醫述

不寐(附欠)

不寐(附欠)(2)

不寐(附欠)40
原文
人臥則血歸於肝,氣歸於腎。腎開竅於耳,故寐而能聞。肝在味為酸,故寤多口酸。
白話
人躺卧时血液回歸肝臟,氣回歸腎臟。腎臟開竅於耳朵,所以睡眠時能聽到聲音。肝臟在五味中對應酸味,所以醒來時常感到口酸。
原文
然其所以歸腎、歸肝者,皆胃為之傳送,故胃不和則臥不安。
白話
然而它們之所以能回歸腎和肝,都是靠胃來傳送,所以胃氣不和就會睡臥不安。
原文
膽熱則肝不受血,心腎不交則腎不納氣,不寐之病所由起也。。腎虛則氣趨於腎,故但欲寐為腎病。肝虛則血戀於肝,故嗜臥為肝病。(《醫參》)補編
白話
膽熱則肝臟不能受血,心腎不交則腎臟不能納氣,這就是不寐之病產生的原因。腎虛則氣趨向於腎,所以只想睡覺是腎病。肝虛則血留戀於肝,所以嗜睡是肝病。(《醫參》)補編
原文
不寐一證,責在營衛之偏勝,陰陽之離合。醫家於衛氣不得入陰之旨而細心體會之,則治內虛不寐,何難之有?
白話
不寐這一病證,責任在於營衛的偏勝,陰陽的離合。醫家如果對衛氣不能進入陰分的道理細心體會,那麼治療內虛不寐,又有什麼困難呢?
原文
夫衛氣晝行於陽二十五度而主寤,夜行於陰二十五度而主寐。
白話
衛氣白天在陽分運行二十五度而主持醒寤,夜晚在陰分運行二十五度而主持睡眠。
原文
平人夜臥之時,呵欠先之者,以陽引而升,陰引而降,陰陽升降,然後漸入睡鄉。
白話
平常人夜晚躺臥時,先打呵欠,是因為陽氣被引而上升,陰氣被引而下降,陰陽升降,然後漸漸進入睡鄉。
原文
若肝腎陰虧,陽浮於上,營衛不交,神明之地擾亂不安,萬慮紛紜,卻之不去,由是上者顴赤,中則脘脹,下則便數,坐以待旦,欲求其目瞑也得乎?
白話
如果肝腎陰虧,陽氣浮越於上,營衛不相交,神明之地擾亂不安,萬種思慮紛繁,無法驅除,於是上部顴骨赤色,中部胃脘脹滿,下部小便頻數,坐著等待天亮,想要閉上眼睛睡眠又怎麼可能呢?
原文
又常見初睡之時,忽然跳躍,似驚而醒,醫以為心虛膽怯,孰知不然。何也?緣陽升陰降,陰陽交合,有造化自然之妙。
白話
又常見剛睡時,忽然跳動,好像受驚而醒,醫生認為是心虛膽怯,誰知道不是這樣。為什麼呢?因為陽氣上升陰氣下降,陰陽交合,有造化自然的妙處。
原文
奈營弱衛強,初入之時,契合淺而脫離快,升者復升,降者復降,形體之間,自不覺如有所墜而復寤矣。
白話
無奈營弱衛強,剛進入時,契合得淺而脫離得快,上升的再上升,下降的再下降,形體之間,自己不知不覺好像有所墜落而又醒了。
原文
明乎此,則治陰虛不寐者,必須壯水之主,以鎮陽光。
白話
明白了這個道理,那麼治療陰虛不寐的人,必須壯大水之主,以鎮陽光。
原文
蓋水壯則火熄,心靜則神藏,乙癸同源,而藏魂之臟,亦無相火妄動之患。
白話
因為水壯則火熄,心靜則神藏,乙癸同源,而藏魂的肝臟也沒有相火妄動的禍患。
原文
倘其人本體陽虛,虛陽浮越而不寐者,又宜歸脾、八味,陰陽相濟,益火之原。
白話
如果其人本體陽虛,虛陽浮越而不寐的,又適宜用歸脾湯、八味丸,使陰陽相濟,益火之源。
原文
蓋陽生則陰長,逆治則火藏而心神自安其位耳。
白話
因為陽生則陰長,逆治則火藏而心神自然安於其位。
原文
至於外感時疫而不寐者,乃邪氣之耗擾;內傷停滯而不寐者,乃胃中之乖戾。
白話
至於外感時疫而不寐的,是邪氣的耗擾;內傷停滯而不寐的,是胃中的乖戾。
原文
更有喘咳不休,諸痛不止,瘧痢不愈而不寐者,無非本證之累及,但治其受困之由,而無有不酣睡者矣。雖然,治外因者易,治內因者難。
白話
更有喘咳不止,各種疼痛不停,瘧疾痢疾不愈而不寐的,無非是本證所累及,只要治療其受困的原因,就沒有不酣睡的了。雖然如此,治療外因容易,治療內因困難。
原文
先君子於陰不維陽不寐一證,專用純甘之味,加入犀角、羚羊、龜版、虎睛、琥珀、龍齒、珍珠,以物之靈而引人之靈,兩相感召,神有憑依,誠法中之善者也。
白話
先父對於陰不維陽的不寐一證,專用純甘之味,加入犀角、羚羊、龜版、虎睛、琥珀、龍齒、珍珠,以物之靈而引人之靈,兩相感召,神有憑依,確實是治法中的好方法。
原文
彼逍遙散之舒肝,補心丹之安神,溫膽湯之化痰,未為不善,是在用之者為何如耳!(汪蘊谷)
白話
那逍遙散的舒肝,補心丹的安神,溫膽湯的化痰,不能說不好,只是在使用者如何運用罷了!(汪蘊谷)
原文
不寐故非一種,總是陽不交陰所致。若因外邪而不寐者,如傷寒、瘧疾等證暴發,營衛窒塞,升降失常,愁楚呻吟,日夜難安,當速去其邪,攘外即所以安內也。
白話
不寐本來不止一種,總是陽不交陰所致。如果因外邪而不寐的,如傷寒、瘧疾等證暴發,營衛窒塞,升降失常,愁苦呻吟,日夜難安,應當迅速去除其邪,攘外就是安內。
原文
若因里病而不寐者,或焦煩過度而離宮內燃,從補心丹及棗仁湯法。
白話
如果因裡病而不寐的,或者焦煩過度而心火內燃,用補心丹及棗仁湯法。
原文
或憂勞憤鬱而耗損心脾,宗養心湯及歸脾湯法。
白話
或者憂勞憤鬱而耗損心脾,宗養心湯及歸脾湯法。
原文
或精不凝神而龍雷震盪,當壯水之主,合靜以制動法。或肝血無藏而魂搖神漾,有咸補甘緩法。胃病則陽蹺穴滿,有半夏秫米湯。
白話
或者精不凝神而龍雷震盪,應當壯水之主,配合靜以制動法。或者肝血無藏而魂搖神漾,有鹹補甘緩法。胃病則陽蹺穴滿,有半夏秫米湯。
原文
膽熱則口苦心煩,有溫膽湯及桑葉、丹皮、山梔輕清少陽法。營氣傷極,人參、人乳並行。陽浮不攝,七味、八味可選。余如因驚宜鎮,因怒宜疏。飲食、痰火為實,新產、病後為虛。(《臨證指南》)
白話
膽熱則口苦心煩,有溫膽湯及桑葉、丹皮、山梔輕清少陽法。營氣傷極,人參、人乳並用。陽浮不攝,七味、八味可選。其餘如因驚宜鎮,因怒宜疏。飲食、痰火為實,新產、病後為虛。(《臨證指南》)
原文
不寐有由真陰虧損,孤陽漂浮者,此水虧火旺,火主乎動,氣不得安。
白話
不寐有由於真陰虧損,孤陽漂浮的,這是水虧火旺,火主於動,氣不得安。
原文
蓋肺為上竅,居陽分至高,腎為下竅,居陰分最下。
白話
因為肺為上竅,居於陽分最高處,腎為下竅,居於陰分最下處。
原文
肺主氣,腎藏氣,旦則上浮於肺而動,夜則下入於腎而靜。仙家所謂子藏母胎,母隱子宮,水中金也。
白話
肺主氣,腎藏氣,白天則上浮於肺而活動,夜晚則下入於腎而安靜。道家所謂子藏母胎,母隱子宮,水中金也。
原文
若水虧火旺,肺金畏火,不納腎水,陰陽俱動,故不寐。治宜六味丸加知、柏之類。
白話
如果水虧火旺,肺金畏懼火,不能收納腎水,陰陽都動,所以不寐。治療宜用六味丸加知母、黃柏之類。
原文
有由胃不和者,蓋胃氣本下行,而寐亦從陰而主下,今胃氣上逆,則壅於肺而息有音,不得從其陰降之道,故亦不寐。
白話
有由於胃不和的,因為胃氣本來下行,而睡眠也隨陰而主下,現在胃氣上逆,則壅塞於肺而呼吸有聲音,不能從其陰降的道路,所以也不寐。
原文
藥宜橘紅、甘草、石斛、茯苓、半夏、神麯之類。(沈金鰲)
白話
藥宜用橘紅、甘草、石斛、茯苓、半夏、神麴之類。(沈金鰲)
原文
婦人肥盛,多郁不得眠者,從鬱結痰火治。大抵膽氣宜靜,濁氣痰火擾之則不眠,宜用溫膽湯、豬膽汁、炒半夏曲,加柴胡、棗仁,立效。。平人不得臥,多起於勞心思慮,喜怒驚恐。舉世用補心安神藥鮮效。
白話
婦人肥胖豐滿,多鬱不眠的,從鬱結痰火治療。大抵膽氣宜靜,濁氣痰火擾亂它則不眠,宜用溫膽湯、豬膽汁、炒半夏曲,加柴胡、棗仁,立即見效。平常人不能安臥,多起於勞心思慮,喜怒驚恐。舉世用補心安神藥很少有效。
原文
曷知五志不伸,往往生痰聚飲,飲聚於膽,則膽寒肝熱,故魂不歸肝而不得臥。
白話
怎知五志不伸,往往生痰聚飲,飲聚於膽,則膽寒肝熱,所以魂不歸肝而不得臥。
原文
《內經》用半夏湯滌其痰飲,陰陽通,其臥立至。(張路玉)
白話
《內經》用半夏湯滌除其痰飲,陰陽相通,其臥立至。(張路玉)
原文
凡病後、產後不得眠者,此皆血氣虧虛,心脾二臟不足。
白話
凡是病後、產後不得眠的,這都是血氣虧虛,心脾二臟不足。
原文
雖有痰火,不可過攻,當以補養為君,而略佐清痰火之藥。
白話
雖然有痰火,不可過分攻伐,應當以補養為主,而略加佐清痰火的藥物。
原文
其有不因病後而不寐者,雖屬痰火有餘,而處治亦必佐以養血補虛之藥,方為妥當。(徐東皋)
白話
那些不因病後而不寐的,雖然屬於痰火有餘,但治療也必佐以養血補虛的藥物,才算妥當。(徐東皋)
原文
凡治病者,服藥即得寐,此得效之徵也。正以邪居神室,臥必不安,若藥已對證,則一匕入咽,群邪頓退,盜賊甫去,民即得安。
白話
凡是治病的人,服藥後就能入睡,這是取效的徵兆。正因為邪氣居於神室,睡臥必然不安,如果藥已對症,則一匙藥入咽,群邪頓時退去,盜賊剛離開,百姓就能安寧。
原文
此其治亂之機,判於頃刻,藥之效否,即此可知。
白話
這其中的治亂之機,判於頃刻之間,藥是否有效,由此可知。
原文
其有誤治妄投者,反以從亂,反以助虐,必致煩惱懊憹,更增不快。知者見幾,當以此預知矣。(張景岳)選案
白話
那些誤治妄投的,反而助紂為虐,必定導致煩惱懊惱,更加不快。智者見機,應當以此預知。(張景岳)選案。
原文
一人患陰虛火旺,徹夜不眠者兩月,食廢形削。
白話
一人患陰虛火旺,徹夜不眠兩個月,飲食廢絕,形體消瘦。
原文
方用人參、棗仁、茯神、遠志、生地、當歸、五味子、麥冬,佐以琥珀、辰砂、金銀器,百劑而瘳。
白話
方用人參、棗仁、茯神、遠志、生地、當歸、五味子、麥冬,佐以琥珀、辰砂、金銀器,百劑而愈。
原文
此證心經雖有火,幸未灼肺,多服補陰收斂之劑,水火自然升降矣。(繆仲淳)
白話
此證心經雖然有火,幸未灼傷肺,多服補陰收斂之劑,水火自然升降了。(繆仲淳)