醫述

雜病

雜病(3)

雜病11
原文
考熱入血室,《金匱》有四法,今人一遇是證,不辨熱入之輕重、血室之盈虧,遽投小柴胡湯,貽害必多。
白話
考察熱入血室的病症,《金匱要略》記載了四種治法。現在的人一遇到這個證候,不辨別熱邪侵入的輕重、血室的虛實,就急著使用小柴胡湯,造成的禍害必定很多。
原文
要之,熱甚而血瘀者,與桃仁承氣及山甲、歸尾之屬。
白話
總之,熱邪嚴重而導致血瘀的,用桃仁承氣湯以及穿山甲、當歸尾之類的藥物。
原文
血舍空而熱陷者,用犀角地黃加丹參、木通之屬。表邪未盡者,則當合乎和解。
白話
血室空虛而熱邪內陷的,用犀角地黃湯加入丹參、木通之類的藥物。表邪還沒有完全解除的,就應當配合使用和解的方法。
原文
熱輕而清藥過投,氣機致鈍者,不妨借溫通為使。
白話
熱邪輕微但過度使用寒涼藥物,導致氣機遲鈍的,不妨借用溫通藥物作為引導。
原文
血結胸,有桂枝紅花湯參入海蛤、桃仁之治;昏狂甚,進牛黃膏,調入清氣化結之煎,復有兩解氣血燔蒸之玉女法;熱甚陰傷,有育陰養氣之復脈法。審證制方,毋拘乎柴胡一法也。(《臨證指南》)咽中炙臠
白話
血結胸的病症,有用桂枝紅花湯加入海蛤、桃仁來治療的方法;昏亂狂躁嚴重的,服用牛黃膏,並調入清氣化結的湯藥,還有同時解除氣分血分火熱蒸騰的玉女煎法;熱邪嚴重而陰液受損的,有滋養陰液、調養氣機的復脈法。要仔細審查證候來制定方劑,不要拘泥於柴胡這一種方法。(《臨證指南》)咽中炙臠
原文
婦人咽中如有炙臠,半夏厚朴湯主之。(《金匱》)
白話
婦女感覺咽喉中像有烤熟的肉塊堵塞,用半夏厚朴湯主治。(《金匱要略》)
原文
炙臠,譬如干肉也。《千金》所謂咽中帖帖如有炙肉,吐之不出,吞之不下者是也。
白話
炙臠,就像乾肉一樣。《千金要方》所說的咽喉中貼附著好像有烤熟的肉,吐不出來,吞不下去,就是這個意思。
原文
此病不因腸胃,故不礙飲食、二便;不因表邪,故無骨痛寒熱。
白話
這個病不是因為腸胃引起的,所以不妨礙飲食和大小便;也不是因為體表的邪氣,所以沒有骨節疼痛、發冷發熱的症狀。
原文
乃氣為積寒所傷,不與血和,血中之氣溢而浮於咽中,得水濕之氣,而凝結難移。婦人血分受寒,多積冷結氣,最易得此病。
白話
這是因為氣被長久積累的寒氣所傷,不能與血調和,血中的氣溢出而浮越在咽喉中,遇到水濕之氣,就凝結難以移動。婦女血分容易受寒,多有寒氣積聚、氣機鬱結的情況,最容易得這個病。
原文
藥用半夏厚朴湯者,半夏降逆,厚朴散結,生薑、茯苓宣至高之滯而下其濕,蘇葉味辛氣香,色紫性溫,能入陰和血。氣與血和,不復上浮矣。(徐忠可)陰吹
白話
用藥採用半夏厚朴湯,是因為半夏能降逆氣,厚朴能散結氣,生薑、茯苓能宣通至高部位的鬱滯並使濕氣下行,蘇葉味道辛辣、氣味芳香,顏色紫、藥性溫,能夠進入陰分調和血氣。氣與血調和了,就不會再向上浮越了。(徐忠可)陰吹
原文
胃氣下泄,陰吹而正喧,此穀氣之實也,膏發煎導之。(《金匱》)
白話
胃氣向下泄出,導致陰道有聲響如同放屁一樣連續不斷,這是因為水穀之氣充實的緣故,用豬膏發煎來引導通利。(《金匱要略》)