醫述

噎隔反胃

噎隔反胃(5)

噎隔反胃17
原文
噎隔,多因五志過極,或縱情嗜欲,或恣意酒食,以致陽氣內結,陰血內枯而成。
白話
噎膈這種病,大多是因為五種情緒過度,或者放縱情慾、過度喜好某種事物,或者毫無節制地飲酒吃東西,因而導致體內陽氣鬱結,陰血枯竭而形成的。
原文
治宜調養心脾,以舒結氣;填精益血,以滋枯燥。
白話
治療上應當調養心臟和脾臟,來舒暢鬱結的氣機;並且填補精液、增加血液,來滋潤乾枯的組織。
原文
反胃,乃胃中無陽,不能容受食物,命門火衰,不能熏蒸脾土,以致飲食入胃,不能運化,而為朝食暮吐,暮食朝吐。
白話
反胃,則是因為胃中缺乏陽氣,無法容納承受食物;加上腎陽(命門之火)衰弱,不能溫煦脾臟(脾土),因此食物進入胃裡後,無法被消化運送,於是出現早上吃東西晚上吐出來,晚上吃東西早上吐出來的情況。
原文
治宜益火之原,以消陰翳;補土通陽,以溫脾胃。故噎隔反胃,各為立法以治之。
白話
治療上應當補益陽氣的根本(如補腎陽),來消除陰寒之氣;同時補養脾土、暢通陽氣,來溫暖脾胃。因此對於噎膈和反胃,分別制定了不同的治療法則來處理它們。
原文
其陽氣結於上,陰液虧於下,而為噎隔者,用通陽開痞、通補胃府,以及進退黃連附子瀉心諸法,上熱下寒為治。
白話
至於那些因為上半身陽氣鬱結,下半身陰液虧損,而形成噎膈的,則使用疏通陽氣、開散痞結、暢通並補養胃腑的方法,以及靈活運用黃連附子瀉心湯等方劑,用來治療這種上熱下寒的狀況。
原文
其肝陰胃汁枯槁及煩勞陽亢,肺胃津衰而成噎隔者,用酸甘濟陰,及潤燥清燥為主。
白話
至於那些因為肝臟陰液、胃中津液枯竭,以及煩躁勞累導致陽氣亢盛,使得肺和胃的津液衰少,因而形成噎膈的,則以使用酸味和甘味的藥物來滋養陰液,以及滋潤乾燥、清除燥熱的方法為主要治療原則。
原文
其液虧氣滯,及陽衰血瘀而成者,用理氣逐瘀,兼通血絡為主。
白話
至於那些因為體液虧損、氣機阻滯,以及陽氣衰弱、血液瘀滯而形成的,則以調理氣機、驅逐瘀血,同時疏通血脈(血絡)為主要治療方法。
原文
其胃陽虛,及憂鬱痰阻而成者,用通補胃腑,辛熱開濁,以及苦降辛通,佐以利痰清隔為主。其肝鬱氣逆而成者,兩通厥陰陽明為治。
白話
至於那些因為胃陽虛弱,以及憂愁抑鬱導致痰濁阻滯而形成的,則使用暢通並補養胃腑、用辛溫熱藥來宣散濁邪,以及苦味藥降逆、辛味藥通利的方法,並輔助以化痰、清利膈間的藥物為主。至於那些因為肝氣鬱結、氣機上逆而形成的,則以同時疏通肝經(厥陰)和胃經(陽明)來治療。
原文
其酒熱鬱傷肺胃,氣不降而成者,用輕劑清降,及苦辛寒開肺為治。。
白話
至於那些因為飲酒過多,導致濕熱鬱結損傷了肺和胃,使得氣機不能下降而形成的,則使用藥性輕清的方劑來清熱降氣,以及苦、辛、寒性質的藥物來開通肺氣來治療。
原文
是證每因血枯氣衰所致,凡香燥消澀之藥,久在禁內。
白話
這種病症常常是因為血液枯竭、氣機衰弱所引起的,所以凡是那些氣味芳香、性質燥烈、能收斏或固澀的藥物,長期以來都被列為禁忌。
原文
案中雖有一二仿用辛熱,而亦必諦審其為陽微濁踞者。
白話
醫案中雖然有一兩個病例仿效使用了辛溫熱藥,但也一定是仔細審查確定它屬於陽氣微弱、濁邪盤踞的狀況(才會使用)。
原文
其餘或苦辛泄滯,而兼潤養;或酸甘化液,而直滋清;或鬱悶於氣分,而推揚穀氣;或勞傷於血分,而宣通淤濁,總以調化機關,和潤血脈為主。
白話
其他的病例,有的用苦辛藥來宣洩積滯,同時兼顧滋潤養護;有的用酸甘藥來化生津液,直接滋養清潤;有的因為氣分鬱悶,就用藥來推動舒展胃中的穀氣;有的因為勞損傷及血分,就用藥來宣散疏通瘀濁之邪。總之,都是以調理氣機的運化功能,以及調和、滋潤血脈為主要原則。
原文
「陽氣結於上,陰液衰於下」二語,實為是證之確論也。(《臨證指南》)
白話
「陽氣結聚在上部,陰液衰少在下部」這兩句話,確實是對這種病症最精確的論述啊!
原文
古方治噎隔,多以止吐之劑,不思:吐,濕證也,宜燥;噎隔,燥證也,宜潤。《經》云:三陽結謂之隔。結,結熱也,熱甚則物乾。凡噎隔,不出「胃脘乾槁」四字。
白話
古代的方劑治療噎膈,大多使用止吐的藥劑,卻沒有想到:嘔吐,是屬於濕邪的病症,應該用燥濕藥來治療;而噎膈,是屬於乾燥的病症,應該用滋潤藥來治療。《內經》說:三條陽經的氣都結聚在一起,就稱為「膈」。「結」,是指鬱結的熱邪,熱邪太盛就會使東西乾燥。凡是噎膈這種病,都不超出「胃脘乾枯」這四個字的範圍。
原文
槁在上脘,水飲可行,食物難入;槁在下脘,食雖可入,久而復出。胃既槁矣,復以燥藥投之,不愈益其燥乎?是以大、小半夏二湯,在噎隔門為禁劑也。
白話
如果乾枯的部位在上脘,那麼水液還可以喝下去,但食物卻難以嚥下;如果乾枯的部位在下脘,那麼食物雖然可以吞進去,但時間久了又會吐出來。胃既然已經乾枯了,卻又用乾燥的藥物去治療它,這難道不是更加重了它的乾燥嗎?因此,大小半夏湯這兩種方劑,在治療噎膈的章節裡是被列為禁忌的藥物。
原文
予嘗用啟隔散以開其關,佐以四君子湯,調理脾胃,挾郁者參用逍遙散。雖然,藥逍遙而人不逍遙,亦無益也。張雞峰云:此乃神思間病,法當內觀靜養。
白話
我曾經使用啟膈散來打開阻滯的關口,同時輔助以四君子湯,來調養脾胃;如果兼有肝氣鬱結的患者,再酌情加入逍遙散。雖然如此,藥物雖然能讓心情「逍遙」,但病人如果不能真正做到內心灑脫,那也是沒有用的。張雞峰曾說:這是一種精神思想層面的疾病,治療方法應當是向內觀照、靜心修養。
原文
斯言深中病情,然其間有挾蟲、挾血、挾痰、挾食而為患者,又當按法兼治,不可忽也。(《醫學心悟》)
白話
這句話非常切中病情的要害,不過在這些病例中,如果兼有寄生蟲、瘀血、痰飲、或是飲食積滯等因素而造成病痛的,也應當依據相應的方法一併治療,不可以忽略啊。