原文
陽明病,心下硬滿者,不可攻之。。陽明病,不吐不下,心煩者,與調胃承氣湯。
陽明病,如果胃脘部感到硬滿脹實的,不可以攻下。陽明病,沒有經過催吐或瀉下,而出現心煩的,給予調胃承氣湯。
原文
問:硬滿似重於心煩,何心煩可下,而硬滿不可下也?答:心下,正胸膈之間,而兼太陽。
提問:硬滿似乎比心煩更嚴重,為什麼心煩可以攻下,而硬滿卻不可以攻下呢?回答:心下部位,正好在胸膈之間,並且還牽涉到太陽經。
原文
故硬滿為太陽、陽明之候,不可攻之;攻之利遂不止者,死。
因此硬滿是太陽與陽明合病的證候,不可以攻下;如果攻下導致腹瀉不止的,會死亡。
原文
至於心煩一證,乃津液內耗,大率當調其胃,然尚有重傷津液之慮,若不由吐下所致,是津液未虧,反見心煩者,其為邪熱灼胃審矣。當用調胃承氣,夫復何疑!
至於心煩這個症狀,是體內津液消耗所致,通常應當調和胃氣,但仍有再次損傷津液的顧慮;如果不是因為吐下所引起,表示津液尚未虧損,反而出現心煩,這是邪熱灼傷胃腑的證候已經很明確了。應當使用調胃承氣湯,又有什麼可懷疑的呢!
原文
然曰與,亦是少少和胃以安津液之法,非下法也。(喻嘉言)
然而經文說「給予」,也只是少量調和胃氣以安定津液的方法,並不是攻下的方法。(喻嘉言)
原文
陽明病,若中寒,不能食,小便不利,手足濈然汗出,此欲作固瘕。必大便初硬後溏。所以然者,以胃中冷,水穀不別故也。
陽明病,如果中焦虛寒,不能進食,小便不順利,手腳不斷出汗,這是要形成「固瘕」的徵兆。必定會出現大便初頭乾硬、後段稀溏的情況。之所以如此,是因為胃中寒冷,水飲與穀食不能分離代謝的緣故。
原文
門人問:濈然汗出而病解,乃手足濈然汗出者,反作固瘕,何手足不宜於汗耶?
門人提問:全身不斷出汗病就好了,但手腳不斷出汗的人,反而形成固瘕,為什麼手腳不適合出汗呢?
原文
答曰:前代之業醫者,皆極大聰明學問之人,故仲景書為中人以上舉一隅能以三隅反者設也。
回答說:前代從事醫學的人,都是非常聰明好學的人,所以張仲景的著作是為中等資質以上、能夠舉一反三的人所寫的。
原文
胃氣虛寒之人,外邪入之,必轉增其熱;胃熱故膀胱亦熱,氣化不行,小便因之不利;小便不利,而盡注於大腸,則為洞泄,即末條之下利清穀者是也。
胃氣虛寒的人,外邪侵入,一定會轉而加重其熱象;胃熱所以膀胱也熱,氣化功能失調,小便因此不順暢;小便不順暢,水濕全部下注到大腸,就會變成洞泄,也就是最後一條所說的「下利清穀」的情況。
原文
小便不利,乘胃熱而滲於脾,則四肢先見黃色,乃至遍身發黃而成谷疸者是也。
小便不順暢,趁著胃熱而滲透到脾,就會在四肢先出現黃色,以至於全身發黃而形成「谷疸」的情況。
原文
今手足濈然得汗,則脾中之濕熱行,而色黃谷疸之患可免;但汗從手足而出,水熱之氣未得遍泄於周身,不過少分大腸奔迫之勢,故不為洞泄,而為瘕泄耳。
如今手腳不斷出汗,那麼脾中的濕熱得以運行,皮膚發黃及谷疸的禍患就可以免除;只是汗液從手腳排出,水濕熱氣未能完全疏泄到全身,只是稍微分擔了大腸急迫下注的趨勢,所以不成為洞泄,而形成瘕泄罷了。
原文
無病之人,小便不行,尚漬為他病,況傷寒證極赤極熱之小便,停蓄不行,能無此三種之變耶?一溯其源,而輕重自分矣。(喻嘉言)
沒有病的人,小便不通暢,尚且會積聚釀成其他疾病,何況傷寒病證中顏色極紅、熱度極高的小便,停滯積蓄而不排出,能沒有這三種病變嗎?一旦追溯其根源,病情的輕重自然就能分辨了。(喻嘉言)
陽明病,發熱並出汗,這是熱邪向外宣洩,所以不會發生黃疸。
原文
但頭汗出,身無汗,劑頸而還,小便不利,渴飲水漿者,此為瘀熱在裡,身必發黃。茵陳蒿湯主之。
只是頭部出汗,身體沒有汗,汗出到頸部為止,小便不順暢,口渴想喝湯水的人,這是濕熱鬱積在體內,身體一定會發生黃疸。用茵陳蒿湯主治。
原文
問:白虎證亦身熱煩渴引飲,小便不利,何以不發黃?
提問:白虎湯證也有身體發熱、煩躁口渴、大量飲水、小便不順暢的症狀,為什麼不會發生黃疸?
原文
答曰:白虎證與發黃證相近,遍身汗出,此為熱越,白虎證也;頭面汗出,頸以下都無汗,發黃證也。
回答說:白虎湯證與發黃的證候相近,全身出汗,這是熱邪向外宣洩,是白虎湯證;頭面部出汗,頸部以下都沒有汗,是發黃的證候。
原文
又問:太陽病,一身盡痛,發熱,身如熏黃者,何也?答曰:此太陽中濕也。
又提問:太陽病,全身都疼痛,發熱,身體好像被燻烤過的黃色,這是為什麼呢?回答說:這是太陽經感受濕邪的緣故。
原文
仲景云:傷寒發汗已,身目為黃;所以然者,以寒濕在裡,不解故也。(喻嘉言)
張仲景說:傷寒發汗以後,身體和眼睛變成黃色;之所以如此,是因為寒濕之邪在體內,沒有解除的緣故。(喻嘉言)
原文
發汗多,若重發汗者,亡其陽。譫語,脈短者,死;脈自和者,不死。
發汗太多,如果又重複發汗,會耗損陽氣。出現譫語,脈象短促的,會死亡;脈象自然和緩的,不會死亡。
原文
門人問:亡陽而譫語,四逆湯可用乎?答曰:仲景不言方,而子欲言之,曷不詳之仲景耶?
門人提問:陽氣耗損而出現譫語,可以用四逆湯嗎?回答說:張仲景沒有開出藥方,而你卻想提出藥方,為什麼不詳細參照張仲景的用意呢?
原文
蓋亡陽固必急回其陽,然邪傳陽明,胃熱之熾否,津液之竭否,里證之實否,俱不可知,設不辨悉,欲回其陽,先竭其陰,竟何益哉!此仲景不言方,乃其所以聖也。然得子此問,而仲景之妙義愈彰。(《尚論篇》)
因為陽氣耗損固然必須趕快挽回陽氣,但是病邪傳入陽明經,胃熱是否熾盛,津液是否耗竭,裡證是否屬實,都無法得知;如果沒有詳細辨別清楚,想要挽回陽氣,卻先耗竭了陰液,最終又有什麼益處呢?這就是張仲景不開出藥方的原因,也正是他之所以被稱為聖人的緣故。然而因為你提出這個問題,使得張仲景深奧的義理更加彰顯了。(《尚論篇》)
原文
陽明病,譫語有潮熱,反不能食者,胃中必有燥屎五六枚也。若能食者,但硬耳。宜大承氣湯下之。
陽明病,出現譫語並有定時發熱,反而不能進食的,胃中必定有五六枚乾燥的糞便。如果能進食的,只是糞便乾硬罷了。適合用大承氣湯來攻下。
原文
或問:《經》言胃中有燥屎五六枚,何如?答曰:夫胃為受納之司,大腸為傳導之府,燥屎豈有在胃中哉?
有人提問:《內經》說胃中有五六枚乾燥的糞便,這是怎麼回事?回答說:胃是接受容納食物的器官,大腸是傳送排泄的腑臟,乾燥的糞便怎麼會存在於胃中呢?
原文
故《經》言谷消水去形亡也,以是知在大腸,而不在胃也明矣。(《此事難知》)
所以《內經》所說的其實是指食物消化、水分耗去、糞便形體形成,由此可知燥屎是在大腸,而不是在胃中,這就很明白了。(《此事難知》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。