原文
下痢五色,即膿垢之屬,無非血氣所化。但白者其來淺,附近之脂膏也;赤者其來深,由脂膏而切膚絡也。
下痢呈現五種顏色,就是膿血垢膩之類,無非是血氣所化生。但白色者其由來較淺,是附近的脂膏;紅色者其由來較深,從脂膏而到達皮膚血絡。
原文
下純血者,多以血為熱迫,故隨溢隨下,此其最深者也。
下純血的人,多半是血被熱邪逼迫,所以血液隨溢出隨即下泄,這是最深層的痢疾。
原文
若紫紅紫白者,則離位稍久,色因以變,或未及脈絡,此其稍淺者也;若紅白相兼者,此又其淺深皆及者也。
若是紫紅色或紫白色的,則是離開本位稍久,顏色因而改變,或者尚未達到脈絡,這是較淺的;若是紅白相兼的,這又是淺深都涉及到了。
原文
大都純血鮮紅者多熱證,以火性急速而下也;紫紅紫白者少熱證,以陰凝血敗而然也;純白者無熱證,以臟寒氣薄而然也。
大致上純血鮮紅的多是熱證,因為火性急速而下;紫紅紫白的少見熱證,因為陰血凝滯敗壞所致;純白的沒有熱證,因為臟腑寒冷氣機薄弱所致。
原文
有無紅而亦因熱者,此暴注下迫之類也;有紅紫雖多而不可言熱者,此陰絡受傷之類也。
有無紅色卻也因熱而起的,這是暴注下迫之類;有紅紫雖多卻不能說有熱的,這是陰絡受傷之類。
原文
若辨黃黑二色,則凡深黃而穢臭者,此有熱證,亦有寒證。
若要辨別黃黑二色,則凡是深黃而穢臭的,這有熱證,也有寒證。
原文
若淺黃色淡不甚臭,而或兼腥餿氣者,此即不化之類,皆寒證也。
若是淺黃色淡而不太臭,或者兼有腥餿氣味的,這是食物不消化之類,都是寒證。
原文
黑而濃厚大臭者,多有火證;若青黑而腥薄者,此肝腎腐敗之色也。
黑色而濃厚大臭的,多有火證;若是青黑而腥薄者,這是肝腎腐敗的顏色。
原文
雖五色之辨,大約如此,然痢之見血者,無非陰絡受傷,即或寒或熱,但傷絡脈無不見血,不可以見血必認為熱,當以脈色、形氣、病因兼而察之,庶不致誤。(張景岳)小便
雖然五色的辨別大概如此,然而痢疾見血的,無非是陰絡受傷,即使或寒或熱,只要傷了絡脈無不見到血,不可以見血一定認為是熱,應當以脈象、面色、形體氣機、病因兼而考察,才不致誤。(張景岳)小便
原文
凡瀉痢之證,小水必多不利,或多黃赤,此其寒熱虛實,不可不察。
凡是瀉痢的證候,小便必多不通利,或者多黃赤,這是寒熱虛實的表現,不可不仔細辨察。
原文
凡因於熱者,必其熱赤之甚,或多澀痛,或見鮮血;然必上下皆有熱證,方是真熱,此宜清涼治之。
凡是因於熱的,必定小便熱赤厲害,或者多澀痛,或者見鮮血;但必須上下都有熱證,才是真熱,這應當用清涼法治療。
原文
若非真熱,則或以中寒而逼陽於下者有之;或以亡陽而水虧色變者有之;或以下焦陽氣不暖而水無以化者有之;或以妄用滲利而逼干汁者亦有之。
如果不是真熱,則或有因中寒而逼陽於下的;或有因亡陽而水虧色變的;或有因下焦陽氣不暖而水無法氣化的;或有因妄用滲利而逼乾津液的。
原文
但察其三焦無火,則雖黃雖澀,總皆亡陰亡液,不得通以熱論,速當培補真陰,乃為良法。(張景岳)腹痛
只要察其三焦沒有火象,則雖然小便黃雖然澀,總都是亡陰亡液,不能一概以熱論治,趕快應當培補真陰,才是好的方法。(張景岳)腹痛
原文
凡瀉痢腹痛,有實熱者,有虛寒者。實熱者,或因食積,或因火邪。
凡是瀉痢腹痛,有實熱的,有虛寒的。實熱的,或因食積,或因火邪。
原文
但食積之痛,必多脹滿堅硬,或痛而拒按,此必有所停滯。微者宜行其滯,甚者宜瀉而逐之。。火邪之痛,必有內熱等證,方宜清利。
但食積的疼痛,必多脹滿堅硬,或者疼痛而拒按,這必定有所停滯。輕的宜行其滯,重的宜瀉而逐之。。火邪的疼痛,必有內熱等證,才適宜清利。
原文
然邪實於中者,必多氣逆,故凡治痛之法,無論是火是食,皆當以行氣為先。。虛寒之痛,尤所當辨。蓋凡瀉痢之痛,多由寒氣之在臟也。《經》曰:痛者,寒氣多也。
然而邪氣實在中焦的,必多氣逆,所以凡是治療疼痛的方法,無論是火還是食,都應當以行氣為先。。虛寒的疼痛,尤其應當辨別。因為凡是瀉痢的疼痛,多由寒氣在臟腑所致。《經》說:疼痛的,寒氣多。
原文
凡人有過食生冷,或外受寒氣,即能腹痛,此可知也。
凡是人有過食生冷,或者外受寒氣,就能腹痛,由此可知。
原文
寒在中者,治宜溫脾;寒在下者,治宜溫腎。。再若虛寒刮痛之義,人多不知。
寒在中焦的,治療宜溫脾;寒在下焦的,治療宜溫腎。。再如虛寒刮痛的意思,人多不知道。
原文
蓋元氣不足於內,則雖無外受寒邪,而中氣不暖,即寒證也。
因為元氣不足於內,則雖然沒有外受寒邪,而中氣不暖,就是寒證。
而且瀉痢不止,胃氣既已受傷,膏血接近肌膚,怎能不痛?
原文
此其為痛,乃因剝及腸臟而然,是以痢因於痛,痛因於痢。
這其所以疼痛,是因為剝及腸臟而如此,所以痢疾因痛而發,疼痛因痢而作。
原文
凡以寒侵腑臟及脈絡受傷,血動氣滯者,皆能為痛。
凡是因寒氣侵犯腑臟以及脈絡受傷,血動氣滯的,都能引起疼痛。
原文
但察其不實不堅,或喜揉按,或喜暖熨,或胸腹如飢而不欲食,或胃脘作嘔而多吞酸,但無實熱等證,則總屬虛寒,安得謂痛必因積,痛皆實證耶?
只要察其不實不堅,或喜歡揉按,或喜歡暖熨,或胸腹如飢而不想吃東西,或胃脘作嘔而多吞酸,只要沒有實熱等證,則總屬虛寒,怎能說痛必因積滯,痛都是實證呢?
凡是治療虛寒的疼痛,趕快應當溫養臟氣,不得再增加消伐。
原文
但其痛之甚者,當於溫補藥中稍加木香以順其氣,或多加當歸以和其血。
但其疼痛厲害的,應當在溫補藥中稍加木香以順其氣,或者多加當歸以和其血。
原文
若寒在下焦而痛者,必加吳茱萸;其或痛不至甚,則但溫補脾腎,使脾腎漸安,其痛自止。(張景岳)
若寒在下焦而疼痛的,必加吳茱萸;若疼痛不至於太厲害,則只溫補脾腎,使脾腎逐漸安和,其痛自然停止。(張景岳)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。