醫述

腫脹

腫脹(11)

腫脹29
原文
一兒陰囊脹大,莖皮光腫如泡,醫為滲濕行氣不效。診脈濡緩,謂曰:脈緩無力,氣虛也。
白話
一個小孩陰囊腫大,陰莖皮膚光滑腫脹像水泡,醫生用滲濕行氣的方法治療無效。把脈發現脈象濡緩,說道:脈象緩而無力,這是氣虛。
原文
膀胱者,津液之腑,氣化出焉,氣虛無能化出,治宜升陽補氣,方用人參為君,耆、朮、茯苓為臣,牛膝、升麻、陳皮為佐,甘草梢為使,服之腫消皮皺而愈。(汪石山)
白話
膀胱是儲藏津液的器官,依靠氣化功能排出尿液,氣虛就無法氣化排出,治療應當升陽補氣,藥方用人參為君藥,黃耆、白朮、茯苓為臣藥,牛膝、升麻、陳皮為佐藥,甘草梢為使藥,服用後腫脹消退、皮膚出現皺紋而痊癒。(汪石山)
原文
一人患水腫經月,頭面、腹背、四肢、陰囊無處不腫,腹見青筋,膚如熟李,脈息沉細,服健脾利水藥,小便反不利,予曰:利之不應,此風水也。
白話
有一個人患水腫一個多月,頭面、腹部背部、四肢、陰囊無處不腫,腹部出現青筋,皮膚像熟透的李子,脈象沉細,服用健脾利水的藥物,小便反而不通暢,我說:利水沒有效果,這是風水病。
原文
《經》曰:汗出逢於風,內不得入,外不得出,客於元府,名曰風水。水之不利,實由於風,風去水自行矣。
白話
《內經》說:出汗時遇到風邪,風邪既不能向內侵入,也不能向外排出,停留在汗孔中,叫做風水。小便不通暢,實在是因為風邪,風邪去除後水自然就流通了。
原文
為制加味蔥豉湯,用淡豉、蔥白、桂枝、橘紅、半夏、赤苓、甘草。此患其本在腎,其末在肺。
白話
為他制定了加味蔥豉湯,用淡豆豉、蔥白、桂枝、橘紅、半夏、赤茯苓、甘草。這個病症的根本在腎,表象在肺。
原文
豉腎之谷,蔥白肺之菜,桂枝和營去風,二陳宣布痰水,不專利水而水自利。(許宣治)
白話
豆豉是腎臟的穀物,蔥白是肺部對應的蔬菜,桂枝調和營氣祛除風邪,二陳湯(半夏、橘紅、茯苓、甘草)宣發疏導痰水,不專門利水而水自行通利。(許宣治)
原文
張序黌母氣虛腹脹,小便不利,兩膝浮腫,治以五苓散益甚。
白話
張序黌的母親氣虛腹脹,小便不暢,兩膝浮腫,用五苓散治療後反而更加嚴重。
原文
予曰:高年豈可恣投分利,與六君子湯加車前、牛膝而瘥。。
白話
我說:年事已高怎能隨意使用分利之劑,給予六君子湯加車前子、牛膝而痊癒。。
原文
筆帖式蘇公如君咽痛,下利,腳脛浮腫,予與附子湯溫其經,一劑而愈。
白話
筆帖式蘇公如君咽喉疼痛,腹瀉,小腿浮腫,我給予附子湯溫經散寒,一劑就痊癒了。
原文
後數日,咽復腫痛,內熱口乾,面赤,痰涎上壅,此腎水虧虛,相火無制而然,與六味湯加麥冬、五味子即瘥。
白話
過了幾天,咽喉又腫痛,內熱口乾,面色發紅,痰涎上湧,這是因為腎水虧虛,相火無法制約所致,給予六味湯加麥冬、五味子即痊癒。
原文
逾月兩足腫起,漸致腹大臍突,小便短澀,大便燥閉,喘嗽吐痰不得臥。
白話
過了一個月雙腳腫脹,逐漸導致腹部脹大、肚臍突出,小便短少澀滯,大便乾燥閉結,氣喘咳嗽吐痰,無法平躺。
原文
此因陰虛三焦火旺,合衝脈之火,同逆而上,水從火溢,積於肺而為嗽,散於陰絡而為腫,隨五臟之虛,入而聚之而為脹。仍以前法加車前、牛膝,兩服全瘳。。
白話
這是因為陰虛導致三焦火旺,合併衝脈的火氣一同上逆,水液被火氣逼迫而泛溢,積聚在肺部就形成咳嗽,散佈在陰絡就形成腫脹,順著五臟的虛弱處侵入並積聚就形成脹滿。仍然用之前的方法加車前子、牛膝,服用兩劑後完全痊癒。。
原文
王祺永患單腹脹,初服破氣藥,腫與臍平,改服《金匱》腎氣湯,痰嗽不休。
白話
王祺永患單腹脹,起初服用破氣藥,腫脹與肚臍齊平,改服《金匱要略》的腎氣湯,痰嗽不止。
原文
予謂腎氣湯用車前、牛膝,迅速降下,何以氣反上逆而作痰嗽?
白話
我認為腎氣湯用了車前子、牛膝,藥性迅速下降,為什麼氣反而上逆而產生痰嗽呢?
原文
視其面淡黃中微有紅紋,此蟲結於血中,非下不可。
白話
看他的面色淡黃中隱隱有紅色紋路,這是蟲積結在血中,非用攻下法不可。
原文
祺永猶豫,予謂體雖虛怯,賊在腹中,豈可妄補!
白話
王祺永猶豫不決,我說身體雖然虛弱,但賊邪在腹中,怎能隨意進補!
原文
以逐穢湯與服,腹內雷鳴,少頃下惡物滿桶,更進一劑,蟲血盡傾。徐以補中益氣湯加減調之,半月始痊。。
白話
用逐穢湯給他服用,腹中雷鳴作響,不一會兒排下滿桶的惡穢之物,再服一劑,蟲和血全部排出。之後慢慢用補中益氣湯加減調理,半個月才痊癒。。
原文
孫岱庵下部蓄血,腹腫如箕,醫用金匱腎氣,飲食不進,眩暈譫言,六脈全伏。予下以桃仁承氣湯,立安。(程華仲)
白話
孫岱庵下焦蓄血,腹部腫脹像畚箕,醫生用金匱腎氣湯,飲食不進,頭暈目眩、胡言亂語,六部脈象全部沉伏。我用桃仁承氣湯攻下,立刻安穩。(程華仲)
原文
徐姓小兒單脹數月,百治無功,予謂氣分不效,宜治血分,所謂絡瘀則脹也。
白話
徐姓小孩單腹脹幾個月,各種治療都無效,我說氣分治療沒有效果,應該從血分治療,所謂絡脈瘀阻就會脹滿。
原文
用歸鬚、桃仁、延胡索、穿山甲、蜣螂、䗪蟲、五靈脂、山楂為丸,服之而愈。(葉天士)
白話
用歸鬚、桃仁、延胡索、穿山甲、蜣螂、土鱉蟲、五靈脂、山楂製成丸藥,服用後痊癒。(葉天士)
原文
吳生諱震者詰予曰:鼓有蟲乎?予曰:有之。《本事方》云:臍腹四肢悉腫者為水。但只腹脹,四肢不甚腫者為蠱。注謂蠱即鼓也,古以蠱鼓同名。且蠱,以三蟲為首,豈無旨哉。生曰,子何敏也?
白話
一位名叫吳震的學生問我:鼓脹病有蟲嗎?我說:有的。《本事方》說:肚臍、腹部和四肢都腫脹的是水腫。只有腹部脹大,四肢不太腫脹的是蠱脹。注釋說蠱就是鼓脹,古代把蠱和鼓視為同名。而且「蠱」字由三個蟲字組成,難道沒有用意嗎?學生說,您怎麼這麼敏銳呢?
原文
予嫂病鼓三年,腹大如箕,脹痛肢瘦,屢醫不瘳。
白話
我嫂嫂患鼓脹病三年,腹部大得像畚箕,脹痛、四肢消瘦,多次醫治無效。
原文
吳俗死用火葬,火燒至腹,聲響如炮,蟲從腹中爆出,不下千萬,大者尺余,腹中復生小蟲。
白話
吳地習俗死後用火葬,火燒到腹部時,發出像炮仗一樣的聲響,蟲子從腹中爆出,不下千萬條,大的有一尺多長,腹中又生出小蟲。
原文
蟲在人腹,蕃息若此,曷不令人脹死,惜乎諸書未有言及者,予聞之恍然,然猶未親見其異。
白話
蟲子在人的腹中繁殖到這種地步,怎能不讓人脹死呢?可惜各醫書都沒有提到這件事,我聽後恍然大悟,但還沒有親眼見過這種異狀。
原文
後有王鄉宦子,其腹脹大,有塊如瓜,肢瘦發熱,已半年矣。
白話
後來有個王鄉紳的兒子,他腹部脹大,有像瓜一樣的硬塊,四肢消瘦、發熱,已經半年了。
原文
醫以退熱消脹之劑,投之脹甚熱熾,喉耳俱生瘡。
白話
醫生用退熱消脹的藥方,服用後脹滿更嚴重、熱勢更盛,咽喉和耳朵都長了瘡。
原文
診其脈則滑數,望其唇則紅,按其腹則痛,又嗜肥甘。
白話
診他的脈象是滑數,看他的嘴唇是紅的,按壓他的腹部會痛,又喜歡吃油膩甜食。
原文
予思凡腹痛者,唇色必淡,當不嗜食,今若此,得非蟲乎?
白話
我想一般腹痛的人,嘴唇顏色必定淡白,應該不愛吃東西,現在他這樣,難道不是蟲積嗎?
原文
投阿魏消積丸,下蟲數十,大者二,一紅一黑,各長尺余,蟲下熱減脹消,益信前聞不虛。(孫一奎)附方
白話
投用阿魏消積丸,排下數十條蟲,大的有兩條,一條紅色一條黑色,各長一尺多,蟲排出後熱退脹消,更加相信之前的聽聞不假。(孫一奎)附方