原文
經義夏傷於暑,秋為痎瘧。。夏暑汗不出者,秋成風瘧。(《素問》)哲言
經義說:夏天被暑氣所傷,到了秋天就會變成痎瘧。夏天暑熱時如果不出汗,秋天就會形成風瘧。(《素問》)哲言
原文
牡瘧,但寒不熱,無汗寒慄,頭痛,病屬太陽。癉瘧,但熱不寒,煩熱自汗,病屬陽明。
牡瘧:只有寒沒有熱,沒有汗,寒冷戰慄,頭痛,病屬於太陽經。癉瘧:只有熱沒有寒,煩躁發熱,自汗,病屬於陽明經。
原文
風瘧,先熱後寒,惡風自汗,頭痛,病屬少陽。濕瘧,先寒後熱,身重嘔逆,病屬太陽。
風瘧:先發熱後發冷,怕風,自汗,頭痛,病屬於少陽經。濕瘧:先發冷後發熱,身體沉重,嘔吐氣逆,病屬於太陽經。
原文
痎瘧,寒熱間日一作,或三日一作,纏綿不已,病屬少陰、厥陰。(《醫階辨證》)
痎瘧:寒熱間隔一天發作一次,或者三天發作一次,纏綿不癒,病屬於少陰經、厥陰經。(《醫階辨證》)
原文
身後為太陽,太陽者,膀胱寒水也。身前為陽明,陽明者,大腸燥金也。
身體後面是太陽經,太陽經是膀胱寒水。身體前面是陽明經,陽明經是大腸燥金。
原文
少陽之邪在其中,近後膀胱寒水則惡寒,近前陽明燥金則發熱,故為寒熱往來也。(李東垣)
少陽的邪氣在中間,靠近後面的膀胱寒水就會怕冷,靠近前面的陽明燥金就會發熱,所以形成寒熱往來。(李東垣)
原文
瘧病之寒戰,乃內熱將作,火沖其氣,故凜凜而寒,非真冷也,不得以熱藥治之。(《己任編》)
瘧病的寒戰,是體內熱將要發作,火氣衝擊其氣,所以感到寒冷而戰慄,並非真正的寒冷,不能用熱藥來治療。(《己任編》)
原文
瘧發必有寒有熱,有寒熱之往來,適在少陽所主之界。
瘧疾發作一定有寒有熱,有寒熱往來,正好在少陽經所主管的範圍。
原文
偏陰則多寒,偏陽則多熱,即其純熱無寒,而為癉瘧、溫瘧;純寒無熱,而為牡瘧。
偏於陰則多寒,偏於陽則多熱,即使純熱無寒,就成為癉瘧、溫瘧;純寒無熱,就成為牡瘧。
原文
要皆自少陽而造其極偏,補偏救弊,亦必返還少陽之界,陰陽兩協於和而後愈也。
總之都是從少陽經發展到極端的偏頗,補救偏頗,也必須返回少陽經的範圍,使陰陽兩方面協調和諧,然後才能痊癒。
原文
瘧邪如傀儡,少陽則提傀儡之線索,操縱進退,一惟少陽主張。(喻嘉言)
瘧邪如同傀儡,少陽經就是提傀儡的線索,操縱進退,完全由少陽經主宰。(喻嘉言)
原文
凡瘧因於暑,人皆知之,不知夏令炎熱,此自正氣之宜,而人有畏熱者,每多避暑貪涼,此因暑受寒,所以致瘧。《經》曰:夏暑汗不出者,秋成風瘧。義可知也。
凡是瘧疾因暑氣而起,人們都知道,卻不知道夏季炎熱,這本是正氣所適宜的,但有人怕熱,常常避暑貪涼,這是因為暑熱而感受寒邪,所以導致瘧疾。《經》說:夏天暑熱時不出汗,秋天就會形成風瘧。道理可以明白了。
原文
然又惟稟質薄弱,或勞倦過傷者,尤易感邪,此所以受邪有淺深,而為病有輕重。
然而又只有體質薄弱,或者勞累過度的人,尤其容易感受邪氣,這就是感受邪氣有淺深,而發病有輕重的原因。
原文
第以病因暑致,故曰受暑,而不知暑有陰陽,瘧惟陰暑為病耳。
只是因為病因暑氣引起,所以說受暑,卻不知道暑有陰陽,瘧疾只有陰暑才會致病罷了。
原文
至其病變,則有為寒證者,有為熱證者,有宜散者,有宜斂者,有宜溫者,有宜清者,其要在標本虛實,因證制宜斯盡善矣。
至於它的病變,則有成為寒證的,有成為熱證的,有適宜發散的,有適宜收斂的,有適宜溫補的,有適宜清瀉的,關鍵在於標本虛實,根據證候制定治法,這樣就盡善盡美了。
原文
其有云傷暑,而認暑為火者;有云脾寒,而執以為寒者,皆偏見也。。
那些說傷暑,而把暑當作火的人;說脾寒,而固執地認為是寒的人,都是偏見。
原文
凡瘧發在夏至後秋分前者,病在陽分,其病淺。發在秋分後冬至前者,病在陰分,其病深。發在子後午前者,此陽分病也,易愈。發在午後子前者,此陰分病也,難愈。。凡瘧自陰漸陽,自遲漸早者,由重而輕也。自陽漸陰,自早漸遲者,由輕而重也。
凡是瘧疾發作在夏至後秋分前的,病在陽分,病情較淺。發作在秋分後冬至前的,病在陰分,病情較深。發作在子時後午時前的,這是陽分病,容易痊癒。發作在午時後子時前的,這是陰分病,難痊癒。凡是瘧疾從陰分逐漸轉向陽分,從遲逐漸轉早的,是由重轉輕。從陽分逐漸轉向陰分,從早逐漸轉遲的,是由輕轉重。
原文
凡感邪深者,其發必遲,必使漸早漸近,方是佳兆。故治此疾者,春夏為易,秋冬為難。(《景岳全書》)
凡是感受邪氣深的,其發作必然遲,必須讓它逐漸提早、逐漸接近,才是好兆頭。所以治療這種疾病,春夏容易,秋冬困難。(《景岳全書》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。