醫述

飲食

飲食(1)

飲食45
原文
經義人以水穀為本,故人絕水穀則死。。食氣入胃,散精於肝,淫氣於筋。
白話
經典的義理說:人是以水穀為根本的,所以人斷絕了水穀就會死亡。食物精氣進入胃中,散發精微到肝臟,浸淫滋潤的精氣則輸送到筋。
原文
食氣入胃,濁氣歸心,淫精於脈,脈氣流經,經氣歸於肺,肺朝百脈,輸精於皮毛;毛脈合精,行氣於元腑,腑精神明,留於四臟,氣歸於權衡。
白話
食物精氣進入胃中,其中濃稠的部分歸於心臟,浸淫的精微注入血脈;血脈之氣流行於經絡,經絡之氣歸於肺臟,肺臟會合百脈,再輸送精微到皮毛;皮毛與血脈的精氣會合,運行到六腑,腑中精氣清明,留藏於心肝脾腎四臟,氣的運行歸於平衡調節。
原文
飲入於胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱;水精四布,五經並行。。食入於陰,長氣於陽。。飲食自倍,腸胃乃傷。。水穀之邪氣感,則害於六腑。。胃者,水穀之海,六腑之大源也。五味入口,藏於胃,以養五臟氣。。五味入胃,各歸所喜。
白話
水飲進入胃中,精氣浮遊滿溢,向上輸送到脾臟,脾臟之氣散發精微,向上歸於肺臟,由此疏通調節水道,向下輸送到膀胱;水液精微四散分佈,五臟經脈也隨之並行。食物進入屬陰的內臟,化生陽氣。飲食如果超過平常的量,腸胃就會受到損傷。水穀所產生的邪氣侵襲人體,就會傷害六腑。胃是容納水穀的大海,是六腑的根本來源。五種味道進入口中,貯藏在胃裡,用以滋養五臟之氣。五種味道進入胃中,各自歸向它們所喜歡的臟腑。
原文
故酸先入肝,苦先入心,甘先入脾,辛先入肺,咸先入腎。久而增氣,物化之常也。氣增而久,夭之由也。。
白話
所以酸味先進入肝臟,苦味先進入心臟,甘味先進入脾臟,辛味先進入肺臟,鹹味先進入腎臟。長久食用某種味道,可以增強該臟的氣,這是物質變化的常理。但若某一臟的氣過於增強而長久不變,這就是導致夭折的原因了。
原文
肝色青,宜食甘,粳米、牛肉、棗、葵皆甘。
白話
肝臟在五行對應青色,適宜食用甘味的食物,粳米、牛肉、棗、葵菜都是甘味的。
原文
心色赤,宜食酸,小豆、犬肉、李、韭皆酸。肺色白,宜食苦,麥、羊肉、杏、薤皆苦。
白話
心臟在五行對應赤色,適宜食用酸味的食物,小豆、狗肉、李子、韭菜都是酸味的。肺臟在五行對應白色,適宜食用苦味的食物,麥、羊肉、杏、薤都是苦味的。
原文
脾色黃,宜食鹹,大豆、豕肉、慄、藿皆咸。
白話
脾臟在五行對應黃色,適宜食用鹹味的食物,大豆、豬肉、栗子、豆葉都是鹹味的。
原文
腎色黑,宜食辛,黃黍、雞肉、桃、蔥皆辛。辛散,酸收,甘緩,苦堅,咸軟。
白話
腎臟在五行對應黑色,適宜食用辛味的食物,黃黍、雞肉、桃、蔥都是辛味的。辛味具有發散作用,酸味具有收斂作用,甘味具有緩和作用,苦味具有堅固作用,鹹味具有軟化作用。
原文
毒藥攻邪,五穀為養,五果為助,五畜為益,五菜為充,氣味合而服之,以補精益氣。。
白話
藥物用來攻治病邪,五穀用來滋養身體,五果用來輔助,五畜用來補益,五菜用來充養,將這些食物的氣味調和後服用,可以補充精髓,增益元氣。
原文
辛走氣,氣病無多食辛;咸走血,血病無多食鹹;苦走骨,骨病無多食苦;甘走肉,肉病無多食甘;酸走筋,筋病無多食酸。。
白話
辛味走氣分,氣病的人不要多吃辛味的食物;鹹味走血分,血病的人不要多吃鹹味的食物;苦味走骨分,骨病的人不要多吃苦味的食物;甘味走肌肉,肌肉病的人不要多吃甘味的食物;酸味走筋,筋病的人不要多吃酸味的食物。
原文
陰之所生,本在五味;陰之五宮,傷在五味。
白話
人體陰精的產生,根本在於飲食五味;而藏納陰精的五臟,其損傷也在於飲食五味。
原文
味過於酸,肝氣以津,脾氣乃絕;味過於咸,大骨氣勞,短肌,心氣抑;味過於甘,心氣喘滿,色黑,腎氣不衡;味過於苦,脾氣不濡,胃氣乃厚;味過於辛,筋脈沮弛,精神乃央。。
白話
酸味過度,會使肝氣過盛,脾氣因而衰竭;鹹味過度,會使骨骼之氣勞損,肌肉短縮,心氣受到抑制;甘味過度,會使心氣喘滿,面色發黑,腎氣失衡;苦味過度,會使脾氣不能濡潤,胃氣反而脹滿;辛味過度,會使筋脈鬆弛敗壞,精神也會受損。
原文
多食鹹,則脈凝泣而變色;多食苦,則皮槁而毛拔;多食辛,則筋急而爪枯;多食酸,則肉胝䐢而唇揭;多食甘,則骨痛而發落。(《素問》)
白話
過多吃鹹味,會使血脈凝澀不通而改變顏色;過多吃苦味,會使皮膚枯槁而毛髮脫落;過多吃辛味,會使筋脈拘急而指甲枯乾;過多吃酸味,會使肌肉增厚皺縮而嘴唇翻起;過多吃甘味,會使骨骼疼痛而頭髮脫落。(《素問》)
原文
帝曰:怯士之得酒,怒不避勇士者,何臟使然?
白話
黃帝問:膽怯的人喝了酒之後,發怒時竟不躲避勇士,是哪個臟器使他這樣呢?
原文
少俞曰:酒者,水穀之精,熟谷之液也;其氣慓悍,其入於胃中則胃脹,氣上逆滿於胸中,肝浮膽橫;當是之時,固比於勇士,氣衰則悔,名曰酒悖也。(《靈樞》)哲言
白話
少俞回答說:酒是水穀的精華,是熟穀釀造的液體。它的氣勢強悍迅疾,進入胃中就會使胃脹滿,氣機上逆充滿胸中,肝氣浮動,膽氣橫逆。在這個時候,他的行為固然可以比得上勇士,但等到酒氣衰退,他就會後悔,這種現象稱為「酒悖」。(《靈樞》)
原文
《經》云:水穀之寒熱感則害於六腑。又云:陰氣者,靜則神藏,躁則消亡。飲食自倍,腸胃乃傷。此乃渾言之也。分之為二:飲也,食也。飲者水也,無形也。
白話
《內經》說:水穀的寒熱之氣侵襲人體,就會傷害六腑。又說:體內的陰氣,平時安靜就能使精神內守,躁動就會耗散消亡。飲食如果超過平常的量,腸胃就會受到損傷。這是總括的說法。將它分開來有兩種:飲和食。喝的東西是水,是無形的。
原文
《經》又云:因而大飲則氣逆,形寒飲冷則傷肺。
白話
《內經》又說:因此如果大量飲水,就會導致氣機上逆;身體受寒又飲用寒冷的東西,就會損傷肺臟。
原文
肺病則為喘咳、為腫、為瀉,輕則發汗,利小便,使上下分消其濕;重而蓄積為滿者,利下之。食者物也,有形也。
白話
肺臟生病就會表現為氣喘咳嗽、浮腫、泄瀉,病情輕微的就用發汗、利尿的方法,使水濕從上下分消;病情嚴重以至於水濕蓄積造成脹滿的,就用通利攻下的方法。吃的東西是食物,是有形的。
原文
《經》云:因而飽食,筋脈橫解,腸澼為痔。
白話
《內經》說:因此如果吃得過飽,就會導致筋脈鬆弛、腸道產生下痢或痔瘡。
原文
又云:食傷太陰厥陰,氣口大於人迎兩三倍者,或嘔吐、痞滿,或下利腸澼。
白話
又說:飲食損傷了太陰、厥陰經脈,表現在脈象上,氣口脈大於人迎脈兩三倍,病人可能出現嘔吐、胸腹痞塞脹滿,或者腹瀉、下痢。
原文
治分寒熱輕重,輕則內消,重則除下,亦有宜吐者。《經》云:在上者因而越之。然不可過劑,過則反傷脾胃。
白話
治療上要區分寒熱輕重,輕微的用內服藥消導,嚴重的用攻下法排除,也有適合用吐法的。《內經》說:病邪在胸膈以上的,可以順勢用吐法使之排出。但是不能用藥過量,過量反而會損傷脾胃。
原文
蓋先因飲食自傷,又加之以藥過,脾胃復傷,氣愈不化,食愈難消矣。(李東垣)
白話
這大概是因為起初已經因為飲食不當損傷了脾胃,之後又加上用藥過度,導致脾胃再次受到損傷,致使氣機更加不能運化,食物也就更難消化了。(李東垣)
原文
水穀入胃,其濁者為渣滓,下出幽門,達大小腸而為糞,出於穀道;其清者化而為氣,上升於肺;其至清而至精者,由肺灌溉乎四體,而為汗液津唾,助血脈,益氣力,為生生不息之運用也;其清中之濁者,下入膀胱而為尿,出於小便;其未入而在膀胱之外者,尚為濁氣,既入而在膀胱之內者,即化為水也。(《醫學正傳》)
白話
水穀進入胃中,其中渾濁的部分是渣滓,向下通過幽門,到達大小腸變成糞便,從肛門排出;其中清的部分變化為氣,向上輸送到肺;那最清、最精微的部分,由肺輸送到四肢百骸,變成汗液、唾液,幫助血脈運行,增益氣力,成為生命生生不息的運作;那清中帶濁的部分,向下進入膀胱變成尿,從小便排出;那些還沒有進入膀胱、仍在膀胱之外的,還算是濁氣,而一旦進入膀胱之內,就化為尿液了。(《醫學正傳》)
原文
百穀入胃,雖酸、苦、甘、辛、咸、淡者,味必變酸,而酸為木味,谷初入胃,亦若春生故耳。吾見食入頃而吐者必酸,再頃之必苦矣。苦是夏令,而味已二變矣。又再之必甘,是化成之天也。
白話
各種穀物進入胃中,雖然本身有酸、苦、甘、辛、鹹、淡等味道,但變化後必定先變為酸味,酸是屬木的味道,穀物初入胃中,就如同春天萬物初生一樣。我見過吃下東西不久就吐出來的,必定是酸味;再過一陣子吐出來的,必定是苦味了。苦是夏天的氣候特徵,這時味道已經經過兩次變化了。再過一陣子必定變成甘味,這是食物腐熟運化的關鍵時刻。
原文
於茲時,清者為氣、為津、為液、為髓、為血,濁者為便、為溺,已判然於其間。得秋味辛散,則內外上下,各得其所。若不及秋辛者,其溲如蜜,是失四變矣。
白話
在這個時候,食物中清的部分變成氣、津、液、髓、血,渾濁的部分變成糞便、尿液,已經在其中清楚地分離了。如果得到秋天辛味的發散作用,那麼人體內外上下各部分的功能都能各歸其位。如果食物運化沒有達到像秋季辛味那樣的階段,這個人的小便就會像蜜一樣甜,這是失去了第四步變化的表現了。
原文
若氣血各歸其道,是得冬藏,其味合咸;而汗,而血,而眵,而涕,而溲,皆咸者,是五變其味,谷化成始成終者也。
白話
如果氣血都能各自循行在它們應有的通道上,這就得到了冬天閉藏的精髓,此時食物的味道應和於鹹味;而人體的汗液、血液、眼屎、鼻涕、尿液等,都具有鹹味,這便是食物味道的第五次變化,也是穀物運化完成從開始到結束的過程。
原文
《經》謂倉廩之官,五味出焉者,此之謂乎。(盧不遠)傷飲
白話
《內經》說脾胃是主管糧倉的官員,飲食五味從這裡產生,大概說的就是這個道理吧。(盧不遠)
原文
酒為水穀之液,血亦水穀之液;酒入中焦,必求同類,故直走血分。
白話
酒是水穀釀成的液體,血液也是由水穀精微化生的液體;酒進入中焦,必定會尋找同類,所以它直接進入了血分。
原文
《經》曰:飲酒者,衛氣先行皮膚,先充絡脈,此之謂也。
白話
《內經》說:飲酒的人,衛氣先運行到皮膚,先充滿絡脈,就是說這個道理。
原文
然血者神氣也,血屬陰而性和;酒者淫氣也,酒屬陽而性悍。
白話
然而血液是神氣的載體,它屬陰,性質平和;酒是刺激性強烈的氣,它屬陽,性質強悍。
原文
凡酒入血分,血欲靜而酒動之,血欲藏而酒逐之,故飲酒者,身面皆赤,此入血之徵,亦散血之徵也。。
白話
凡是酒進入血分,血液想要安靜,酒卻攪動它;血液想要收藏,酒卻驅逐它。所以飲酒的人,身體和麵部都發紅,這是酒進入血分的徵兆,同時也是酒驅散血液的徵兆。
原文
酒本狂藥,大損真陰,惟少飲之,未必無益,多飲之,難免無傷,而耽飲之,則受其害者,十之八九焉。
白話
酒本來就是一種使人狂亂的藥物,大大損耗人體的真陰。只是少量飲用,未必沒有益處;如果大量飲用,就難免不受損傷;而一旦沉溺於飲酒,那麼受到其傷害的人,十個裡面有八九個。
原文
且凡人之稟賦,臟有陰陽,而酒之性質,亦有陰陽。
白話
況且每個人的稟賦不同,臟腑有陰陽的差別,而酒的性質,也有陰陽之分。
原文
蓋酒成於釀,其性則熱,汁化於水,其質則寒。
白話
因為酒是由釀造而成的,它的本性是熱的;但它的汁液是從水中化出的,它的本質又是寒的。
原文
若陰虛者縱飲之,則質不足以滋陰,而性偏動火,故熱者愈熱,而病為吐血、衄血、便血、尿血、喘嗽、躁煩、狂悖等證,此酒性傷陰而然也。
白話
如果是陰虛的人放縱飲酒,那麼酒中寒涼的本質不足以滋養陰液,而其熱性卻容易助長火氣,所以熱性的人會更熱,從而引發吐血、流鼻血、便血、尿血、氣喘咳嗽、煩躁、發狂等病症,這是因為酒的熱性損傷了陰液造成的。
原文
若陽虛者縱飲之,則性不足以扶陽,而質留為水,故寒者愈寒,而病為鼓脹、泄瀉、腹痛、吞酸、少食、亡陽、暴脫等證,此酒質傷陽而然也。
白話
如果是陽虛的人放縱飲酒,那麼酒的熱性不足以扶助陽氣,而它寒涼的本質卻會停留下來變為水濕,所以寒性的人會更寒,從而引發鼓脹、泄瀉、腹痛、吞酸、食慾不振、陽氣衰亡、陽氣暴脫等病症,這是因為酒的本質損傷了陽氣造成的。
原文
故縱酒者,既能傷陰,尤能傷陽,害有如此。(張景岳)
白話
所以放縱飲酒的人,既能損傷陰液,更能損傷陽氣,它的危害就有這麼大。(張景岳)
原文
夫酒者清冽之物,不隨濁穢下行,惟喜滲入者也。
白話
酒是清淡寒涼的物質,不跟隨渾濁污穢的糟粕向下運行,而只喜歡滲透到各處。
原文
滲入之區,先從胃入膽,膽為清淨之腑,同氣相求,然膽之攝受無幾;其次從胃入腸,膀胱滲之,化溺為多。
白話
它滲入的路徑,先從胃進入膽,膽是清淨的腑臟,同類之氣會互相感應,但膽所能接收的量很有限;其次從胃進入腸,再由膀胱滲入,大部分轉化為尿液。
原文
逮至化溺,則所存者,酒之餘質,其烈性,惟膽獨當之。
白話
等到大部分轉化為尿液後,所剩下的就是酒的殘餘渣質,而它所含的猛烈藥性,只有膽臟獨自承受。
原文
每見善飲者,必淺斟緩酌,以俟腹中之滲,若連飛數觥,則傾囊而出耳。(喻嘉言)
白話
常常看到善於飲酒的人,必定是淺淺地斟酒、慢慢地喝,以等待酒在腹中慢慢地滲透吸收;如果連續快速地喝下好幾杯,那麼酒就會像倒出袋子裡的東西一樣,很快地排泄出去了。(喻嘉言)
原文
酒者,五穀之津液,米曲之華英,雖能益人,亦能損人,何者?酒有大熱大毒。
白話
酒是五穀的精華液體,是米和酒麴的精華,它雖然能對人有益,但也能損害人,為什麼呢?因為酒具有極大的熱性和很強的毒性。
原文
大寒凝海,惟酒不冰,是其熱也;飲之易昏,易人本性,是其毒也。
白話
天氣極冷時海水都會結冰,只有酒不會結冰,這是它熱性的表現;喝了酒容易使人昏沉,改變人的本性,這是它毒性的表現。
原文
若避風寒,宣血脈,消邪氣,引藥勢,無過於酒也。
白話
如果要躲避風寒,宣通血脈,消除病邪,引導藥力,沒有比酒更好的東西了。
原文
若醉飲過度,盆傾斗量,毒氣攻心,穿腸腐脅,神昏志謬,目不見人,此則喪生之本也。(《醫方類聚》)補編
白話
如果喝醉並且飲酒過度,像用盆倒、用斗量一樣,毒氣就會攻入心臟,腐蝕腸胃和脅肋,導致精神昏亂、意志錯亂、眼睛看不清人,這就是喪失生命的根本原因。(《醫方類聚》)