醫述

癲狂癇

癲狂癇(3)

癲狂癇32
原文
病笑不休,用鹽煆赤,研,入河水煎沸,啜之,探吐熱痰數升即愈。《素問》曰:神有餘則笑不休。神,心火也,火得風則焰,笑之象也。一婦病此半年,張子和用此方治愈。(《同壽錄》)脈候
白話
病患笑個不停,用鹽煅燒至紅色,研磨,加入河水煎煮至沸騰,喝下去,催吐熱痰數升即痊癒。《素問》說:神有餘則笑個不停。神屬心火,火遇到風就會產生火焰,這是笑的象徵。一位婦女患此病半年,張子和用這個藥方治癒。(《同壽錄》)脈候。
原文
帝曰:癲疾何如?岐伯曰:脈搏大滑,久自已;脈小堅急,死不治。帝曰:癲疾之脈,虛實何如?岐伯曰:虛則可治,實則死。。心脈滿大,癇瘛筋攣。。肝脈小急,癇瘛筋攣。。二陰急為癇厥。。搏陽為癲疾。(《素問》)
白話
黃帝問:癲疾如何?岐伯說:脈搏大而滑,時間久了會自行痊癒;脈小而堅硬急數,必死無法治癒。黃帝問:癲疾的脈象,虛實如何?岐伯說:脈虛則可治,脈實則死。心脈滿大,是癇病引起筋脈抽搐攣縮。肝脈小而急,也是癇病筋脈抽搐攣縮。二陰脈急是癇厥。陽脈搏擊是癲疾。(《素問》)
原文
心脈緩甚為狂笑,微澀為癲疾。。肺脈急甚為癲疾。。腎脈急甚為骨癲疾。(《靈樞》)
白話
心脈緩甚為狂笑,微澀為癲疾。肺脈急甚為癲疾。腎脈急甚為骨癲疾。(《靈樞》)
原文
《素問》通評虛實論:癲疾,脈搏大滑,久自己,脈小堅急,死不治。按此癲疾之「癲」字,當是「狂」字。
白話
《素問·通評虛實論》說:癲疾,脈搏大而滑,時間久了會自行痊癒;脈小而堅硬急數,必死無法治癒。按此處癲疾的「癲」字,應當是「狂」字。
原文
脈搏大滑,陽病得陽脈,故自愈;脈小堅急,陽病得陰脈,故死。觀下文即言癲疾之脈,虛則可治,實則死。狂與癲證別陰陽,合勘益審。(《醫參》)選案
白話
脈搏大而滑,是陽病得陽脈,所以自癒;脈小而堅硬急數,是陽病得陰脈,所以死亡。看下文即說癲疾之脈,虛則可治,實則死。狂與癲證區別陰陽,合起來考察更加清楚。(《醫參》)選案。
原文
某姓少婦病狂四載,延余至,病者臥床上,甫就診,突被反手相掣,口出妄言。
白話
某姓少婦患狂病四年,請我前去,病人臥在床上,剛要診脈,突然反手抓住我,口出狂言。
原文
出謂其夫曰:脈雖未得,而劫奪之際,已領料其病情。訊其目珠之赤,蓋已三年。
白話
出來對她丈夫說:脈象雖然未能診得,但在掙脫抓奪的時候,已經領會推測了她的病情。詢問她眼珠發紅,已經三年了。
原文
每發不必有因,唯自禁食,登高歌哭,厲聲叫喊,晝夜無眠,人莫能制,諸藥罔效。
白話
每次發作不一定有原因,只是自己禁食,登高唱歌哭泣,厲聲叫喊,晝夜不睡,沒有人能制止,各種藥物都無效。
原文
其發一月、十日不一,已則如平人,惟食飲逾常,潮信愆期耳。
白話
她的發作一個月或十天不一定,發作停止後則如正常人,只是飲食超過平常,月經延期而已。
原文
為用大陷胸方,大黃一兩,芒硝、甘遂各三錢,加甘草錢許,服劑須臾,吐瀉交作,次日猶能起居。
白話
為她使用大陷胸湯方,大黃一兩,芒硝、甘遂各三錢,加甘草一錢左右,服藥片刻,上吐下瀉同時發生,第二天還能起床活動。
原文
然靜而可診,兩脈皆堅銳而數,按有胃氣,因憶《內經》無過犯之旨,易以小劑,調胃承氣繼之。
白話
然而安靜後可以診脈,兩脈都堅硬銳利而數,按之有胃氣,於是想起《內經》不可過度攻伐的旨意,改用小劑量,以調胃承氣湯繼服。
原文
再瀉十餘行,口渴思飲,進稀粥碗余,熟睡一晝夜,起坐不支,然後以開竅利痰兼安撫藥調養月餘,最後以補心丸、歸脾丸間用,兩月尋愈。詢其前事,如夢初覺。(曹恆占)
白話
又瀉了十多次,口渴想喝水,喝了一碗多稀粥,熟睡一晝夜,坐起來仍感無力,然後用開竅利痰兼安撫的藥物調養一個多月,最後用補心丸、歸脾丸交替服用,兩個月後逐漸痊癒。詢問她之前的事情,如夢初醒。(曹恆占)
原文
西園令弟陶士,狂證屢作,人莫能制,藥不肯飲。
白話
西園的弟弟陶士,狂證屢次發作,沒有人能制止,不肯服藥。
原文
予因其愛酒,用新葫蘆一枚,去瓤,入濃酒盞許,封固,外加麵裹,水中煮透,倒出露一宵,飲之大吐,病去如失。(程華仲)
白話
我因為他愛喝酒,用一個新葫蘆,挖去瓤,裝入濃酒一杯左右,封固,外面用麵裹住,在水中煮透,倒出露放一夜,喝下後大吐,病去如失。(程華仲)
原文
一人得心病,狀似癲狂,徹夜不寐,服藥旬日,有用加味逍遙散者,有用補心丹者,有作痰治用膽星者,有作火治用黃連者,皆不效。診脈弦大,重按無力,唇紅面赤。予曰:脈大無力,非實火也。
白話
一人患心病,症狀像癲狂,徹夜不眠,服藥十天,有用加味逍遙散的,有用補心丹的,有當痰治用膽星的,有當火治用黃連的,都沒有效果。診脈弦大,重按無力,唇紅面赤。我說:脈大無力,不是實火。
原文
病由用心過度,心火上浮,不能下交於腎,腎水下虛,不能上交於心。
白話
病因是用心過度,心火上浮,不能下交於腎,腎水虛弱,不能上交於心。
原文
法當交通心腎,用八仙長壽丸,辰砂為衣,早晚各服三錢,納心火於腎水之中,以成既濟之象。
白話
治法應當交通心腎,用八仙長壽丸,以辰砂為藥衣,早晚各服三錢,將心火納入腎水之中,以形成既濟之象。
原文
凡治心腎不交之病,每用六味加辰砂為衣,效者甚多。(許宣治)
白話
凡是治療心腎不交之病,常常用六味地黃丸加辰砂為衣,有效者很多。(許宣治)
原文
相國寺僧患癲疾半年,醫皆不效,召孫兆療之。
白話
相國寺僧人患癲疾半年,醫生都無效,請孫兆治療。
原文
孫曰:但有咸物,盡與食之,待渴可來取藥,今夜睡著,明日便愈。
白話
孫兆說:只要有鹹的食物,全部給他吃,等口渴了可來取藥,今晚睡著,明天便會痊癒。
原文
至夜,僧果渴,與酒一角,調藥一服與之,再索,又與半角,遂睡兩晝夜乃覺,人事如故。
白話
到了夜晚,僧人果然口渴,給他一角酒,調一服藥給他,他又要,又給半角,於是睡了兩晝夜才醒,神志如常。
原文
僧謝問其治法,曰:眾人用藥,能安神矣,而不能使其神昏得睡,此乃《靈苑方》中硃砂酸棗仁乳香散也,但人不識用耳。(《證治準繩》)
白話
僧人感謝並詢問治法,孫兆說:大家用藥,能安神,但不能使其神昏得睡,這是《靈苑方》中的硃砂酸棗仁乳香散,只是人們不知道使用罷了。(《證治準繩》)
原文
一婦因心事拂鬱,遂得心疾,半年服藥不效。診脈沉澀,左手更微,斷為血虛之證。
白話
一婦女因心事不順遂,於是患了心病,半年服藥無效。診脈沉澀,左手更微弱,診斷為血虛之證。
原文
《經》曰:心藏神,肝藏魂,心血虛則神不得藏,肝血虛則魂無所歸,是以神魂不定,語言無序,或啼或笑。
白話
《經》說:心藏神,肝藏魂,心血虛則神不能藏,肝血虛則魂無所歸,因此神魂不定,言語紊亂,時而啼哭時而笑。
原文
然言語輕微,證屬不足,非若狂證之屬有餘也。且脈澀無力,血虛而氣亦虛。
白話
然而言語輕微,證屬不足,不像狂證屬於有餘。而且脈澀無力,血虛而氣也虛。
原文
夫有形之血,必藉無形之氣以生,則補血尤須補氣,遂用歸脾湯。初二劑加天竺黃分許,微化其痰之標。服後,前證不發,並制丸藥調理而痊。(吳天士)附方
白話
有形之血,必須藉無形之氣才能生成,所以補血尤其需要補氣,於是使用歸脾湯。初兩劑加少許天竺黃,稍微化解其痰的標證。服後,之前的症狀不再發作,並製作丸藥調理而痊癒。(吳天士)附方。
原文
熏鼻法 治癲狂最佳,亦治產後血暈。用爐貯炭火,時時沃醋,以熏其鼻。
白話
熏鼻法,治療癲狂最佳,也治療產後血暈。用爐子裝炭火,不時澆醋,以熏其鼻。
原文
又方 治痰迷心竅癲狂。用桕樹根皮焙乾研末,每服二錢,鮮菖蒲煎水調下,吐瀉痰涎即愈。
白話
又一方,治療痰迷心竅之癲狂。用桕樹根皮焙乾研末,每次服二錢,用鮮菖蒲煎水調服,吐出瀉下痰涎即痊癒。
原文
辰砂散 治諸癲癇。辰砂一兩,棗仁半兩微炒,乳香半兩。
白話
辰砂散,治療各種癲癇。辰砂一兩,酸棗仁半兩微炒,乳香半兩。
原文
各為末,量患人能飲酒幾何,先令恣飲,但勿令吐,至靜室中,以前藥溫酒調作一盞,令頓飲。
白話
各研為末,根據病人能飲酒多少,先讓他盡情飲酒,但不要讓他吐,到安靜的房間中,用前面的藥以溫酒調成一盞,讓他一次喝下。
原文
如飲酒素少者,但隨量取醉,服藥訖,便令安臥。
白話
如果平時飲酒量少的人,就隨其酒量喝到醉,服藥完畢,便讓他安靜躺臥。
原文
病淺者半日至一日,病深者二、三日,不可驚觸使覺,待其自醒,則神魂定矣。萬一驚寤,不可復治。正肅吳公少患心疾,服此五日方寤,遂瘥。
白話
病淺者半天到一天,病深者兩三天,不可驚動觸碰使他醒來,等待他自己醒來,則神魂就安定了。萬一驚醒,就無法再醫治。正肅吳公年輕時患心疾,服此藥五天後才醒,於是痊癒。