醫述

瘧(7)

12
原文
太陽之瘧,腰背頭項俱疼,先寒後熱,熱止汗出。
白話
太陽經的瘧疾,腰背頭項都疼痛,先寒戰後發熱,熱退後出汗。
原文
陽明之瘧,目痛鼻乾舌燥,寒甚乃熱,熱甚汗出,畏見火日光。少陽之瘧。口苦脅痛而嘔,寒熱往來,身體解亦。(《醫學入門》)三陰經瘧
白話
陽明經的瘧疾,眼睛痛、鼻子乾、舌頭乾燥,寒戰很重然後發熱,發熱很重就出汗,害怕見到火和日光。少陽經的瘧疾。口苦、脅痛而且嘔吐,寒熱往來,身體懈惰無力。(《醫學入門》)三陰經的瘧疾。
原文
少陰之瘧,寒少熱多,嘔甚舌乾口燥,欲閉戶獨處。
白話
少陰經的瘧疾,寒少熱多,嘔吐嚴重,舌乾口燥,想要關上門獨自待著。
原文
太陰之瘧,慘然太息,腹滿惡食,病至善嘔,嘔已乃衰。
白話
太陰經的瘧疾,面色慘淡,常常嘆息,腹部脹滿,厭惡飲食,病發作時容易嘔吐,嘔吐之後病勢才衰減。
原文
厥陰之瘧,腰痛少腹滿,小便數而不利,恐懼不定,心中悒悒。(《仁齋直指》)風瘧
白話
厥陰經的瘧疾,腰痛、小腹脹滿,小便頻數而不通暢,恐懼不安,心中抑鬱不舒。(《仁齋直指》)風瘧。
原文
凡瘧皆生於風,風瘧者,因避暑乘涼,汗出當風,邪閉毛孔,不得泄越而作。所謂夏暑汗不出者,秋成風瘧是也。
白話
所有瘧疾都產生於風邪,風瘧是由於避暑乘涼,出汗時被風吹到,邪氣閉塞毛孔,不能宣泄而發病。所謂夏天暑熱時不出汗,秋天就會形成風瘧。
原文
其證煩躁頭疼,惡寒自汗,先熱後寒,治宜發汗。(《證治匯補》)寒瘧
白話
其症狀是煩躁頭痛,怕冷自汗,先發熱後發冷,治療應當發汗。(《證治匯補》)寒瘧。
原文
柴胡桂薑湯,治瘧寒多微有熱,或但寒不熱,服一劑如神。(《金匱》)
白話
柴胡桂薑湯,治療瘧疾寒多而稍有發熱,或者只寒不熱,服用一劑效果如神。(《金匱》)
原文
是證雖與牝瘧相類,以方藥論之則殊,牝瘧邪伏少陰氣分,此證邪伏少陽血分。
白話
這個證候雖然與牝瘧相似,但從方藥來看則不同,牝瘧是邪氣伏藏在少陰經的氣分,這個證候是邪氣伏藏在少陽經的血分。
原文
夫邪入營血,既無外出之勢,而與陽爭,所以多寒少熱,或但寒無熱也。
白話
邪氣侵入營血,既然沒有外出的趨勢,而又與陽氣相爭,所以出現多寒少熱,或者只寒不熱。
原文
小柴胡湯本陰陽兩調之方,可隨瘧之進退,加桂枝,乾薑,則進而從陽,若加栝蔞、石膏,則退而從陰,可類推矣。(張路玉)
白話
小柴胡湯本來是陰陽兩調的方劑,可以根據瘧疾的進退,加入桂枝、乾薑,就進而從陽;如果加入栝蔞、石膏,就退而從陰,可以類推。(張路玉)
原文
納涼之風寒,沐浴之水寒,伏於腠中,因觸秋涼而發,其證腰背頭項疼痛,先寒後熱,治當溫解。(《證治匯補》)暑瘧
白話
乘涼感受的風寒,洗澡觸冒的水寒,伏藏在腠理之中,因為觸犯秋涼而發作,其症狀是腰背頭項疼痛,先寒戰後發熱,治療應當溫散解表。(《證治匯補》)暑瘧。