醫述

雜病

雜病(32)

雜病27
原文
風痰一證,乳兒最多,四時皆有。大概冬春之交宜溫散,荊、防、甘、桔、橘、半、生薑、杏仁、蘇子之類。夏令宜清散,杏仁、牛蒡、梔子之類。秋令宜清潤,枳殼、栝蔞之類。冬令嚴寒,有用麻黃湯而解者。患為嬌臟,總宜疏解,不得妄投丸散。。肺雖喜潤,然胃中濕痰宜燥。
白話
風痰這種證候,在嬰幼兒中最常見,四季都可能發生。大體上,冬春交替時適合用溫散法,例如荊芥、防風、甘草、桔梗、橘皮、半夏、生薑、杏仁、蘇子之類的藥。夏季適合用清散法,例如杏仁、牛蒡、梔子之類的藥。秋季適合用清潤法,例如枳殼、栝蔞之類的藥。冬季嚴寒,有用麻黃湯來解表的。小兒臟腑嬌嫩,總宜用疏解的方法,不可隨便投用丸散。肺雖然喜歡滋潤,但胃中的濕痰則應該用燥濕法。
原文
小兒乳膩生痰,外證有鼻水多涕淚,二陳湯為治痰總劑,合之前胡、桔梗、荊、防、蘇子、枳殼、麥芽、杏仁之類,或加生薑、蔥白。結者散之,保赤之善也。(許宣治)結胸
白話
小孩子因為乳汁油膩而產生痰,外部症狀有流鼻水、多鼻涕和眼淚。二陳湯是治療痰證的總方,可以配合前胡、桔梗、荊芥、防風、蘇子、枳殼、麥芽、杏仁之類的藥,或者加生薑、蔥白。對於痰結聚集的,就用散結的方法,這是保護幼兒的好方法。(許宣治)
原文
結胸一證,幼科本無是名,由仲景《傷寒論》中,有下早表邪入里則為結胸;亦有熱已入里,失下而成結胸者。病在臍之上,滿而拒按,此陽明胃腑證也。結有輕、重,故有大、小結胸之辨。
白話
結胸這一證候,兒科原本沒有這個名稱,是來自張仲景《傷寒論》中,有因為過早使用下法,導致表邪進入體內而形成結胸;也有熱邪已經進入體內,卻沒有及時使用下法而造成的結胸。病位在肚臍以上,腹部脹滿而且拒絕按壓,這是陽明胃腑的證候。結胸有輕重之分,所以有大結胸與小結胸的區別。
原文
若近世幼科之所謂結胸者,乃肺中痰熱結聚,非胃腑之病也。
白話
至於近代兒科醫生所謂的結胸,其實是肺中的痰熱結聚,並非胃腑的疾病。
原文
蓋肺為五臟華蓋,上通於鼻,外合皮毛,其兒本有痰熱,復感風寒,肺氣外不得通,內何由化?
白話
因為肺是五臟的華蓋,向上連通鼻子,在外與皮毛相合。如果小孩本來就有痰熱,又感受風寒,肺氣向外不能通暢,在體內又怎能正常運化呢?
原文
以致發熱咳嗽,痰鳴喘築,甚至鼻煽口張,面青目直,此皆表氣未開故也。
白話
因此導致發燒咳嗽,痰聲鳴響、氣喘鼻塞,甚至鼻翼煽動、張口呼吸,臉色發青、兩眼直視,這些都是因為表氣沒有疏通開來的緣故。
原文
予治冬令嚴寒,有用麻黃湯而解者,有用姜蘇飲而散者,三時則用暢肺飲加減,一切金石之品,概置不用。故於結之未甚者,十保十全。
白話
我在治療冬季嚴寒時,有用麻黃湯而解除的,有用姜蘇飲而發散的,其他三季則用暢肺飲加減,所有金石類的藥物一概不用。所以對於結胸還不嚴重的病例,能夠十治十全。
原文
若已經庸手,及服過金藥化痰丸等,則解散為艱。胃氣強者,尚能旋轉五、六。
白話
如果已經被庸醫治療過,並且服用了金石類的化痰丸等藥物,那麼要解散就比較困難。胃氣強健的,還能夠挽回五六成。
原文
惟肺為降利之藥所逼,鎮墜之性所壓,提之不動,膠固不開,肺既填實,金頑不靈,肝木無制,而驚風作矣。
白話
只有肺被降氣利下的藥物所逼迫,被鎮墜的藥性所壓制,提舉不動,膠結固著無法開散,肺既已填塞實滿,肺金頑固不靈,肝木失去制約,於是驚風就發作了。
原文
醫又不知從肺治,更用鎮驚之劑,愈遠愈離,從無一活。是皆醫家未究結胸之原,由於肺氣之壅閉。
白話
醫生又不知道從肺來治療,反而用鎮驚的藥物,越治越偏離病根,從來沒有一個能救活的。這都是醫生沒有探究結胸的根本原因,其實是由於肺氣的壅塞閉阻。
原文
婦女見兒痰甚,視丸散為至寶,甘受其誤而不悟,良可扼腕!(許宣治)風溫
白話
婦女看到小孩痰多,把丸散當成至寶,甘願被其耽誤卻不覺悟,實在令人扼腕嘆息!(許宣治)
原文
風溫者,春月受風,其氣已溫。《經》謂:春氣者,病在頭,治在上焦。肺位最高,邪必先傷。
白話
風溫病,是春季感受風邪,此時的氣候已經溫暖。《內經》說:春季的氣候,病邪容易侵犯頭部,治療應針對上焦。肺的位置最高,邪氣必定首先侵犯它。
原文
此手太陰氣分先病,失治則入手厥陰心包絡,血分亦傷。
白話
這是手太陰肺經氣分先受病,如果治療不當,就會傳入手厥陰心包絡,血分也會受傷。
原文
幼科見其身熱咳嗽,不知肺病在上之旨,妄投荊、防、柴、葛,加入積、樸、杏、蘇、卜子、楂、麥、廣皮之屬,輒云解肌消食。
白話
兒科醫生看到小孩發熱咳嗽,不知道肺病在上焦的要旨,胡亂使用荊芥、防風、柴胡、葛根,加入枳實、厚朴、杏仁、蘇子、萊菔子、山楂、麥芽、陳皮之類的藥,總是說是解肌消食。
原文
有見痰喘,便用滾痰丸,大便數行,上熱愈結。
白話
有的看到痰喘,就用滾痰丸,導致大便數次,但上焦的熱反而更加鬱結。
原文
幼稚谷少胃薄,表裡苦辛化燥,胃汁已傷,復用苦降丸藥,以致脾胃陽和傷極,陡變驚癇莫救。。按風溫肺病,治在上焦。
白話
幼兒食量少,腸胃薄弱,表裡用苦辛藥會化燥,胃的津液已經受傷,又再用苦寒降下的丸藥,導致脾胃的陽和之氣損傷到極點,突然轉變成驚癇而無法挽救。按:風溫肺病,治療應在上焦。
原文
夫風溫忌汗,初病宜用辛涼,若雜入消導發散,不但與肺病無涉,且劫盡胃汁,肺乏津液上供,頭目清竅為熱氣熏蒸,鼻乾目瞑,上竄無淚;或熱深肢厥,狂躁溺澀,胸高氣促,皆是肺氣不宣化之徵。
白話
風溫病忌用發汗法,初起時宜用辛涼藥物。如果混雜使用消導發散的藥,不但與肺病無關,而且會劫耗掉胃的津液,導致肺缺乏津液向上供應,頭面清竅被熱氣熏蒸,出現鼻乾、眼睛閉合、向上竄動卻無眼淚;或者熱邪深陷導致四肢厥冷、狂躁不安、小便澀滯、胸部高起、呼吸急促,這些都是肺氣不能宣通運化的徵兆。
原文
斯時若以肺藥少加清降,使藥力不致直趨腸中,則上痹可開,諸竅自爽。
白話
這時如果用治肺的藥物稍微加入一些清降之品,使藥力不至於直接進入腸道,那麼上焦的痹塞就可以開通,各種孔竅自然清爽。
原文
無如庸醫僉云結胸,雜用連、蔞、柴、枳,苦寒直降,致閉塞愈甚,告斃甚多。。
白話
無奈庸醫都說是結胸,胡亂使用黃連、栝蔞、柴胡、枳實等苦寒直降的藥,導致閉塞更加嚴重,因而死亡的很多。
原文
按此證初時發熱喘嗽,首用辛涼,清肅上焦,如薄荷、連翹、牛蒡、象貝、桑葉、沙參、梔仁、蔞皮、花粉之屬。若色蒼熱甚煩渴,用石膏、竹葉辛寒清散。
白話
按:這個證候起初發熱、喘息咳嗽,首先要用辛涼藥物清肅上焦,例如薄荷、連翹、牛蒡子、象貝母、桑葉、沙參、梔子仁、栝蔞皮、天花粉之類。如果面色蒼白、發熱嚴重、煩渴,就用石膏、竹葉等辛寒藥來清散。
原文
若日數漸多,邪不得解,芩、連、涼膈亦可選用。
白話
如果病程天數漸多,邪氣不能解除,黃芩、黃連、涼膈散等也可以選用。
原文
倘熱邪逆傳膻中,神昏目瞑,全無涕淚,諸竅欲閉,其勢危急,必用至寶丹或牛黃丸。若病後餘熱,只宜甘寒清養胃陰足矣。(《臨證指南》)夏熱
白話
倘若熱邪逆傳入膻中,出現神志昏迷、眼睛閉合、完全沒有鼻涕和眼淚,各種孔竅將要閉塞,情況危急,一定要用至寶丹或牛黃丸。如果病後有餘熱,只適合用甘寒藥物清養胃陰就可以了。(《臨證指南》)
原文
暑熱一證,古人以白虎湯為主方,後賢劉河間謂溫熱時邪,當分三焦投藥,以苦辛寒為主,若拘六經分證,仍是傷寒治法,致誤多矣。
白話
暑熱這一證候,古人以白虎湯作為主方,後世賢醫劉河間認為溫熱時邪,應當區分三焦來用藥,以苦辛寒藥物為主,如果拘泥於六經分證,仍然是傷寒的治法,導致誤治的情況很多。
原文
蓋傷寒外受之寒,治從汗解;口鼻吸入之寒,治當溫里。
白話
因為傷寒是從體表感受的寒邪,治療應從發汗來解除;而從口鼻吸入的寒邪,治療應當溫裡。
原文
論幼稚病暑熱,時下不外發散消導,加入香薷或六一散。
白話
論及幼兒患暑熱病,當今醫生的治法不外乎發散消導,加入香薷或六一散。
原文
但暑必兼濕,暑傷氣分,濕亦傷氣,汗則耗氣傷陽,胃汁受劫,變病甚多。發泄司令,里真自虛。
白話
但是暑邪必定兼夾濕邪,暑邪傷害氣分,濕邪也傷害氣分,出汗就會耗氣傷陽,胃的津液被劫奪,變生的疾病很多。在發泄的時令主司之下,體內正氣自然虛弱。
原文
張鳳逵云:暑病首用辛涼,繼用甘寒,再用酸泄酸斂,不必用下。可稱要言不煩。(《臨證指南》)秋燥
白話
張鳳逵說:暑病首先用辛涼藥,接著用甘寒藥,再用酸泄酸斂的藥,不必使用下法。可以稱得上是簡要而不煩瑣的言論。(《臨證指南》)