喉嚨疼痛的治療方法,要看火氣的輕重:輕微的用正治法,嚴重的用反治法。
原文
撩痰、出血,隨宜而施,或針手大指少商出血。若腫達於外,必外敷藥。
清除痰涎、放出瘀血,根據情況適當施行,或者針刺手大拇指的少商穴出血。如果腫脹蔓延到外部,必須外敷藥物。
有表證的,適合用甘草、桔梗、荊芥、防風、羌活,以發散的方式將病邪驅出體表。
原文
不惡寒者,可用酸味吹喉取痰,常以鵝翎蘸米醋攪咽中,摘出其痰。
不怕冷的人,可以用酸味的藥粉吹入喉嚨來引出痰涎,常常用鵝毛蘸米醋在咽喉中攪動,摳出其中的痰。
原文
若乳蛾腫甚者,先以小刀就蛾上刺出其血,再用牙硝吹點,以退火邪。
如果乳蛾腫脹得很厲害,先用小刀在乳蛾上刺破放出瘀血,再用牙硝吹敷或點塗,以消退火邪。
原文
內服如射干、青黛、甘、桔、梔、芩、惡實、大黃之類,以散上焦之熱。外敷如生卜、韭根、伏龍肝之類。
內服藥如射干、青黛、甘草、桔梗、梔子、黃芩、牛蒡子、大黃這一類的,用來疏散上焦的熱邪。外敷藥如生蘿蔔、韭菜根、伏龍肝這一類的。
原文
若咽瘡白者多涎、赤者多血,大率與口瘡同例。用薔薇根皮、黃柏、青黛煎含細嚥亦妙。(《推求師意》)
如果咽喉生瘡,白色的痰涎多、紅色的血多,大體上與口瘡的治法相同。用薔薇根皮、黃柏、青黛煎水含在口中慢慢嚥下也很好。(《推求師意》)
原文
《經》云:一陰一陽結,謂之喉痹。一陰者,手少陰君火,心之脈也;一陽者,手少陽相火,三焦之脈也。
《內經》說:一陰經和一陽經氣血鬱結,稱之為喉痹。一陰,指的是手少陰心經的君火;一陽,指的是手少陽三焦經的相火。
原文
夫二經之脈,並絡於喉,故氣熱則內結,結甚則腫脹,脹甚則痹,痹甚則不通而死。即所謂喉癬、喉風、喉蛾等類是也。
這兩條經脈的脈絡,都聯絡於咽喉,所以氣機熱盛就會在內部鬱結,鬱結嚴重就會腫脹,腫脹嚴重就會閉塞,閉塞嚴重就會不通暢而死亡。這就是所謂的喉癬、喉風、喉蛾等類疾病。
推究十二經脈,只有足太陽膀胱經的別絡下行到項部,其餘經脈都聚合於咽喉。
原文
然《內經》獨言一陰一陽結為喉痹者,蓋以君、相二火獨勝,則熱且痛也。
然而《內經》唯獨說一陰一陽經氣鬱結成為喉痹,大概是因為君火和相火這兩種火氣獨自亢盛,就會導致發熱並且疼痛。
原文
歷考咽喉湯方,皆用辛散、咸軟,去風痰、解熱毒為主。
逐一考察咽喉的湯藥方劑,都以使用辛味發散、鹹味軟堅,祛除風痰、清解熱毒為主要治法。
原文
如元參升麻湯、聖濟透關散,及玉鑰匙、如聖散、普濟消毒飲,皆急於治標而緩於治本耳。
例如元參升麻湯、聖濟透關散,以及玉鑰匙、如聖散、普濟消毒飲這些方劑,都是急於治療標證而緩於治療本證罷了。
原文
又考仲景《傷寒論》咽喉生瘡等證,每用甘草、桔梗,半夏散及湯。
又考察張仲景《傷寒論》中咽喉生瘡等證候,常常使用甘草、桔梗,以及半夏散和半夏湯。
原文
一為少陰水虧,不能上濟君火,以致咽喉生瘡,不能出聲,故以半夏之辛滑,佐雞子清利竅通聲,使以苦酒入陰,劫涎斂瘡。
一種情況是少陰腎水虧虛,不能向上滋養君火,導致咽喉生瘡,不能出聲,所以用半夏的辛味滑利,輔助雞蛋清來通利孔竅、恢復聲音,並用苦酒(醋)引藥入陰分,來劫奪痰涎、收斂瘡口。
原文
桂枝解肌,由經脈而出肌表,悉從太陽開發。而半夏治咽痛,可無燥津、涸液之患也。
桂枝能解除肌表之邪,使病邪從經脈出到肌表,完全順著太陽經來開發。而半夏治療咽喉疼痛,可以沒有耗傷津液、乾枯陰液的擔憂。
原文
一為陰火上結而為咽痛,故用甘草甘涼泄熱,功在緩腎急而救陰液,佐以桔梗,開提足少陰之熱邪也。
另一種情況是陰火鬱結而導致咽喉疼痛,所以用甘草的甘涼之性來泄熱,功效在於緩解腎氣的急迫並救護陰液,再輔以桔梗,來向上開提足少陰腎經的熱邪。
原文
若腎液下泄,不能上蒸於肺,致絡燥而為咽痛者,又有豬膚一法,潤燥、解熱、緩中,使其陰陽協和而後愈,是固本而兼治標者也。
如果腎陰液向下洩漏,不能向上蒸騰滋養於肺,導致經絡乾燥而發生咽喉疼痛的,還有用豬膚(豬皮)這個方法,來滋潤乾燥、解除熱邪、緩和中焦,使身體的陰陽協調之後而痊愈,這是鞏固根本並且同時治療標證的方法。
原文
他如風火上郁,陰虧脈數而痛者,又有辛涼清上諸法。咽喉緊痹,氣熱而痛者,則清肺瀉熱。情志鬱勃,相火上炎而痛者,則降氣開鬱。
其他像風火上鬱,陰液虧虛、脈搏數而疼痛的,又有辛涼清解上焦的各種方法。咽喉緊縮閉塞,氣分熱盛而疼痛的,就清泄肺熱。情緒抑鬱不舒,相火上炎而疼痛的,就降氣開鬱。
腎陰液下虧,肝陽上亢而疼痛的,遵循錢氏六味湯的方法。
原文
陰陽交虛,龍相上灼而痛者,宗仲景豬膚法。(《臨證指南》)
陰陽兩虛,龍火、相火上炎灼燒而疼痛的,遵循張仲景豬膚湯的方法。(《臨證指南》)
原文
凡單、雙乳蛾,若毒未甚、膿未成者,治之自可消散。
凡是單乳蛾、雙乳蛾,如果毒邪還不嚴重、膿液尚未形成的,治療後自然可以消散。
原文
若勢甚者,必須砭出其血,此因其急,不得已而用之也。。治喉痹之火,與救火同,不容少待。《內經》火鬱發之。發謂發汗,然咽喉中豈能發汗?故出血者,乃發汗之一端也。。
如果病勢嚴重的,必須用砭石刺破出血,這是因為病情緊急,不得已才使用的方法。治療喉痹的火邪,如同救火一樣,不容許片刻延誤。《內經》說「火鬱發之」。「發」指的是發汗,但是咽喉部位怎麼能發汗呢?所以刺破出血,就是發汗的一種方式。
原文
陰虛喉痹,其證內熱、口渴、喉干,或唇紅頰赤,痰涎壅盛,然必尺脈無神,或六脈雖數而浮軟無力。是皆腎陰虧損,水不制火而然。
陰虛喉痹,其症狀是體內發熱、口渴、喉嚨乾燥,或者嘴唇發紅、臉頰潮紅,痰涎壅盛,然而必定是尺脈無力,或者六脈雖然數但浮軟無力。這都是因為腎陰虧損,水液不能制約火氣而導致的。
原文
火甚者,宜滋陰八味煎、加減一陰煎;火微者,宜六味地黃湯、一陰煎。若因思慮焦勞,兼動心火者,宜二陰煎。。
火氣嚴重的,適合用滋陰八味煎、加減一陰煎;火氣輕微的,適合用六味地黃湯、一陰煎。如果因為思慮過度、焦慮勞累,同時擾動了心火的,適合用二陰煎。
原文
格陽喉痹,由於無根之火,客於咽喉而然,察其證,則上熱下寒,全非火象。
格陽喉痹,是由於沒有根基的虛火,停留於咽喉而導致的,觀察其症狀,是上半身發熱、下半身寒冷,完全不是實火的表現。
原文
診其六脈微弱,全無滑大之意,速用鎮陰煎為上,八味地黃湯次之。。喉癬者,凡陰虛勞損之人,多有此病。其證滿喉生瘡,紅痛,久不能愈。
診其六脈微弱,完全沒有滑大有力的跡象,趕快使用鎮陰煎是最好的,八味地黃湯次之。喉癬這種病,凡是陰虛勞損的人,多有此病。其症狀是滿喉嚨生瘡,發紅疼痛,長久不能痊癒。
原文
此水虧虛火證也,宜用前陰虛喉痹之法治之。。瘟毒喉痹,乃天行之氣。其證咽痛、項腫,此濕熱壅盛,最凶之候。
這是水液虧虛的虛火證,應該用前面陰虛喉痹的方法來治療。瘟毒喉痹,是流行性的疫癘之氣。其症狀是咽喉疼痛、頸項腫脹,這是濕熱壅盛,最兇險的證候。
原文
宜清諸經之火,或瀉陽明之熱,當察緩急而治之。東垣普濟消毒飲最妙。。
應該清解各經絡的火氣,或者瀉陽明經的熱邪,應當根據病情的緩急來治療。李東垣的普濟消毒飲最為有效。
原文
凡火壅於上,食物之類,最宜雪梨漿、綠豆飲,或蘿蔔汁和以清泉,少加元明粉,攪勻徐飲,既可消痰,亦可清火。(張景岳)
凡是火氣壅滯於上焦,對於食物之類,最適合飲用雪梨漿、綠豆湯,或者用蘿蔔汁兌入清泉水,稍微加一點元明粉,攪拌均勻後慢慢飲用,既可以消除痰涎,也可以清解火氣。(張景岳)
原文
喉痛皆少陰病,但有寒、熱、虛、實之分。少陰之火,直如奔馬,逆沖咽喉,鬱結不舒,或腫、或痛,證必內熱、口乾、面赤,痰涎湧上,脈數無力。蓋緣腎水虧損,相火無制而然。須用六味地黃湯,加門冬、五味大劑服之。
喉嚨疼痛都屬於少陰病,但有寒、熱、虛、實的區別。少陰的相火,奔騰如烈馬,逆行上衝到咽喉,鬱結不舒暢,有的腫脹、有的疼痛,症狀必定有體內發熱、口乾、臉色發紅,痰涎往上湧,脈搏數而無力。這是由於腎水虧損,相火失去制約而導致的。必須用六味地黃湯,加入麥門冬、五味子,以大劑量服用。
原文
又有元陽虧損,無根之火,遊行無制,客於咽喉者,須用八味丸煎湯冷飲,引火歸元。此正褚氏所謂上病療下也。
還有一種是元陽虧損,沒有根基的虛火,到處遊走不受控制,停留在咽喉的,必須用八味丸煎成湯藥冷飲,引火回歸腎臟(命門)。這正是褚澄所說的「上病療下」。
原文
人之咽喉如曲突,曲突火炎,若以水自上灌下,突曝烈矣。惟灶床下以盆水映之,上炎即熄。此上病療下之一驗也。。
人的咽喉就像彎曲的煙囪,彎曲的煙囪著火燃燒,如果用水從上面往下灌,煙囪就會突然爆裂。只有在灶台下放一盆水來映照(或理解為隔水降溫),上面的火焰就會熄滅。這就是「上病療下」的一個例證。
原文
又有急喉痹,其聲如齁,痰如曳鋸,為肺絕之候,速煎獨參湯救之,遲則不及。(《趙氏醫貫》)
還有一種急喉痹,病人呼吸的聲音像打鼾,痰聲像拉鋸一樣,這是肺氣將絕的徵兆,趕快煎煮獨參湯來救治,延遲就來不及了。(《趙氏醫貫》)
原文
喉痛之證,挾風火者十居八、九。若驟以滋膩酸斂之劑投之,百不一生。
喉嚨疼痛的病症,挾帶風火邪氣的佔了十分之八九。如果突然用滋膩酸收的方劑投治,一百個裡面也救不活一個。
原文
如辛酉壬戌患喉痛者,十人有五,不但服溫燥之藥者立斃,即用清涼藥中少加重濁者,尚且不救。余治愈百人,皆辛寒清淡疏散之品。若依此法,無一活矣。(《醫貫砭》)
例如辛酉、壬戌年間患喉嚨疼痛的人,十個裡面有五個,不但服用溫熱燥烈藥物的人立刻死亡,即使使用清涼藥物中稍微加入一點重濁藥味的,也還是無法救治。我治癒的將近百人,用的都是辛寒清淡、疏散宣透的藥品。如果依照(錯誤的)那種方法,沒有一個人能活下來。(《醫貫砭》)
原文
凡治喉痹,非吐不可。如膽礬、石綠之類為末,薄荷汁入醋調,以雞翎蘸藥,送入喉內,徐徐引痰吐出為佳。(《東醫寶鑑》)
凡是治療喉痹,不用催吐的方法不行。例如用膽礬、石綠這一類的藥研成粉末,用薄荷汁加入醋調和,用雞毛蘸取藥液,送入喉嚨裡面,慢慢引導痰涎吐出來為好。(《東醫寶鑑》)
原文
痹者,閉也。咽喉閉結,湯藥不通。有形之物,已難下咽,必取無形之氣,從鼻而入。
痹,就是閉塞的意思。咽喉閉塞不通,湯藥無法嚥下。有形質的藥物,已經難以吞嚥,必須利用無形的藥氣,從鼻子吸入。
原文
用巴豆壓油紙上,取油紙捻成條子,點燈吹滅,以煙燻鼻,使口鼻流涎,牙關自開。(《名醫類案》)
用巴豆壓在油紙上,取這油紙捻成條狀,點燃後吹滅,用煙燻鼻子,使口鼻流出涎液,緊咬的牙關就會自然張開。(《名醫類案》)
原文
懸雍謂之帝鍾。腫而下垂,有長數寸者,名帝鍾風。宜用吹藥,不可針,針破殺人。(《得效方》)
懸雍垂稱之為帝鍾。如果腫脹而下垂,有長達數寸的,名叫帝鍾風。適合用吹藥治療,不可以針刺,刺破了會致人死亡。(《得效方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。