原文
人身之血,內行於脈絡,外充於皮毛,滲透於肌肉,滋養於筋骨,故百體平和,則運動無礙。
人體的血,在內部運行於脈絡之中,在外部充養於皮毛之間,滲透到肌肉,滋養著筋骨。因此,當各個身體部位調和安適時,活動運轉就沒有阻礙。
原文
若氣滯則血滯,氣逆則血逆,得熱則動,得寒則凝,衰耗則運行不周,滲透不遍,而外邪易侵矣。(孫一奎)
如果氣機鬱滯,血就會跟著鬱滯;氣機逆亂,血就會跟著逆亂;遇到熱邪,血就會妄行;遇到寒邪,血就會凝結;人體氣血衰弱耗損時,運行就會不周全,滲透也會不全面,那麼外來的邪氣就容易侵入了。(孫一奎)
原文
血本陰精,不宜動也,而動則為病;血主營氣,不宜損也,而損則為病。
血本質上是陰精,不應該妄動,一旦妄動就會產生疾病;血主要負責營運氣機,不應該受損,一旦受損就會產生疾病。
原文
蓋動者多由於火,火盛則逼血妄行;損者多由於氣,氣傷則血無以存。
大體上,血妄動的原因多半是由於火,火勢旺盛就會逼迫血液胡亂運行;血受損的原因多半是由於氣,氣受到損傷,血液就沒有地方可以留存。
原文
故有以七情而動火者,有以七情而傷氣者,有以勞倦、色欲而動火者,有以勞倦、色欲而傷陰者。
因此,有因為七情(喜、怒、憂、思、悲、恐、驚)而引動火氣的,有因為七情而損傷氣機的,有因為勞累疲倦、色慾過度而引動火氣的,有因為勞累疲倦、色慾過度而損傷陰液的。
原文
或外邪不解,而熱鬱於經;或縱飲不節,而火動於胃;或中氣虛寒,則不能收攝而注陷於下;或陰盛格陽,則火不歸原而泛溢於上。是皆動血之因也。
或者外來的邪氣沒有解除,導致熱邪鬱積在經脈中;或者放縱飲酒沒有節制,導致火邪在胃中擾動;或者中焦的陽氣虛弱寒冷,就無法收攝血液,使得血液向下流注、陷落;或者體內陰氣過盛,格拒陽氣於外,導致陽火無法回歸本位而向上泛濫。這些都是引起血液妄動的原因。
原文
故妄行於上,則見於七竅;流注於下,則出於二陰。
所以血液胡亂運行向上,就會表現在七竅(眼、耳、口、鼻)出血;向下流注,就會從前陰(尿道)和後陰(肛門)出血。
原文
或壅瘀於經絡,則發為癰疽;或鬱結於腸臟,則留為症塊;或乘風熱,則為斑為疹;或滯陰寒,則為痛為痹。此皆血病之證也。
或者血液堵塞瘀積在經絡中,就會發展成癰疽(一種皮膚化膿性感染);或者鬱結在腸道臟腑中,就會停留形成癥塊(腹部腫塊);或者夾雜風熱之邪,就會表現為斑點或疹子;或者停滯在陰寒之處,就會產生疼痛或痹症(肢體麻木疼痛)。這些都是血液病變的證候。
原文
若七情勞倦不知節,潛消暗鑠不知養,生意本虧,而耗傷弗覺,則為營氣之羸,為形體之敝。此以真陰不足,亦無非血病也。(張景岳)
如果對於七情、勞倦不知道節制,對於身體在不知不覺中的消耗損傷不知道調養,生命的根本已經虧虛,而耗損傷害卻沒有察覺,那麼就會導致營氣(營養全身的精微物質)虛弱,形體衰敗。這是由於真陰不足所引起的,也無非是血液的疾病。(張景岳)
原文
血證,熱積肺胃者,必胸滿脈實;大怒氣逆者,必面青脈弦。
對於血證,如果熱邪積聚在肺和胃,必定會出現胸悶、脈象充實;如果因為大怒導致氣機上逆,必定會臉色發青、脈象弦緊。
原文
陽虛而血外走者,必虛冷惡寒;陰虛而火上亢者,必喘咳內熱。
因為陽氣虛弱而血液向外逃散的,必定會感到虛弱寒冷、怕冷;因為陰液虛損而虛火上亢的,必定會氣喘咳嗽、體內發熱。
原文
勞心不能生血者,必煩心躁悶;勞力不能攝血者,必自汗倦怠。
勞累心神而導致無法生血的,必定會心煩、煩躁、胸悶;勞累體力而導致無法統攝血液的,必定會自發性出汗、疲倦乏力。
原文
鬱結傷脾者,則憂恚少食;勞傷肺氣者,則久咳無痰。
憂思鬱結損傷脾臟的人,就會憂愁怨恨、食慾不振;勞累損傷肺氣的人,就會長期咳嗽而沒有痰。
氣虛無法統攝血液時,流出的血必定是散開、不成形的;體內有積聚的瘀血停滯時,流出的血必定會凝結成塊。
熱邪鬱積在身體上部時,出血的顏色必定是紫色的;虛火從下部升起時,出血的顏色必定是鮮紅的。
感受寒邪導致血液凝滯(泣通凝)的人,出血的顏色必定是黑暗無光的;肺臟長了癰腫的人,血中必定會夾雜膿液。
原文
先痰帶血者,由於痰火積熱;先血兼痰者,由於陰虛火猖。
先有痰,痰中帶血,這是由於痰火積聚生熱;先有血,血中兼夾痰液,這是由於陰虛導致火邪猖獗。
原文
飲食飽悶而吐血者,必食傷胃脘而不運;飲酒過醉而吐血者,必酒傷清道而妄行。。大概血病於內,瘀則易治,干則難醫。血走於外,下流為順,上溢為逆。
因為飲食過飽、胸腹脹悶而吐血的人,必定是飲食損傷了胃脘,導致消化不良;因為飲酒過量、大醉而吐血的人,必定是酒損傷了呼吸道(清道),導致血液妄行。大體上,血液在體內發生病變時,若是瘀血就容易治療,若是血液乾枯就很難醫治。血液流向體外時,向下流出(如便血、尿血)是順證,向上溢出(如吐血、衄血)是逆證。
原文
凡血證,身無潮熱者輕,身有潮熱者重,九竅出血,身熱不得臥者死。(《證治匯補》)
凡是血證,身體沒有出現定時發熱(潮熱)的比較輕微,身體有潮熱的比較嚴重;如果九竅(眼、耳、口、鼻、前陰、後陰)都出血,並且身體發熱、無法躺臥的,就會死亡。(《證治匯補》)
原文
血行清道出於鼻,血行濁道出於口;咳血、衄血出於肺,嘔血出於肝,吐血出於胃,涎血出於脾,咯血出於心,唾血出於腎。
血液運行在清竅(呼吸道)的,從鼻子出來;血液運行在濁竅(消化道)的,從嘴巴出來。咳血、鼻出血(衄血)來自於肺,嘔血來自於肝,吐血來自於胃,帶有口涎的血來自於脾,咯血(用力一咳出的血)來自於心,唾血(伴隨唾液出的血)來自於腎。
原文
耳血曰衈,鼻血曰衄,膚血曰血汗,口鼻俱出曰腦衄,九竅皆出曰大衄。便血清者,屬營虛有熱;濁者屬熱與濕。色鮮者屬火,黑者火之極也。血與泄物並下者,屬有積,或絡脈傷也。
耳朵出血叫做‘衈’,鼻子出血叫做‘衄’,皮膚出血叫做‘血汗’,口鼻一起出血叫做‘腦衄’,九竅都出血叫做‘大衄’。大便下血,顏色清稀的,屬於營血虛弱夾有熱邪;顏色混濁的,屬於熱邪與濕邪。顏色鮮紅的屬於火邪,顏色黑的則是火邪到了極點。血與大便等排泄物一同下出的,屬於體內有積滯,或者絡脈受傷。
原文
尿血因房勞過度,陰虛火動,營血妄行,血色黑黯,面色枯白,尺脈沉遲者,此下元虛冷,所謂陽虛陰必走也。
尿血如果是由於房事勞倦過度,導致陰虛火動,營血妄行,出現血色黑暗、面色枯白、尺脈(屬腎)沉而遲緩的,這是下焦(腎)元陽虛弱寒冷,也就是所謂的‘陽虛陰必走’(陽氣虛弱,陰血就會向外走泄)。
原文
有嘔吐紫黑血者,《原病式》云:此非冷凝,由熱甚銷爍而為稠濁,熱甚則水化制之,故色見紫黑也。汗血由大喜傷心,喜則氣散,血隨氣行也。下血由氣虛腸薄,故血滲入而下出也。。嗽出痰內有血者,名咳血。
有嘔吐紫黑色血的,《原病式》說:這不是因為寒冷凝結,而是因為熱邪太盛,煎熬銷蝕血液,使其變得濃稠混濁;熱邪太盛時,水氣(寒性)會來制約它,所以顏色呈現紫黑色。汗血(皮膚出血)是由於大喜傷心,喜則氣機渙散,血液隨著氣運行而外出。下血(大便出血)是由於氣虛,腸道壁變薄,所以血液滲入腸道而向下排出。咳嗽時,痰裡面有血的,叫做‘咳血’。
原文
其因有二:熱壅於肺者易治,不過涼之而已;久嗽損於肺者難治,此已成勞也。痰中帶血絲者,此陰虛火動,勞傷肺臟也。
咳血的原因有兩個:一是熱邪壅塞在肺部,容易治療,不過是用清涼的藥物罷了;二是長期咳嗽損傷了肺部,難以治療,這已經形成了虛勞(慢性消耗性疾病)。痰中帶有血絲的,這是陰虛火動,勞累損傷了肺臟。
原文
蓋血雖生於心,統於脾,藏於肝,然實宣布於肺。靜則歸經,熱則妄行。
大體上,血雖然是由心產生,由脾統攝,由肝儲藏,但實際上是由肺來輸布宣布到全身的。血在平靜狀態下就循行在經脈中,遇到熱邪就會胡亂運行。
原文
火傷肺絡,血隨咳出者,為咳血;吐出多者,為吐血。
火邪損傷了肺的絡脈,血液隨著咳嗽出來的,叫做‘咳血’;吐出的血量比較多的,叫做‘吐血’。
原文
若喉中常有血腥,一咯血即出,或鮮或紫,或細屑者,謂之咯血;若鮮紅隨唾而出者,謂之唾血。二者皆出於腎。
如果喉嚨裡經常覺得有血腥味,一用力咯,血就出來了,顏色或是鮮紅、或是紫色,或是像細碎屑末一樣的,這叫做‘咯血’;如果是鮮紅的血伴隨著唾液出來的,這叫做‘唾血’。這兩種都出自於腎。
原文
更有口中津唾,皆是紫黑血水,如豬血之色,晦而不鮮,形瘦體熱盜汗者,此為怫鬱所致也。然唾血責在下焦,蓋陽火煎迫而為之也。腎主唾,足少陰少血多氣,故其證為難治。然咯血亦病最重難治者,以肺經氣多血少。
還有一種情況是,口中的津液唾沫,全都是紫黑色的血水,顏色像豬血一樣,暗沉而不鮮明,同時身體消瘦、發熱、盜汗的,這是由於鬱悶不舒(怫鬱)所引起的。然而,唾血的病責在下焦(腎),是因為陽火煎熬逼迫所造成的。腎主管唾液的生成,足少陰腎經是血少氣多的經絡,所以這個證候比較難治。同樣地,咯血也是病情最重、難以治療的,因為肺經也是氣多血少的緣故。
原文
又肺者,金象,為清肅下降之臟,金為火制,迫而上行,乃為咯血,逆之甚矣。
再者,肺在五行中屬金,是主管清肅、向下降的臟器。如果金被火(剋金)所制約,就會被逼迫而向上逆行,於是就發生了咯血,這是嚴重的逆亂。
原文
《經》曰:上氣見血,及聞病音,謂喘而咯血且咳嗽也。
《內經》說:‘上氣見血,及聞病音’,意思是說氣喘並且咯血,同時還伴有咳嗽的聲音。
原文
是以吐血、衄血,血去雖多,然從肝、胃、大腸而來,三經氣血俱多,故身涼脈靜無害;咳血、咯血,是從心、肺、腎而來,三經皆氣多血少,氣多則火易升,血少則火易熾,故漸見脈洪而數,身熱咳嗽,失血雖少,多致不起。(馮楚瞻)
因此,吐血、鼻出血,雖然流失的血量很多,但是這些血來自於肝、胃、大腸這三條經脈,它們都是氣血都很充足的經絡,所以病人身體涼、脈象平靜,就沒有大礙;咳血、咯血,則是來自於心、肺、腎這三條經脈,它們都是氣多血少的經絡,氣多就容易使火邪上升,血少就容易使火邪熾盛,所以會逐漸出現脈象洪大而數(跳得快),身體發熱、咳嗽,即使流失的血量很少,也大多會導致病情危重而無法救治。(馮楚瞻)
原文
失血或從口鼻,或從二便,或暴吐即止,或久吐不已,或始終鮮紅,或到底紫黑。
失血的情況,有時從口鼻出來,有時從大小便出來;有時是突然大量吐出就停止了,有時是長時間吐血不止;有時出血從始至終都是鮮紅色的,有時到最後變成紫黑色。
大體上,經絡(主幹)裡的血,與脈絡(分支)裡的血,有互相流通、出入的關係。
原文
如血從口鼻暴出即止,乃脈絡之血,非經絡之血;若大吐不已,自然振動經絡之血也。血從二便,始而絡血,久則亦動經血也。
例如,血從口鼻突然大量湧出就立即停止的,這是脈絡裡的血,不是經絡裡的血;如果大量吐血不止,自然就會牽動震動到經絡裡的血。血從大小便出來,剛開始是絡脈的血,時間久了也會牽動到經脈的血。
原文
始終鮮紅,乃是絡血;到底紫黑,亦是絡中積血,或負重所致,或鬥狠受傷,而經絡之瘀血返之於脈絡中也。故脈絡之血,易生而易敗也。(《醫學階梯》)
從始至終都是鮮紅色的,這是絡脈的血;到最後變成紫黑色的,這也是絡脈中積聚的陳舊血,可能是因為負重勞損所導致,或是因為打鬥受傷,使得經絡中的瘀血返流到了脈絡之中。所以,脈絡裡的血,容易生成也容易敗壞。(《醫學階梯》)
原文
耳中出血,由鬱怒所傷,內動少陽風熱,致血沸騰,上衝清道,有升無降故也。。
耳朵出血,是由於憂鬱憤怒損傷了肝膽,在體內引動了少陽經的風熱,導致血液沸騰,向上衝擊清竅(頭面七竅),只有上升而沒有下降的緣故。
原文
臍中出血,由胃中元陰受傷,陰血被火煎熬,上下不能轉運,有失傳度之令,故從胃竅出也。(羅赤誠)
肚臍出血,是由於胃中的元陰(腎陰)受傷,陰血被火邪煎熬,導致身體上下不能正常運轉輸送,失去了傳導輸布的功能,所以血液從胃的竅道(肚臍)出來。(羅赤誠)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。