醫述

雜病

雜病(4)

雜病30
原文
胃氣下泄,不由大腸而出濁道,乃由小腸而出清道,則氣不足而無所收攝也,故令下陰作吹,而其聲且喧聞於外。
白話
胃氣向下泄出,不經由大腸這條濁道排出,反而從小腸這條清道出來,這是因為氣不足而無法收攝,所以導致前陰發出吹氣聲,而且聲音還喧鬧到外面都能聽見。
原文
此雖為胃中谷氣之實,而其實胃中正氣之衰。
白話
這雖然看似是胃中穀氣充實,但其實是胃中正氣衰弱的表現。
原文
治以膏發煎導之,無乃令大便氣通,而胃氣縱然下泄,必由濁道而出,不致亂干清道。陰中吹氣,貽人聽聞之義而已。(魏荔彤)
白話
用膏發煎來導引治療,無非是讓大便的氣機通暢,這樣胃氣即使向下泄出,也必定經由濁道排出,不至於胡亂干擾清道。只是讓前陰吹氣這種令人聽聞的現象停止罷了。(魏荔彤)
原文
陰吹一證,古書不多見,惟《金匱》云:胃氣下泄,陰吹而正喧,此穀氣之實也,膏發煎導之。
白話
陰吹這個病症,古書中不多見,只有《金匱要略》提到:胃氣向下泄出,前陰發出吹氣聲而且聲音響亮,這是穀氣充實的緣故,用膏發煎來導引治療。
原文
夫陰器屬厥陰部位,精竅通衝任之脈,尿竅通小腸之路,氣道不從此出,安得有聲而喧?
白話
前陰屬於厥陰經的部位,精竅連通衝脈與任脈,尿竅連通小腸的道路,氣道本來不從這裡出來,怎麼會有聲音而且喧鬧呢?
原文
蓋由肝腎虧於下,肺氣虧於上,致陽明胃氣不能鼓舞上行,而虧於中,下走陰器,直入精竅而出,豈同大腸失氣,《經》謂濁陰出下竅者可比耶?
白話
大概是因為肝腎虧虛於下,肺氣虧虛於上,導致陽明胃氣不能鼓舞向上運行,反而虧虛於中,向下走到前陰,直接進入精竅而排出,這怎能與大腸排氣(即《經》所說的濁陰從下竅排出)相比呢?
原文
常見虛損之輩,久咳經阻,胃氣不升,往往多有此患。
白話
常見虛弱損傷的人,長期咳嗽、月經阻滯,胃氣不能上升,往往多有這種病症。
原文
言乎腎,則氣不攝可知;言乎肝,則氣不平可知;言乎肺,則氣不主可知。是以上咳下吹,氣竅相通,陰器隱隱有聲。足見精血之虧,元氣之弱,根本搖搖矣。
白話
說到腎,可知氣不能收攝;說到肝,可知氣不能調暢;說到肺,可知氣不能主管。因此上面咳嗽、下面吹氣,氣竅相通,前陰隱約有聲音。足以看出精血的虧損、元氣的衰弱,根本已經動搖了。
原文
夫陽明為多氣多血之海,與衝任血海之脈同聲相應,下為經而上為乳,變化取汁,血氣之實也。喧聞戶外,胃氣之虛也。魏氏云:此雖穀氣之實,其實胃氣之衰。斯言極中長沙秘旨。
白話
陽明經是多氣多血之海,與衝任血海的脈絡相互呼應,向下化為月經,向上化為乳汁,變化而產生汁液,這是血氣充實的表現。聲音喧鬧傳到戶外,卻是胃氣虛弱的表現。魏氏說:這雖然看似穀氣充實,其實是胃氣衰弱。這句話非常切中張仲景的奧秘旨意。
原文
如必謂穀氣實,而引導濁氣從大腸出,縱胃氣下泄必由濁道,而不致亂干清道,是錯認溺竅為病也。
白話
如果一定要說是穀氣充實,而引導濁氣從大腸排出,即使胃氣向下泄出也必定經由濁道,不致於胡亂干擾清道,這是錯誤地把尿竅當作病位了。
原文
第胃氣下泄前陰之膀胱,何異下泄後陰之大腸?終無補於病情。
白話
況且胃氣下泄到前陰的膀胱,與下泄到後陰的大腸有什麼不同?終究對病情沒有幫助。
原文
且腎主開闔,為生氣之原;陰氣屬肝,主疏泄之令。今胃氣下走,豈尋常之藥可以奏功?
白話
況且腎主管開闔,是生氣的根源;陰氣屬於肝,主管疏泄的功能。如今胃氣向下走,難道是尋常的藥物可以奏效的嗎?
原文
必須培補肝腎以固肺金,生精益血以助真氣。
白話
必須培補肝腎來鞏固肺金,生精益血來幫助真氣。
原文
若陽分多虧,補中、歸脾之屬可投;陰分多虧,六味、左歸之屬可用;陰陽兩虧,八味、右歸之屬可服。耗氣敗血之藥,非治也。
白話
如果陽分虧虛較多,可以投用補中益氣湯、歸脾湯之類;陰分虧虛較多,可以選用六味地黃丸、左歸丸之類;陰陽兩虛,可以服用八味地黃丸、右歸丸之類。耗氣敗血的藥物,不是正確的治法。
原文
倘不咳而竅有聲者,較咳而竅有聲者為稍輕,逍遙、六味皆合法也。
白話
如果不咳嗽而前陰有聲音的,比咳嗽而前陰有聲音的稍輕,逍遙散、六味地黃丸都是適合的方劑。
原文
雖然,膀胱有下竅而無上口,胃氣何由下泄?其從精竅而來,不待辨而自明。男子從無,婦人常有,無非竅空而妄泄。
白話
雖然如此,膀胱有下竅但沒有上口,胃氣從哪裡下泄?它從精竅而來,不需要辨別也很明白。男子從來沒有這種情況,婦女卻經常發生,無非是精竅空虛而胡亂泄氣。
原文
況穀道後通,而前陰之吹者有之;穀道後秘,而前陰不吹者有之。穀氣實,胃氣安得下泄?仲景膏發煎導引之法,其說似屬難明。
白話
況且大便通暢而前陰吹氣的也有;大便祕結而前陰不吹氣的也有。如果穀氣充實,胃氣怎麼會向下泄出?張仲景用膏發煎導引的方法,這個說法似乎難以理解。
原文
即令胃氣從溺竅下泄,小便當隨氣而共出,何吹時惟有聲而無溺?則溺竅而來之說,更屬無據。
白話
就算胃氣從尿竅下泄,小便應該隨著氣一起排出,為什麼吹氣時只有聲音而沒有小便?那麼從尿竅而來的說法,更加沒有根據。
原文
要之,胃氣者,乃水穀之精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺,與腎中生氣互根。
白話
總之,胃氣是水穀的精氣,向上輸送給脾,脾氣散布精微,向上歸於肺,與腎中的生氣互相依存。
原文
得毋因其人水穀之真氣衰弱,而以脂膏益血之品從陰引陽,填補衝任,不使氣陷於子宮,直走精門,未可知也。(《會心錄》)
白話
或許是因為這個人水穀的真氣衰弱,所以用脂膏益血的藥物從陰分引導陽氣,填補衝任二脈,不讓氣陷於子宮,直接走到精門,這就不得而知了。(《會心錄》)
原文
陰吹,乃婦人恆有之疾,然多隱忍不言,以故方書不載,醫不加察。
白話
陰吹是婦女常有的疾病,但大多隱忍不說,因此醫書沒有記載,醫生也不加以察覺。
原文
《金匱》明言胃氣下泄,穀氣之實,所以腹中喧響,則氣從前陰吹出,第用豬膏發煎之治,難於推測。
白話
《金匱要略》明確說胃氣下泄、穀氣充實,所以腹中喧響,氣從前陰吹出,只用豬膏發煎來治療,難以推測其用意。
原文
余治一婦,經閉三月,少腹痛徹心而見前證,與失笑散,一服,瘀血大下,遂不復作。
白話
我治療一位婦女,月經閉止三個月,小腹痛到牽引心胸,同時出現前述陰吹的症狀,給予失笑散,一服之後,瘀血大量排出,於是症狀不再發作。
原文
又治一婦,小產後寒熱腹痛,亦見前證,與炮黑楂肉,黑糖為丸,用伏龍肝水煎獨參湯送下三錢,結糞大下。再進,瘀血續行,前證頓止。始悟豬膏發煎乃為逐瘀而設也。(《張氏醫通》)
白話
又治療一位婦女,小產後寒熱腹痛,也出現前述陰吹症狀,給予炮黑的山楂肉,用黑糖做成丸藥,用伏龍肝水煎煮的獨參湯送服三錢,結果結硬的糞便大量排出。再服一次,瘀血繼續排出,之前的症狀立刻停止。這才領悟到豬膏發煎是為了驅逐瘀血而設立的。(《張氏醫通》)
原文
變蒸小兒變蒸,古無是說,至晉王叔和始言之。繼自隋唐巢氏以來,日相傳演,其說益繁。然以余觀之,則似有未必然者。何也?
白話
變蒸:小兒變蒸,古代沒有這種說法,到了晉朝王叔和才開始提出。從隋唐巢元方以來,日日相互傳述演繹,這個學說越來越繁雜。然而依我看來,似乎未必是這樣。為什麼呢?
原文
蓋兒胎月足離懷,氣質雖未成實,而臟腑已皆完備。
白話
因為胎兒在母體中足月離開懷抱,氣質雖然還沒有充實,但臟腑已經都完備了。
原文
既生之後,凡長養之機,則如月如苗,一息不容有間,百骸齊到,自當時異而日不同,豈復有此先彼後,一變生腎,二變生膀胱,及每變必三十二日之理乎?又小兒生病與不病,所見所治,蓋亦不少。
白話
出生之後,所有生長發育的機理,就像月亮、禾苗一樣,一刻都不能有間斷,全身百骸同時生長,自然應該隨時日而變化,哪裡會有這個先、那個後,一變生成腎、二變生成膀胱,以及每次變化必定間隔三十二天的道理呢?況且小兒生病與不生病,我所見所治的病例,也算不少了。
原文
凡屬違和,不因外感,必以內傷,初未聞有無因而病者。
白話
凡是身體不適,不是因為外感,就是因為內傷,從來沒有聽說過無緣無故生病的。
原文
又見保護得宜,自生至長,毫無疾病,雖有暗變之說,亦不能信。
白話
又看到養護得當的孩子,從出生到長大,完全沒有疾病,即使有所謂暗變的說法,也不能相信。
原文
余恐臨證者,有執迷之誤,故道其愚昧若此。(張景岳)熱
白話
我恐怕臨床醫生固執迷惑而犯錯,所以說出自己這樣愚昧的看法。(張景岳)熱