虞美人,虞美人是項王的寵姬,為項王而死,世人哀悼她,為她作歌。對著草唱出悲傷的歌曲,草就會搖動,草是沒有情感意識的。當還沒有楚國的時候,連寵姬都沒有,何況有這種草呢?
原文
一切眾生,妄自顛倒而成三界,如之,又何疑乎痘疹?(萬密齋)
白話
一切眾生,因為虛妄顛倒而形成了三界,像這樣,又何必對痘疹產生懷疑呢?(萬密齋)
原文
按胎毒之輕重,人皆易明,若外感之氣,人莫能曉。
白話
按:胎毒的輕重,人人都容易明白,但對於外感之氣,人們卻無法知曉。
原文
夫天地間只有六氣,氣平則為和,氣不平則有勝復。
白話
天地之間只有六氣,氣平穩就是平和,氣不平穩就會出現勝復。
原文
勝復至極,則為厲氣,為疫氣、瘴氣,更有道途中穢濁氣。人若感之,不拘老幼俱病。今出痘所感之氣,則異乎是。
白話
勝復到了極點,就成為厲氣、疫氣、瘴氣,還有道路上的穢濁之氣。人如果感染了,不論老幼都會生病。現在出痘所感染的氣,卻與此不同。
原文
此氣獨與未泄胎毒之兒兩相感觸,未聞痘證盛行之時,已出過痘之兒亦染患也。
白話
這種氣只與尚未排出胎毒的嬰兒相互感應,沒聽說過痘疹流行的時候,已經出過痘的嬰兒也會被感染患病。
原文
考是氣,自古迄今,從未有人申說明白確為何氣,故前賢於痘證一科,因不明其氣之源,不無偏執之弊。
白話
考究這種氣,從古至今,從來沒有人說明白它究竟是什麼氣,所以前代醫家在痘證這一科,因為不明白這種氣的來源,難免有偏執的弊病。
原文
有喜於寒瀉者;有喜於溫托者;有先用寒瀉,而後用溫補者;有先用溫托,而後用清解者;更有不審兒體之虛實寒熱,俱宗費建中《救偏瑣言》,每於發熱見點時,概用大黃、石膏、黃連、犀角、羚角等,不知費氏之書名為「救偏」,乃救慣用熱藥之偏耳。若本不偏,而宗其法,反至偏矣。嬰兒之命,其何以堪!(《臨證指南》)
白話
有的喜歡用寒涼瀉下之藥;有的喜歡用溫補托毒之法;有的先用寒涼瀉下,再用溫補;有的先用溫補托毒,再用清熱解毒;更有的不考慮嬰兒體質的虛實寒熱,全都遵從費建中的《救偏瑣言》,每次在發熱見點的時候,一概使用大黃、石膏、黃連、犀角、羚羊角等藥,卻不知道費氏的書名為「救偏」,是用來糾正慣用熱藥的偏頗罷了。如果本來沒有偏頗,卻遵從他的方法,反而會造成偏頗。嬰兒的性命,怎能承受得起!(《臨證指南》)
原文
痘者,受胎之始,其毒浸浹骨髓,一呼一吸,久隨氣血運行。
白話
痘疹,從受胎的開始,毒素就浸潤滲透到骨髓中,隨著每一次呼吸,長久地跟隨氣血運行。
原文
然雖隨之運行,終非我之族類,其性必異,一旦其類來召,則搖撼震動,離而去之。
白話
然而雖然它隨著氣血運行,但畢竟不是我們同類,其性質必然有異,一旦同類前來召喚,就會搖撼震動,脫離而去。
原文
其去也,初與氣血一家,今與氣血各黨,邪正不合,彼此欲別,必與爭戰。
白話
它離開的時候,起初與氣血是一家,現在與氣血各成一黨,邪正不相合,彼此要分離,必然發生爭戰。
原文
戰而氣血勝,則毒亡而人存;戰而毒勝,則氣血敗,毒由是外滅肌膚,內戕骨髓,而人死矣。(《黃帝逸典》)調護
白話
爭戰如果氣血勝,那麼毒素消亡而人存活;爭戰如果毒勝,那麼氣血衰敗,毒素由此在外破壞肌膚,在內傷害骨髓,人就死了。(《黃帝逸典》)調護
原文
如天時大寒,蓋覆常宜溫暖,勿使受寒,恐毒氣為寒所觸,而不得出也。
白話
如果天氣嚴寒,蓋被子常常要保持溫暖,不要讓身體受寒,恐怕毒氣被寒氣觸動,而無法發出。
原文
如天時大熱,不可蓋覆,欲宜清涼,勿使客熱與毒相併,致增煩躁,使瘡潰爛也。
白話
如果天氣炎熱,不可以蓋得太厚,應該保持清涼,不要讓外來的熱與毒素相合,導致煩躁加重,使瘡瘍潰爛。
原文
如時有迅雷、烈風、暴雨之變,宜謹幃帳,添蓋覆,多燒闢穢香,以闢一時不正之氣。。臥處常要無風,又要通明,切忌幽暗。
白話
如果遇到迅雷、大風、暴雨等天氣變化,應該謹慎地放下帷帳,添加蓋被,多燒闢穢香,來避開一時的不正之氣。臥室常常要沒有風,又要明亮通風,切忌幽暗。
原文
夜靜不斷燈火,不離親人看守,恐要飲食,一時得具,或有痛癢,與之撫摩。(聞人槻)
白話
夜間安靜時不熄滅燈火,不離開親人的看守,恐怕病人要飲食,能夠立刻準備,或者有痛癢之處,可以幫他撫摸按摩。(聞人槻)
原文
布痘如值嚴冬,房中多置炭火,有迴天之能;盛暑多盛冰水,得清心之喜。務須四時和暖如春,令氣血和暢為妙。(《馮氏錦囊》)
白話
出痘如果遇到嚴冬,房間裡多放炭火,有回天的功效;盛夏時多備冰水,能得到清心的喜悅。務必使四季都溫暖如春,讓氣血和暢為好。(《馮氏錦囊》)