原文
將息妊娠臨月,當安神定慮,時常步履,不可多睡飽食、過飲酒醴。產時不可多人喧鬧。
調養懷孕到臨產月時,應當安定心神,平穩思慮,時常走動,不可多睡、吃太飽、過量飲酒。生產時不可過多人喧鬧。
原文
若見漿水,腰間痛甚,是胎已離經,方可用藥催生,坐草。(《婦人良方》)保護
如果看到羊水流出,腰部劇烈疼痛,這是胎兒已經離開經脈,才可以用藥催生,準備坐草分娩。(《婦人良方》)
原文
冬月天冷,產母經血得冷則凝,致兒難生。故冬月產者,下部不可脫去綿衣坐臥寒處,須要房內圍爐,令產母身背向火,腰腹腿膝和暖,血得熱則流通,兒易生也。。
冬季天氣寒冷,產婦的經血遇冷就會凝固,導致胎兒難以出生。因此冬季生產的人,下半身不可脫去棉衣坐在或躺在寒冷的地方,必須在房間內圍著爐火,讓產婦身體背部朝向火,腰腹腿膝暖和,血液得到熱氣就會流通,胎兒容易出生。
原文
夏月產者,須要溫涼得所,不可恣意取涼,傷損胎氣;房內不可人多,熱氣逼襲,致令產母心煩,血熱沸騰,而有鬱冒沖暈之患。(楊子建)產侯
夏季生產的人,必須要溫涼適中,不可隨意貪涼,損傷胎氣;房間內不可人太多,熱氣逼迫侵襲,導致產婦心煩,血熱沸騰,因而有鬱悶昏厥、上沖眩暈的禍患。(楊子建)
原文
產候有十:一曰正產;二曰坐產;三曰臥產;四曰橫產;五曰逆產;六曰偏產;七曰礙產;八曰盤腸產;九曰熱產;十曰凍產。(《婦人良方》)
生產的徵候有十種:第一叫正產;第二叫坐產;第三叫臥產;第四叫橫產;第五叫逆產;第六叫偏產;第七叫礙產;第八叫盤腸產;第九叫熱產;第十叫凍產。(《婦人良方》)
原文
孕婦臨月,腹痛或作或止者,名曰弄胎,非正產之候。或腹雖痛,而腰不甚痛者,非正產之候。胎高未陷下者,非正產之候。穀道未挺進者,非正產之候。水漿未破,血未出者,非正產之候。漿血雖出,而腹不痛者,非正產之候。且令扶行熟忍,不可坐草。(《達生編》)
孕婦臨產月,腹痛時有時無的,叫做弄胎,不是真正生產的徵候。或者雖然肚子痛,但腰不很痛的,不是真正生產的徵候。胎位還高沒有下降的,不是真正生產的徵候。肛門沒有挺進的,不是真正生產的徵候。羊水沒有破,血沒有出的,不是真正生產的徵候。羊水或血雖然出了,但肚子不痛的,不是真正生產的徵候。應當讓她攙扶走動,耐心忍受,不可坐草。(《達生編》)
原文
欲產之時,覺腹內轉動,當正身仰臥,待兒轉身向下。
快要生產的時候,感覺腹內胎兒轉動,應當端正身體仰臥,等待胎兒轉身向下。
原文
試捏產母手,中指中節跳動,方與臨盆,即產矣。(薛立齋)用力及時
試著捏產婦的手,如果中指的中節脈搏跳動,才可以臨盆,就快要生產了。(薛立齋)用力要及時。
原文
臨產必俟臍腹痛極,腰間重痛,眼中如火,穀道迸急,胞水與血俱下,脈見離經,此時子已出胎,產母方可用力。(《馮氏錦囊》)
臨產必須等到肚臍周圍劇痛,腰部沉重疼痛,眼睛像有火,肛門急迫,羊水與血一起流下,脈象呈現離經之脈,這時胎兒已經離開胎盤,產婦才可以用力。(《馮氏錦囊》)
原文
或曰:大便亦須用力,如何生產不用力?不知大便呆物,必須人力;小兒自會轉動,不但不必用力,而且切忌用力。
有人說:大便也需要用力,為什麼生產不用力?不知道大便是一個死物,必須靠人力;小兒自己會轉動,不但不必用力,而且切忌用力。
因為小兒端正地坐在腹中,等到出生時,低頭轉身向下。
原文
腹中窄狹,他人有力難助,須聽其自家慢慢轉身,逼到產門,頭向下,腳向上,倒懸而出。
腹中狹窄,別人有力氣也難以幫助,必須聽憑胎兒自己慢慢轉身,逼到產門,頭向下,腳向上,倒懸著出來。
原文
若兒未轉身,早妄用力,一逼則腳先出,俗贈美名曰:腳踏蓮花。
如果胎兒還沒有轉身,過早胡亂用力,一逼迫腳就會先出來,俗稱美名為:腳踏蓮花。
原文
或轉身未定,早妄用力,一逼則橫臥腹中,一手先出,又名之曰:討鹽生。
或者轉身還沒有穩定,過早胡亂用力,一逼迫就會橫躺在腹中,一隻手先出來,又稱之為:討鹽生。
原文
即或轉身向下,未得條直,用力過早,或左或右,偏頂腿骨,而不得出。此等弊病,皆由時候未到,妄自用力故也。然亦非全不用力,但用力只須一盞茶時耳。
即使轉身向下,還沒有完全順直,用力過早,或者偏左或者偏右,頂到腿骨,因而不能出來。這些弊病,都是因為時機未到,胡亂用力的緣故。然而也不是完全不用力,只是用力只需要一盞茶的時間罷了。
原文
即如大便,未到肛門,縱然用力,亦不能出,況於人乎?。
就像大便,沒有到肛門,即使用力,也不能出來,何況是人生產呢?
原文
臨產,小兒力盡,不能得出,宜令產母安睡,使兒在腹亦安睡歇力,少刻自生。
臨產時,胎兒力氣用盡,不能出來,應當讓產婦安睡,使胎兒在腹中也安睡歇力,過一會兒自然出生。
原文
蓋小兒向下時,而大人坐立,則倒懸矣,豈能久待?今大人睡下,兒亦睡下,有何妨礙?或曰:倘悶壞奈何?
因為胎兒向下時,如果大人坐著或站著,那麼胎兒就倒懸了,怎能長久等待?現在大人睡下,胎兒也睡下,有什麼妨礙?有人說:倘若悶壞了怎麼辦?
原文
曰:他在腹中十個月不悶壞,今片時乃得悶壞乎?。
回答說:他在腹中十個月都不悶壞,現在片刻時間難道就會悶壞嗎?
原文
臨產誤用力,以致橫生、倒產,急令產母安睡,用大劑加味芎歸湯服之,將手足緩緩托入,再睡一夜,自然順生。(《達生編》)穩婆
臨產時錯誤用力,導致橫生、倒產,趕快讓產婦安睡,用大劑量的加味芎歸湯給她服用,將胎兒的手足慢慢托入,再睡一夜,自然就會順產。(《達生編》)
原文
穩婆須擇老成忠厚,預先囑之,及至臨盆,務令從容鎮靜,不得用法催逼。
接生婆必須選擇老成忠厚的人,預先囑咐她,等到臨盆時,務必讓她從容鎮靜,不得用方法催逼。
原文
嘗見有穩婆忙冗性急者,恐顧此失彼,因而勉強試湯,分之掐之,逼之使下,多致頭身未順,而手足先出,或橫或倒,為害不小。若未有緊陣,不可令其動手。
曾見過有接生婆忙亂性急的,恐怕顧此失彼,於是勉強試探水溫,分開掐捏,逼迫胎兒下來,多導致頭身還沒順,而手腳先出來,或者橫產或者倒產,為害不小。如果還沒有緊急陣痛,不可讓她動手。
原文
又或有生息不順及雙胎未下之類,但宜穩密安慰,不可使產母聞知,恐驚則氣散,愈難生下。
又或者有生產不順以及雙胎沒下來之類的情況,只宜穩定、秘密地安慰,不可讓產婦知道,恐怕驚嚇則氣散,更加難以生下。
原文
又有嘗見奸詭之婦,故為哼訝,或輕事重報,以顯己能,以圖酬謝,因致產婦驚疑,害尤非細。(《景岳全書》)催生
又有曾見過奸詐狡猾的婦人,故意裝作驚訝,或者將小事誇大,以顯示自己的能力,圖謀酬謝,因而導致產婦驚恐疑惑,危害尤其不小。(《景岳全書》)
原文
妊娠胎元完足,彌月而產,熟落有期,非可催也。所謂催生者,亦不過助其血氣而利導之耳。直待臨期,乃可用脫花煎、滑胎煎。
懷孕胎元充足,足月而生產,瓜熟蒂落有定時,不可以催。所謂催生,也不過是幫助她的血氣而引導罷了。必須等到臨產時,才可以使用脫花煎、滑胎煎。
原文
或經日久,產母困倦難生,俱宜服滑胎煎,以助其氣血。
或者經過時間太久,產婦困倦難以生產,都應該服用滑胎煎,以幫助她的氣血。
原文
其有氣虛無力,艱於傳送者,必用獨參湯,接濟其力。皆為催生要法。
其中如有氣虛無力,難以傳送的,必須用獨參湯,接續她的力量。這些都是催生的重要方法。
原文
若期未至,而妄用行氣導血等劑,以為催生,亦猶摘花苞之萼,揠宋人之苗耳。(《景岳全書》)
如果時機未到,卻胡亂使用行氣導血等藥劑,當作催生,就像摘取花苞的花萼,拔苗助長罷了。(《景岳全書》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。