醫述

雜病

雜病(30)

雜病55
原文
小兒嘔吐,有寒、有熱、有傷食,其病總屬於胃。
白話
小兒嘔吐,有寒證、有熱證、有傷食證,其病總屬於胃。
原文
復有溢乳、哯乳、嘔噦,更有寒熱拒格之證,又有蟲痛而吐者,皆當詳其證而治之。
白話
又有溢乳、哯乳、嘔噦,更有寒熱拒格的證候,又有蟲痛而吐的,都應當詳細審察其證候而治療。
原文
凡治小兒嘔吐,先宜節其乳食;嘔吐多渴,不可與水,水入復吐,終不能止。
白話
凡是治療小兒嘔吐,首先應當節制其乳食;嘔吐多口渴,不可給水,水喝入又吐,終究不能止住。
原文
必強忍一、二時,而後以米湯與之,吐自止矣。。初起哯乳,即當調治。
白話
必須強忍一、兩個時辰,而後用米湯給他喝,吐自然就停止了。剛開始出現哯乳,就應當調治。
原文
如哯不已即成吐,吐不已即成嘔,嘔不已即成噦,胃氣虛,精神脫矣。。凡嘔吐不納藥者,最難治療。
白話
如果哯乳不止就變成吐,吐不止就變成嘔,嘔不止就變成噦,胃氣虛弱,精神脫失了。凡是嘔吐不能納藥的,最難治療。
原文
蓋藥入即吐,安能有功,不可強灌,胃口愈吐愈翻。
白話
因為藥入即吐,怎能有效?不可強灌,胃口愈吐愈翻。
原文
予之治此頗多,先將薑湯和土,作二泥丸,塞其兩鼻,使之不聞藥氣,然後用對證之藥,煎好斟出。
白話
我治療此證頗多,先將薑湯和土,做成兩個泥丸,塞住他的兩個鼻孔,使他不聞到藥氣,然後用對證的藥,煎好倒出。
原文
冷熱得中,止服一口,停之半時,再服一口,又停少頃,則任服不吐矣。
白話
冷熱適中,只服一口,停半個時辰,再服一口,又停一會兒,就可以任意服用而不吐了。
原文
愚人不知,明見其吐藥不納,偏強灌之,則一吐傾囊,又何藥力之可恃乎?此法不但幼科,方脈亦當識此。(《幼幼集成》)吐瀉
白話
愚昧的人不知道,明明看見他吐藥不納,偏要強灌,則一吐傾囊而出,又有什麼藥力可以依靠呢?這個方法不但兒科,內科也應當知道。(《幼幼集成》)吐瀉
原文
小兒吐瀉,虛寒者居其八、九,實熱者十中一、二。
白話
小兒吐瀉,虛寒的佔十分之八九,實熱的十分中一二。
原文
但察其脈證無火,面色青白,氣息平緩,肢體清涼,或神氣疲倦,則悉是虛寒,不得妄用涼藥。古云:脾虛則嘔,胃虛則吐。
白話
只要察其脈證無火象,面色青白,氣息平緩,肢體清涼,或神氣疲倦,則全部是虛寒,不得妄用涼藥。古云:脾虛則嘔,胃虛則吐。
原文
蓋飲食入胃,不能運化而吐者,此脾氣虛弱,所以不運也。
白話
因為飲食入胃,不能運化而吐的,這是脾氣虛弱,所以不運化。
原文
寒涼入胃,噁心而吐者,此中焦陽氣受傷,所以不化也。
白話
寒涼入胃,噁心而吐的,這是中焦陽氣受傷,所以不消化。
原文
若邪在中焦,則止嘔吐;連及下焦,則併為瀉矣。
白話
若邪在中焦,則只有嘔吐;連及下焦,則合併為腹瀉了。
原文
故在中、上二焦者,宜治脾胃;連及下焦者,宜調脾腎。
白話
所以病在中、上二焦的,宜治脾胃;連及下焦的,宜調脾腎。
原文
若非實熱火邪,而妄用寒涼消伐者,無有不死。。
白話
如果不是實熱火邪,而妄用寒涼消伐的,沒有不死的。
原文
小兒吐瀉並作者,本屬內傷,然有因寒氣外入,內犯臟氣而然者;有因生冷不慎,致傷胃氣而然者;有因中氣本弱,飲食失宜而然者。
白話
小兒吐瀉並發的,本來屬於內傷,但有因寒氣外入,內犯臟氣而導致的;有因生冷不慎,致傷胃氣而導致的;有因中氣本弱,飲食失宜而導致的。
原文
邪傷陽分則為吐;邪傷陰分則為瀉;若吐瀉並作,則陰陽俱傷。察其有滯、無滯,辨其虛、實而治之。(張景岳)
白話
邪傷陽分則為吐;邪傷陰分則為瀉;若吐瀉並作,則陰陽俱傷。察其有積滯、無積滯,辨其虛、實而治療。(張景岳)
原文
長夏暑濕當令,脾土受病,暴感時行之氣,多有發熱吐瀉者。
白話
長夏暑濕當令,脾土受病,突然感受時行之氣,多有發熱吐瀉的。
原文
吐瀉,里證也;發熱,表證也;口渴心煩,表裡俱病。
白話
吐瀉,是里證;發熱,是表證;口渴心煩,是表裡俱病。
原文
黃連香薷飲為對證之藥,一服可平,再服可愈。
白話
黃連香薷飲是對證的藥,一服可平,再服可愈。
原文
庸俗不明此理,例用疏散消食通套之方,藥病不合,徒傷正氣。
白話
庸俗的醫生不明白這個道理,照例用疏散消食的通用方,藥與病不合,徒傷正氣。
原文
吐瀉不止,精神已困,額熱指冷,目陷神脫,雖名暑風,實與慢驚同類。
白話
吐瀉不止,精神已困,額熱指冷,目陷神脫,雖名為暑風,實與慢驚同類。
原文
更醫有見其額熱口渴,暑證猶在,而用黃連者;有見其發熱指冷,表證猶在,而用香薷者。
白話
更換的醫生有見其額熱口渴,暑證猶在,而用黃連的;有見其發熱指冷,表證猶在,而用香薷的。
原文
不知吐瀉大作,胃氣暴傷,治法與初病不同。
白話
不知吐瀉大作,胃氣暴傷,治法與初病不同。
原文
初病正氣未傷,可服黃連香薷飲,故一服而效。
白話
初病正氣未傷,可服黃連香薷飲,所以一服而效。
原文
及待胃氣既傷而始用,是用於不可用之時也。長夏秋初,小兒患此者,歲歲皆然。
白話
等到胃氣既傷才開始用,是用於不可用的時候。長夏秋初,小兒患此證的,年年如此。
原文
予前有參連飲之論,又有黃土稻花湯之論,皆屬後起之功,點破機關,莫若黃連香薷飲,劈頭一服之為愈也。(《怡堂散記》)選案
白話
我從前有參連飲的論述,又有黃土稻花湯的論述,都屬於後起之功,點破關鍵,不如黃連香薷飲,一開始就服一劑為好。(《怡堂散記》)選案
原文
余仲兒,生於五月,本年初秋,感寒發熱,脈微緊。
白話
我的二兒子,生於五月,本年初秋,感受寒邪發熱,脈微緊。
原文
素知其臟氣屬陰,不敢清解,與蘇、羌、芷、辛、生薑之屬,冀散其寒。
白話
平素知道他的臟氣屬陰,不敢用清解,給予蘇葉、羌活、白芷、細辛、生薑之類,希望散其寒。
原文
一劑下咽,不惟發熱不退,反加大瀉,愈瀉愈喘。斯時謂其寒氣盛耶,何以用溫藥而反瀉?謂其火刑金耶,豈以清瀉連日而尚堪寒涼?謂其表邪未除耶,何以不利於疏散?
白話
一劑下咽,不但發熱不退,反而加大腹瀉,愈瀉愈喘。此時說他寒氣盛嗎?為何用溫藥反而腹瀉?說他火刑金嗎?難道連續多日清瀉還能耐受寒涼?說他表邪未除嗎?為何不利於疏散?
原文
束手無策,且見其表裡俱劇,大喘垂危,又豈輕劑所能挽回?
白話
束手無策,且見其表裡俱劇,大喘垂危,又豈是輕劑所能挽回?
原文
乃用人參二錢,生薑五片,煎汁半盞,未敢驟進,挑與二、三匙。
白話
於是用人參二錢,生薑五片,煎汁半盞,未敢驟進,挑取二三匙給他。
原文
懷之,旋走室中,察其呼吸進退,喘雖未減,而亦不增。又與三、四匙,少頃,鼻息少舒。遂與半鍾,更覺有應。
白話
抱著他,在室中走動,觀察他的呼吸進退,喘雖未減,但也不增。又給三四匙,過一會兒,鼻息稍舒。於是給半鍾,更覺有反應。
原文
復以人參二錢,如前煎湯,服完氣息遂平,齁齁大睡,瀉止,熱亦退矣。所以然者,觀其因瀉反喘,豈非中虛?設有實邪,自當喘隨瀉減。紀此,以見溫中散寒之功,妙有如此。。
白話
又用人參二錢,如前煎湯,服完氣息遂平,呼呼大睡,腹瀉停止,熱也退了。之所以如此,觀察他因腹瀉反而氣喘,豈非中虛?假設有實邪,自當氣喘隨腹瀉減輕。記錄此案,以見溫中散寒的功效,妙有如此。
原文
余季子,生甫半周,余見新涼日至,虞裀褥之薄,恐為寒侵,切囑眷屬保護。不以為意,數日後,吐瀉大作。用溫胃、和脾、理中等劑,不效。
白話
我的小兒子,出生才半周歲,我見新涼日漸到來,擔心被褥單薄,恐怕被寒邪侵襲,切囑家屬保護。他們不以為意,數日後,吐瀉大作。用溫胃、和脾、理中等劑,不效。
原文
加人參三錢及薑、桂、吳萸、肉蔻,亦不效。
白話
加人參三錢及生薑、肉桂、吳茱萸、肉豆蔻,也不效。
原文
至四、五日,則隨乳隨吐,乃用人參五、六錢,附子、薑、桂等各一、二錢,下咽即吐。所下之乳,白潔無氣,斯時形氣危矣。
白話
到四五日,則隨乳隨吐,於是用人參五六錢,附子、生薑、肉桂等各一二錢,下咽即吐。所下的乳汁,白潔無氣味,此時形氣危急了。
原文
默測其故,且度其寒氣犯胃,而吐瀉不止,若舍參、薑、桂附,尚有何術?
白話
默默推測其原因,且考慮他寒氣犯胃,而吐瀉不止,若捨棄人參、生薑、肉桂、附子,還有什麼方法?
原文
思其胃虛已極,藥之氣味,略有不投,則胃不受,附子味鹹,亦能致嘔,必其故也,須得甘辣可口,庶胃氣可安。
白話
想他胃虛已極,藥的氣味,略有不投,則胃不受,附子味鹹,也能致嘔,必定是這個緣故,須得甘辣可口,或許胃氣可安。
原文
乃用胡椒三錢,煨姜一兩,人參二兩,分煎聽用。
白話
於是用胡椒三錢,煨姜一兩,人參二兩,分開煎好備用。
原文
凡用參湯之十,椒、薑湯之一,味微甘辣,正得可口。
白話
凡是使用參湯的十分,椒、薑湯的一份,味道微甘辣,正好可口。
原文
徐與經時,皆咽不吐,乳藥皆安,但瀉仍未止。
白話
慢慢給他經過一段時間,都能咽下不吐,乳和藥都安穩,但腹瀉仍未止。
原文
參盡後,忽躁擾呻吟,家人皆怨,謂嬰兒嬌嫩臟腑,何堪此等熱藥?是必燒斷肚腸也。
白話
人參用完後,忽然躁擾呻吟,家人都埋怨,說嬰兒嬌嫩臟腑,怎能承受此等熱藥?這必定燒斷肚腸了。
原文
余雖疑之,而不為亂,思此藥若果難堪,何午前相安而遽變若此?
白話
我雖然懷疑,但不為所亂,想此藥若果真難堪,為何午前相安而突然變化如此?
原文
其必數日不食,胃氣新復,倉廩空虛,飢甚則然也。
白話
這必定是數日不食,胃氣新復,倉廩空虛,飢餓太甚則如此。
原文
旁有預備之粥,與一小盞,輒鯨吞虎噬,又望其餘,復與半碗猶然不足,又與半碗,遂寂然安臥。次日,復加制附,瀉止全愈。。錢旭陽長郎,年兩周。季夏間,生冷傷脾,先瀉後痢。
白話
旁邊有預備的粥,給一小盞,就鯨吞虎噬,又望著剩下的,再給半碗仍然不足,又給半碗,於是寂然安臥。次日,再加制附子,腹瀉停止全愈。錢旭陽的長子,年齡兩周歲。季夏間,生冷傷脾,先腹瀉後痢疾。
原文
旭陽善醫,知其傷於生冷,與參、朮、薑、桂等藥,瀉痢不愈,漸至唇口生瘡。
白話
旭陽善於醫術,知道他傷於生冷,給予人參、白朮、生薑、肉桂等藥,瀉痢不愈,漸漸導致唇口生瘡。
原文
謀之餘曰:此兒明為生冷所傷,今不利溫藥,奈何?
白話
向我諮詢說:這個孩子明明是被生冷所傷,現在用溫藥不利,怎麼辦?
原文
余曰:此因瀉傷陰,兼之辛辣遽入,而虛火上炎耳!非易附子,不能使火歸原。因用二劑,口瘡咽腫倍甚,見於頭面。又謀之餘曰:用藥不投,豈真因濕生熱耶?
白話
我說:這是因為腹瀉傷陰,加上辛辣突然進入,而虛火上炎罷了!非用附子,不能使火歸原。於是用了兩劑,口瘡咽腫加倍嚴重,出現在頭面。又向我諮詢說:用藥不投,難道真是因濕生熱嗎?
原文
余診之,曰:上之脈息,下之所出,皆非真熱,溫之不效,雖屬可疑,然究其所歸,寒之則死,意者藥猶未及耳!
白話
我診斷後說:上面的脈息,下面所出的東西,都不是真熱,溫之不效,雖然可疑,然而究其歸結,用寒藥則死,想來是藥力還未達到吧!
原文
旭陽曰:尚有一證,似屬真寒,今其所飲,必欲極熱。
白話
旭陽說:還有一個證候,似屬真寒,現在他所喝的,一定要極熱。
原文
余等不能入口,彼則安然吞之,即其喉口腫痛,所不顧也。余曰:是矣。
白話
我們不能入口,他則安然吞下,即使喉口腫痛,也不顧及。我說:對了。
原文
復增附子及薑、桂、肉果、人參、熟地之屬,其瀉漸止,喉口等證,不日全收。
白話
再加附子及生薑、肉桂、肉豆蔻、人參、熟地之類,他的腹瀉漸漸停止,喉口等證,不久全愈。
原文
疑似之間,難辨如此,非有確見,萬無一生。(張景岳)驚痢
白話
疑似之間,難辨如此,非有確切見解,萬無一生。(張景岳)驚痢