原文
發汗後,水藥不得入口為逆;若更發汗,必吐下不止。
發汗之後,水藥都不能入口,這是逆證;如果再發汗,一定會導致嘔吐和下瀉不止。
原文
此條從來諸家錯會,扯入桂枝四禁,謂已用桂枝致逆,若更用桂枝,則其變愈大,粗疏極矣!蓋為逆是言水逆,未嘗說為凶逆也。
這一條歷來各家都錯誤理解,牽扯到桂枝四禁,說已經用了桂枝導致逆證,如果再使用桂枝,那麼病變會更大,真是太粗疏了!其實所說的「逆」是指水逆,並沒有說是凶逆。
原文
且原文不云更與桂枝,而云更發汗者,見水藥俱不得入,則中滿已極,凡是表藥,皆可令吐、下不止,不獨桂枝當禁也。
況且原文不說「再給桂枝」,而說「再發汗」,是因為看到水藥都不能入口,那麼中焦脹滿已經到極點,凡是表藥,都可以導致嘔吐、下瀉不止,不只是桂枝應當禁忌。
原文
所以仲景於太陽水逆之證,全不用表藥,惟用五苓以導水,服後隨溉熱湯以取汗,正與此條互相發明;設只單禁桂枝,將麻黃、葛根、柴胡等類在所不禁,而誤用以致吐下不止,恬不知為犯禁矣。(《尚論篇》)
所以張仲景對於太陽病水逆的證候,完全不用表藥,只用五苓散來引導水氣,服藥後接著喝熱湯來發汗,正好與這一條互相發明;假設只單單禁忌桂枝,而麻黃、葛根、柴胡等類藥物不在禁忌之列,誤用而導致吐下不止,卻安然不知這是犯了禁忌啊。(《尚論篇》)
原文
太陽病,發汗,汗出不解,其人仍發熱,心下悸,頭眩,身瞤動,振振欲擗地者,真武湯主之。
太陽病,發汗之後,汗出而病不解,病人仍然發熱,心下悸動,頭暈目眩,身體肌肉跳動,身體振顫想要跌倒(像要趴在地上)的樣子,用真武湯主治。
原文
振振欲擗地五字,形容亡陽之狀如繪。諸家不加細繹,妄取《詩經》注擗拊心貌為解,仲景論中心下悸欲得人按,與夫叉手自冒心,且與拊心之義不協,何得妄指耶?蓋擗者,闢也,避也。
「振振欲擗地」五個字,形容亡陽的狀態如同繪畫。各家沒有仔細分析,胡亂引用《詩經》註解中「擗」是撫摸心口的樣子來解釋,張仲景論中說心下悸想要人按壓,以及叉手自冒心,這與撫摸心口的意義不符,怎麼能胡亂指認呢?原來「擗」是「闢」,是「避」的意思。
原文
汗出過多,衛氣解散,其人似乎全無外廓,故振振然四顧彷徨,無可置身,思欲闢地而避處其內也。陰證似陽者,欲坐井中,避熱就冷也。汗多亡陽者,欲入土中,避虛就實也。
出汗過多,衛氣渙散,病人似乎完全沒有外圍屏障,所以身體顫抖、四處張望彷徨,沒有地方可以安身,想要開闢一塊地方而躲避在裡面。陰證表現像陽證的人,想要坐在井中,是為了避開熱而就近冷;汗多亡陽的人,想要鑽進土裡,是為了避開虛而就近實。
原文
試觀嬰孩出汗過多,神虛畏怯,常合面偎入母懷者,豈非振振欲擗地之一驗乎?(喻嘉言)
試看嬰兒出汗過多,精神虛弱畏怯,常常把臉貼著偎入母親懷裡,這難道不是「振振欲擗地」的一個證明嗎?(喻嘉言)
原文
太陽病中風,以火劫發汗,邪風被火熱,血氣流溢,失其常度,兩陽相熏灼,其身發黃。
太陽病中風證,用火法強迫發汗,風邪被火熱所逼,氣血流行泛溢,失去了正常的規律,風與火兩種陽邪互相燻灼,病人身體發黃。
原文
陽盛則欲衄,陰虛則小便難,陰陽俱虛竭,身體則枯燥,但頭汗出,劑頸而還,腹滿而喘,口乾咽爛,或不大便,久則譫語,甚者至噦、手足躁擾、捻衣摸床。小便利者,其人可治。
陽氣盛則想要衄血,陰氣虛則小便困難,陰陽都虛竭,身體就枯燥,只有頭部出汗,到頸部為止,腹部脹滿而喘息,口乾咽爛,有的不大便,時間久了則譫語,嚴重的甚至呃逆、手足躁動不安、捻衣摸床。如果小便通利,這個人還可以救治。
原文
按:此證乃陽邪挾火,擾亂陰分而亡其陰,與亡陽之證,天淵懸絕。
按:此證是陽邪挾帶火熱,擾亂陰分而耗竭其陰液,與亡陽的證候,有天壤之別。
原文
觀陽盛欲衄,身體枯燥等語,明是失汗所致。失汗則陽必內入,何反外亡耶?
看「陽盛欲衄」、「身體枯燥」等話,明顯是汗不得出所導致的。汗不得出則陽邪必然內陷,怎麼反而會向外亡失呢?
原文
注家泥於陰陽俱虛竭一語,遂謂小便利者,陰未甚虛,則陽猶可回,是認可治為回陽,大失《經》旨。
註解家拘泥於「陰陽俱虛竭」這句話,於是說小便通利的人,陰液還沒有太虛,那麼陽氣還可以挽回,這是把「可治」當作回陽,大大違背了《經》旨。
原文
不知此證急驅其陽以存陰氣之一線,尚恐不得,況可回陽以更劫其陰乎?
不知道此證急著驅除其陽邪來保存一絲陰氣,尚且恐怕做不到,何況還可以回陽來進一步劫奪其陰液嗎?
原文
且頭汗乃陽邪上壅,不下通於陰,所以劑頸以下不能得汗。
而且頭部出汗是陽邪上壅,不能向下通於陰分,所以頸部以下不能出汗。
原文
設見衄血,則邪從衄解,頭間且無汗矣;設有汗,則邪從汗解,又不衄矣。
假若出現衄血,那麼邪氣從衄血而解,頭部也就沒有汗了;假若有汗,那麼邪氣從汗而解,又不會衄血了。
原文
後條火邪深入必圊血一證,亦謂身體枯燥而不得汗者,必致圊血。設有汗,更不圊血矣。
後面一條火邪深入必定便血的證候,也說身體枯燥而不得汗的人,必定導致便血。假若有汗,就更不會便血了。
原文
讀古人書,全要會意,豈有得汗而加衄血圊血之理哉!又豈有遍身無汗,而頭汗為亡陽之理哉!(喻嘉言)
讀古人的書,全在於領會精神,哪裡有得了汗反而增加衄血便血的道理呢!又哪裡有全身無汗,而頭部出汗是亡陽的道理呢!(喻嘉言)
太陽病用了下法之後,病人脈象急促,沒有結胸的,這是病將要解除的表現。
原文
脈浮者,必結胸也;脈緊者,必咽痛;脈弦者,必兩脅拘急;脈細數者,頭痛未止;脈沉緊者,必欲嘔;脈沉滑者,協熱利;脈浮滑者;必下血。
脈浮的,必定結胸;脈緊的,必定咽喉痛;脈弦的,必定兩脅拘急;脈細數的,頭痛未止;脈沉緊的,必定想要嘔吐;脈沉滑的,挾熱下利;脈浮滑的,必定下血。
原文
脈促,為陽邪上盛,反不結聚於胸,則陽邪未陷,可勃勃從表出矣,故為欲解也。
脈促,是陽邪向上盛實,反而沒有結聚於胸中,那麼陽邪尚未內陷,可以勃勃地從表向外透發了,所以是病將要解除。
原文
脈浮者必結胸,即指促脈而申之,見脈促而加之以浮,邪氣彌滿於陽位,故必結胸也。
「脈浮者必結胸」,就是指促脈而進一步申說,看到脈促而加上浮,邪氣充滿在陽位,所以必定結胸。
原文
浮字貫下四句,見浮而促必結胸,浮而緊必咽痛,浮而弦必兩脅拘急,浮而細數必頭痛未止,皆太陽本病之脈,故主病亦在太陽之本位。
「浮」字貫穿下面四句,即浮而促必結胸,浮而緊必咽痛,浮而弦必兩脅拘急,浮而細數必頭痛未止,這些都是太陽本病之脈,所以主病也在太陽的本位。
原文
設脈見沉緊,則陽邪已入陰分,但入而未深,仍欲上衝作嘔,其無結胸咽痛等證,從可知矣。
假若脈象見到沉緊,那麼陽邪已經進入陰分,但進入不深,仍然想要上衝作嘔,其沒有結胸、咽痛等證,從中可以知道了。
原文
只因《論》中省用一個促字、三個浮字,後之讀者遂眩,謂緊為下焦,屬在少陰,惑之甚矣!
只因為《論》中省略使用一個「促」字、三個「浮」字,後來的讀者於是迷惑,說緊脈是下焦,屬於少陰,糊塗得太厲害了!
原文
觀本文下句即指出沉緊者必欲嘔一語,正見前之緊字,是指浮緊而言也。
看本文下句立即指出「沉緊者必欲嘔」一語,正好說明前面的「緊」字,是指浮緊而言。
原文
沉緊方是陽邪入陰,上逆作嘔,豈有浮緊咽痛,反為少陰寒邪上衝之理!
沉緊才是陽邪入陰,上逆作嘔,哪裡有浮緊咽痛,反而認為是少陰寒邪上衝的道理!
原文
明明太陽誤下之脈證,何緣插入少陰,爍亂後人耶?
明明是太陽病誤下的脈證,為什麼緣故插入少陰,混淆後人呢?
原文
至於滑脈居浮沉之間,亦與緊脈同推,故沉滑則陽邪入陰而主下利,浮滑則陽邪正在營分,擾動其血,而主下血也。
至於滑脈居於浮沉之間,也與緊脈同樣推論,所以沉滑則陽邪入陰而主下利,浮滑則陽邪正在營分,擾動其血,而主下血。
原文
夫太陽誤下之脈,主病皆在陽、在表,即有沉緊、沉滑之殊,亦不得以里陰名之。仲景辨析之精,詎可雜以贅龐哉!(喻嘉言)
太陽病誤下的脈象,主病都在陽、在表,即使有沉緊、沉滑的不同,也不能用裡陰來稱呼它。仲景辨析的精細,怎麼可以摻雜多餘龐雜的內容呢!(喻嘉言)
原文
病發於陽,而反下之,熱入因作結胸;病發於陰,而反下之,因作痞。所以成結胸者,以下之太早故也。
病發於陽,反而用下法,熱邪內入因而形成結胸;病發於陰,反而用下法,因而形成痞證。所以形成結胸的原因,是因為下法用得太早的緣故。
原文
發陽發陰,二千年來未知其解。果如原注謂無熱惡寒為陰,則中寒矣,下之有不立斃者乎?
「發陽」、「發陰」,兩千年來沒有人知道它的正確解釋。如果像原注所說無熱惡寒為陰,那就是中寒了,用下法還有不立即斃命的嗎?
原文
如《尚論》以寒傷營血為陰,則仲景痞結篇中,中風、中寒每每互言,未嘗分屬也。
像《尚論篇》以寒傷營血為陰,那麼張仲景痞結篇中,中風、中寒常常互稱,未曾分開歸屬。
原文
不知發於陰者,雖是陰證,但是陽經傳入之邪,非直中陰經之謂。陽經傳入。原為熱證,至於陰經,未有不熱深於內者。此所以去熱入二字,而成千古之疑也。
不知道發於陰的,雖然是陰證,但是陽經傳入的邪氣,不是直接中傷陰經的意思。陽經傳入,本來就是熱證,到了陰經,沒有不熱深在內的。這就是為什麼去掉「熱入」二字,而成為千古疑問的原因。
原文
熱證由陰傳府,乃為可下;若在經而下,仍為誤下,與三陽在經無異。
熱證由陰經傳入腑,才可以下;如果在經脈而用下法,仍然是誤下,與三陽經病在經脈時相同。
原文
故曰陽邪結於陽位,則結在胸,陰邪結於陰位,則結在心下,或偏旁也。陰經誤下,何止成痞?
所以說陽邪結在陽位,就結在胸部;陰邪結在陰位,就結在心下,或者偏旁。陰經誤下,哪裡只會形成痞證?
原文
以所結只在陰位,不若陽邪勢盛,所結必在陽位也。(周禹載)
因為所結的部位只在陰位,不像陽邪勢力盛大,所結必定在陽位。(周禹載)
原文
陽者指外而言,形軀是也。陰者指內而言,胸中、心下是也。
陽是指外部而言,就是形體軀殼。陰是指內部而言,就是胸中、心下。
原文
此指人身之外為陽內為陰,非指陰經之陰,亦非指陰證之陰。
這是指人身的外部為陽、內部為陰,不是指陰經的陰,也不是指陰證的陰。
原文
發陰、發陽,俱指發熱;結胸與痞,俱是熱證;作痞不言熱入者,熱原發於裡也。
發陰、發陽,都指發熱;結胸與痞,都是熱證;形成痞證不說「熱入」的原因,是因為熱本來就發於裡。
原文
誤下而熱不得散,因而痞硬,不可以發陰作無熱解。
誤下而熱不能散,因而痞硬,不可以把「發陰」當作無熱來解釋。
如果認為痞證不是熱證,那麼瀉心湯就不能用黃芩、黃連、大黃了。
原文
若梔子豉之心中懊憹,瓜蒂散之心中溫溫欲吐,與心下滿而煩,黃連湯之胸中有熱,皆是病發於陰。(柯韻伯)
像梔子豉湯證的心中懊憹,瓜蒂散證的心中溫溫欲吐,以及心下滿而煩,黃連湯證的胸中有熱,這些都是病發於陰。(柯韻伯)
原文
傷寒發汗,若吐、若下解後,心下痞硬,噫氣不除者,旋覆代赭石湯主之。
傷寒發汗,或者用吐法、或者用下法解除之後,心下痞硬,噯氣不止的,用旋覆代赭石湯主治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。